kash bazi filmhaye faramoosh nashodaniye tarikhe cinama ro dooble nabinid mesle hamin lion king ba zabane asli bebinid ba seda pishegiye aghaye james earl jonse ke hamoon darth wader maroofe heif nist ke sedasho nashnavid? ya jadidan baziha donbale doobleye big bang theory hastan khob age sedaye khode jim parsons ro nashnavid ke nemishe bekhandin nemidoonam bebakhshid roode derazi shod tosiye kardam
ببخشید این یکی کامل تر و آخریه! . . دوبله اختصاصی شیر شاه ۱……………….محصول 1994 آمریکا . تاریخ دوبله: ۱۳۷۶ مدیر دوبلاژ: جلال مقامی مدیر فنی صدا: زنده یاد مصطفی مصطفی زاده صدابردار: گارنیک یادگاریان افکتور: علی ماهانی تهیه نسخه صدای دیجیتال، ریمستر از نسخه آنالوگ، روتوش صدا و باند و میکس: حسین مطمئن زاده دوبله شده در استدیو طنین مهرآوا (ساند فیلم) (نسخه ۳۵ میلی متری)، پخش از شبکه های سیما و با کیفیت جدید و صداگذاری مجدد از نـ.ـمـ.ـاوا . صداپیشگان: زنده یاد بهرام زند (جیمز ارل جونز/موفاسا) جلال مقامی (متیو برودریک/بزرگسالی سیمبا) خسرو شمشیرگران (جرمی آیرونز/اسکار) مینو… مشاهده بیشتر »
شـرح:
یک بار دیگر کُمپانـی والـت دیزنــــــی، با بهره گیری از بیش از 800 نقاش و طرّاح و چهار سال کارِ مداوم، میتواند با موضوعی جسورانه و بهره مندی از مایه های ملــودرام و طنـــز، تماشاگرِ خردسال و حتّی بزرگ سال را با خود همراه سازد. اگــــر ویلیـــام شکسپیــــــــر زنده بود، میتوانست غرامتِ سنگینی را بابتِ حقّ تألیف هَملــــت طلب کند.
خیلی ممنون بابت قرار دادن این دوبله زیبا و با کیفیت. ولی خود این انیمیشن رو با کیفیت پایین قرار دادین. لطفاً این انیمیشن رو با انکودر با کیفیت خارق العاده BluRay 1080p AdiT که 4.21GB حجمش هست رو قرار بدین. خیلی تشکر
این نسخه ریمستر دوبله خاطرهانگیز و فوقالعاده سال ۱۳۷۶ شیرشاه است (ریمستر به معنی بازسازی کار با کیفیتی بالاتر هست) و ما می تونیم از صدای بزرگان دوبله کشورمون توی این انیمیشن به بهترین شکل لذت ببریم!
تایم نظر ها اشتباهه با اینگه من 10 دقیقه پیش پیام گذاشتم ولی نوشته 4 ساعت پیش
یه چیز جالب هم اینکه الان نزدیک 7000 فیلم و انیمیشن و … به جز سریال تو سایت هست که تقریبا میشه 10 سال سینمای هالیوود (سالا نه 650 تا 750 فیلم)
انیمیشن محبوب من
حتی اگه بارها پشت سر هم ببینمش هم ازش سیر نمیشم
بخصوص با دوبله فوق العاده ای که استاد بهرام زند توش حضور داشتند!
