نگامی که هلن مشغول نجات دنیا در بیرون از خانه میباشد، همسر او یعنی آفای شگفتانگیز باید از نوزادشان در خانه مراقبت کند. اما در این بین ماجراهای جالبی رخ میدهد که…
دوبله فارسی شگفت انگیزان 2……………………..محصول 2018 آمریکا
.
مدیر دوبلاژ: هومن خیاط
مترجم: علی کاس زاده
صداگذاری و میکس: حمید لزیری
دوبله و پخش از گروه تهران داب شو
.
گویندگان:
سارا جامعی
هومن خیاط
محمد معتضدی
ساناز غلامی
شقایق ایزدیان
شادی هاشملو
وحید آذری
محمدرضا رجبی
محمدرسول مجدآبادی
وحید آفرین
حسین کاظمی
سارا شاه آبادی
پردیس کریمی
پویان پوینده
مینا کشاورزی
مریم تقوی نیا
و خسرو پرویسیان
.
منبع : Tehran Dub Show
متاسفانه دوبله آواژه چند تا اشتباه داشت یا عمدا این اشتباها رو کردن که باعث میشه آدم دوبلشونو ضعیف بدونه
1-دقیقه 29:41= اشتباه دیالوگی باب
2-دقیقه 38:40 = گفتن حرف رکیک
3- 1:24:39 = عوض شدن صدای فروزون
با وجود این که انیمیشن عالی ای بود ولی قطعا قسمت قبل بهتر بود 🙂
دوبلور ها هم دمشون گرم بعد این همه سال دوباره خودشون اومدن زحمت کشیدن واسه دوبله 🙂
واقعا بهترین دوبلور های جهان با اختلاف بسیار بسیار بسیار شدید مال ایرانن خصوصا اسطوره هایی مثل چنگیز جلیلوند سعید مظفری مرحوم بهرام زند مرحوم حسین عرفانی نصرالله آقای مدقالچی و منوچهر والی زاده… اینا هیچ جای دنیا هم سطحشون پیدا نمیشه 🙁
(علیرضا باشکندی و کیکاووس یاکیده هم راهی تا اسطوره شدن ندارن 🙂 )
چیزی که تو این انیمیشن کاملا جلب توجه میکنه ، گرافیک فوق العاده ی اون با حفظ حالت شخصیت هاست
نحوه ی حرف زدن وایولت که عالیه ، یا چروک هایی که باب به خاطر پیری رو صورتش ظاهر شده ، رفتار بچه هم فوق العادس
به نظرم به هیچ وجه ازدستش ندید این انیمیشن رو
باسلام بابت سایت خوبتون از شما ممنون و سپاسگذارم.سایتتون بهانه عالی برای پرکردن وقت فراغت و سرگرمی بنده و خانواده شده از این بابت باز هم از شما تشکر میکنم. امیدوارم همیشه پیروز و سربلند باشید.
میشه یه قسمت هم برای دوبله ترکی ها بذارید؟؟؟ تا بفهمیم کدوم فیلم ها هم دوبله فارسی دارن و هم دوبله ترکی؟؟؟ مثل همین که قسمت دوبله فارسی رو جدا گذاشتید؟؟؟
دوستان کسی میدونه چرا نمیتونم سریال Game of Thrones رو تو سایت پیدا کنم؟ یا نیست یا من نمیتونم پیدا کنم. عجیبه که سریال به این مهمی و پرطرفداری تو سایت به این بزرگی و خوبی پیدا نشه!
به مراتب ضعیف تر از قبلی بود
دشمن اصلیشون مزخرف بود، شگفت بچه تو قسمت اول خیلی جذاب تر بود.
کارکتر جک جک اُورفوکوسد(!!!) شده بود. اگر اشتباه نکنم عقاید فمنیستی هم توش جریان داشت. داستان هم خیلی پخش و پلا بود. جوری که حس میکنم از کنترل نویسنده هاش خارج شده بود.