رنگ آمیزی،طراحی،نمادگرایی،موسیقی،داستان،دیالوگ ها و غیره و غیره
همه تو سطح بالایی قرار داره
تربیت کودک در کشورهای پیشرفته بسیار ناملموس انجام میشه. عشق به خانواده، آزادگی، محبت، گذشت، دوستی؛ مزمت کینه، انتقام، خشم، طمع و خیانت؛ همه و همه در این شاهکار گنجانده شده. برای اولین بار در کودکی با خانوادم به تماشای این فیلم نشستم، بزرگترها به وضوح تحت تاثیر قرار گرفته بودند. فیلم تا مرگ بوفاسو یه شاهکار تکرار نشدنی است و بعد از اون هم چیز زیادی از کیفیتش رو از دست نمیده. دوبلهی دقیق و هنرمندانه و صدای سلطان دوبلهی ایران، زندهیاد بهرام زند، چنان شرینی و حلاوتی به این انیمیشن میده که حتی امروز بعد گذشت 20 سال،… مشاهده بیشتر »
لطفا دوبله گلوری هم قرار دهید، چون اون دوبله خیلی باحال تر و جذاب تره
دوبله گلوری هم بزارید
این انیمیشن بر اساس سریال انیمه ای Kimba the White Lion ساخته شده است 🙂
(هر چند دیزنی این موضوع را رد میکند)
kash bazi filmhaye faramoosh nashodaniye tarikhe cinama ro dooble nabinid mesle hamin lion king ba zabane asli bebinid ba seda pishegiye aghaye james earl jonse ke hamoon darth wader maroofe heif nist ke sedasho nashnavid? ya jadidan baziha donbale doobleye big bang theory hastan khob age sedaye khode jim parsons ro nashnavid ke nemishe bekhandin nemidoonam bebakhshid roode derazi shod tosiye kardam
age forrest gump oon saal nabood migoftam jayezeye behtarin filme saal ro ham bayad lion king migereft ba in seda pishegi va dastaan
شاهکار قرن
هیچ وقت فراموشش نمیکنم
عاولی
ببخشید این یکی کامل تر و آخریه! . . دوبله اختصاصی شیر شاه ۱……………….محصول 1994 آمریکا . تاریخ دوبله: ۱۳۷۶ مدیر دوبلاژ: جلال مقامی مدیر فنی صدا: زنده یاد مصطفی مصطفی زاده صدابردار: گارنیک یادگاریان افکتور: علی ماهانی تهیه نسخه صدای دیجیتال، ریمستر از نسخه آنالوگ، روتوش صدا و باند و میکس: حسین مطمئن زاده دوبله شده در استدیو طنین مهرآوا (ساند فیلم) (نسخه ۳۵ میلی متری)، پخش از شبکه های سیما و با کیفیت جدید و صداگذاری مجدد از نـ.ـمـ.ـاوا . صداپیشگان: زنده یاد بهرام زند (جیمز ارل جونز/موفاسا) جلال مقامی (متیو برودریک/بزرگسالی سیمبا) خسرو شمشیرگران (جرمی آیرونز/اسکار) مینو… مشاهده بیشتر »
دوبله اختصاصی شیر شاه 1……………….محصول 1994 آمریکا
.
مدیر دوبلاژ: محمدرضا صولتی
ناظر کیفی: مهرداد رئیسی
دوبله شده در استدیو گلوری، پخش از جوانه پویا
.
صداپیشگان:
علیرضا طاهری (موفاسا)، محمدرضا صولتی (تیمون)، محمدرضا علیمردانی (پومبا)، کیوان صادقی یگانه (سیمبا)، حامد عزیزی (اسکار)، آرزو آفری (سیمبا کودکی)، رهبرنوربخش، امین قاضی، مرجانه فشنگچی، مینا مومنی، مهدی ثانی خانی و سلیمه قطبی
.
نویسنده: Saleh333
دوبله اختصاصی شیر شاه 1……………….محصول 1994 آمریکا
.
مدیر دوبلاژ: جلال مقامی
ریمستر: حسین مطمئن زاده
دوبله شده در استدیو طنین مهرآوا، پخش از شبکه های سیما و پخش مجدد از نـ.ـمـ.ـاوا
.
صداپیشگان:
زنده یاد بهرام زند (موفاسا)، جلال مقامی (جوانی سیمبا)، مینو غزنوی (بزرگی نالا)، خسرو شمشیرگران (اسکار)، تورج نصر (زوزو)، زنده یاد محمد عبادی (پومبا)، همت مومیوند (تیمون)، مهوش افشاری (کودکی سیمبا)، رزیتا یاراحمدی، عباس سلطانی، پرویز ربیعی و شهروز ملک آرایی
.
.
نویسنده: Saleh333
دوبله اختصاصی شیر شاه………….محصول 1994 آمریکا
.
میکس صداگذاری و ریمستر: حسین مطمئن زاده
مدیر دوبلاژ: زنده یاد بهرام زند
دوبله کلاسیک و قدیمی، پخش از نـ.ـمـ.ـاوا
.
صداپیشگان:
زنده یاد بهرام زند
زنده یاد محمد عبادی
جلال مقامی، شوکت حجت
خسرو شمشیرگران
تورج نصر
رزیتا یاراحمدی
علیهمت مومیوند
زیرنویساتون اصلا سینک نیست
دیوونه شدم از بس هی خودم زیرنویسو جلو عقب بردم اصلا لذت نبردم زمان دیدن
مگه داریم بهتر از این انیمیشن…
یاد بچگیامون بخیر 🙂
انیمیشن عالی
شـرح:
یک بار دیگر کُمپانـی والـت دیزنــــــی، با بهره گیری از بیش از 800 نقاش و طرّاح و چهار سال کارِ مداوم، میتواند با موضوعی جسورانه و بهره مندی از مایه های ملــودرام و طنـــز، تماشاگرِ خردسال و حتّی بزرگ سال را با خود همراه سازد. اگــــر ویلیـــام شکسپیــــــــر زنده بود، میتوانست غرامتِ سنگینی را بابتِ حقّ تألیف هَملــــت طلب کند.
خیلی ممنون بابت قرار دادن این دوبله زیبا و با کیفیت. ولی خود این انیمیشن رو با کیفیت پایین قرار دادین. لطفاً این انیمیشن رو با انکودر با کیفیت خارق العاده BluRay 1080p AdiT که 4.21GB حجمش هست رو قرار بدین. خیلی تشکر
لطفا نسخه سه بعدیش رو هم قرار بدین
یکی از انیمیشن های مورد علاقه من که خاطرات بچگیمو زنده کرد .
بنظرم دوبله گلوری بهتر بود با تمام احترام به اساتید این دوبله
این نسخه ریمستر دوبله خاطرهانگیز و فوقالعاده سال ۱۳۷۶ شیرشاه است (ریمستر به معنی بازسازی کار با کیفیتی بالاتر هست) و ما می تونیم از صدای بزرگان دوبله کشورمون توی این انیمیشن به بهترین شکل لذت ببریم!
تایم نظر ها اشتباهه با اینگه من 10 دقیقه پیش پیام گذاشتم ولی نوشته 4 ساعت پیش
یه چیز جالب هم اینکه الان نزدیک 7000 فیلم و انیمیشن و … به جز سریال تو سایت هست که تقریبا میشه 10 سال سینمای هالیوود (سالا نه 650 تا 750 فیلم)
عشق است دیبامووی 😀
دوبله گلوری بهتر نیست به نظرتون ؟! با توجه به دنباله های فیلم و حتی نسخه لایو اکشنش که قراره منتشر بشه احتمالا با صدای اونا بهتر باشه
من دیروز اینو با صد بدبختی از یه سایت دیگه پیدا کردم ولی خداروشکر هنوز دانلود نشده بود اینو جایگزین کردم
با اینکه همون دوبله قدیمیه ولی دستکاری شده ما همون قدیمی با همون کیفیت رو ترجیح میدیم
روح پر کشیده استاد زند شاد و یادش مانا…..
این دوبله قدیمی با کیفیت هست یا نه؟
من صرفا اومدم اینجا کامنت بخونم 🙂 همین هیچ نظری ندارم 🙂
تنها انیمیشنی که به نظرم خیلی متوسط اومد
در برخی اوقات خیلی حوصله بر میشه
کش دار و طولانی
من بهش 6 میدم
نسخه باکیفیت دوبله قدیمی اومده. لطفا قرار بدید
لطفا دوبله قدیمی که با کیفیت دیجیتال اومده رو جایگزین کنید ممنون
یه خبر خوب نسخه ریمستر شده دوبله کلاسیک این فیلم توسط حسین مطمئن زاده انجام شده و بزودی با صدای با کیفیت و میکس صداگذاری جدید پخش میشه
انیمیشن محبوب من
حتی اگه بارها پشت سر هم ببینمش هم ازش سیر نمیشم
بخصوص با دوبله فوق العاده ای که استاد بهرام زند توش حضور داشتند!
رنگ آمیزی،طراحی،نمادگرایی،موسیقی،داستان،دیالوگ ها و غیره و غیره
همه تو سطح بالایی قرار داره
تربیت کودک در کشورهای پیشرفته بسیار ناملموس انجام میشه. عشق به خانواده، آزادگی، محبت، گذشت، دوستی؛ مزمت کینه، انتقام، خشم، طمع و خیانت؛ همه و همه در این شاهکار گنجانده شده. برای اولین بار در کودکی با خانوادم به تماشای این فیلم نشستم، بزرگترها به وضوح تحت تاثیر قرار گرفته بودند. فیلم تا مرگ بوفاسو یه شاهکار تکرار نشدنی است و بعد از اون هم چیز زیادی از کیفیتش رو از دست نمیده. دوبلهی دقیق و هنرمندانه و صدای سلطان دوبلهی ایران، زندهیاد بهرام زند، چنان شرینی و حلاوتی به این انیمیشن میده که حتی امروز بعد گذشت 20 سال،… مشاهده بیشتر »
نسبت به زمانش انیمیشن خوب و خوش ساختی بود ولی آنچنانم که فکر کنی نه