همه این ها سطح فیلم رو آورده بودن پایین که از فیلمساز خوش سابقهای مثل برد برد 🙂 بعید بود.
شخصیت پردازی ها، فضا سازی ها و دیالوگ ها اصلا با روح پیکسار همخونی نداشت. در کل دوستش نداشتم خیلی.
دوستان من فایل دوبله با دوبلورهای قدیمی رو دارم ولی نمیدونم کجا باید بفرستم و نت خوبی هم برای ارسال ندارم متأسفانه! و یه نکته دیگه این که صداها یه ثانیه عقب هستن از تصویر تو این نسخه دوبله که دارم!
اگه کسی راه حلی داره بگه!
ایمیل من اینه: fanaelahi@meam.ir
این انیمیشن و قسمت اولش هر دو فوق العاده بودند تازه قسمت دومش خیلی جذاب تر هم بود بعد از 14 سال یه بازگشت بی نظیر با یه داستان مهیج و فکر شده داشتند
هر کس هم بگه خوب نبوده در اشتباه محض به سر می بره میفهمی #محض
نمیدونم چرا بعضیا خوششون نیومده شاید زبان اصلی دیدن یا زیادی به یه فیلم و انیمیشن دقت میکنن
قسمت 1 و 2 رو همزمان تو یه روز دیدم میتونم بگم واقعا هر دو تاشونم عالی بودن
حتی به نظرم طنز قسمت دوم بیشتر هم بود
بهتره فقط از انیمیشن لذت ببرید دنبال نقد و اینا نباشین صرفا خوش باشید!
7/10
زیبا بود ولی از وسطاش به بعد
قابل پیش بینی بود انتظارم خیلی بالاتر بود
دوبله تران دانشو رو اضافه کنید
درود بر آبی مووی
جالب بود من که دوست داشتم
دیبا دوبله دومم بزارفقط یکی شوگذاشتی
من با قسمت قبلیش خیلی خاطره دارم معرکه بود
هر دو دوبله در فیلم موجود هست؟
تهران و آواژه
ینی 3 صدایی هست با صدای اصلی ؟
دوبله فارسی شگفت انگیزان 2……………………..محصول 2018 آمریکا
.
مدیر دوبلاژ: هومن خیاط
مترجم: علی کاس زاده
صداگذاری و میکس: حمید لزیری
دوبله و پخش از گروه تهران داب شو
.
گویندگان:
سارا جامعی
هومن خیاط
محمد معتضدی
ساناز غلامی
شقایق ایزدیان
شادی هاشملو
وحید آذری
محمدرضا رجبی
محمدرسول مجدآبادی
وحید آفرین
حسین کاظمی
سارا شاه آبادی
پردیس کریمی
پویان پوینده
مینا کشاورزی
مریم تقوی نیا
و خسرو پرویسیان
.
منبع : Tehran Dub Show
دوبله فارسی اختصاصی شگفت انگیزان 2……………………..محصول 2018 آمریکا
.
مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی
صداگذاری: خشایار خاتمی
صدابرداران: محمد حسین عزیزالهی و محمدعلی نجفی پور
دوبله شده در استدیو آواژه، پخش از نما.و.ا
.
صداپیشگان:
مهرداد معمار زاده (آنونس)
نیما رییسی (آقای شگفت انگیز / باب)
سحر چوبدار (خانم شگفت انگیز / هلن)
آرزو آفری (دَش)
مرجانه فشنگچی (وایولت)
اشکان صادقی (ادنا مد)
مهدی بقاییان (فروزن)
علی باقرلی (آندرماینر)
مهبد قناعت پیشه (وینستون)
دیانوش آصف وزیری (وید)
محسن زرآبادی (دیک)
گیلدا حمیدی (اولین)
حامد میرزایی (تونی)
ستاره الله دادی
محمد مهدی رستمی
فرید کریمی
و آزاده اکبری
.
.
نویسنده : Saleh333
عجب ! چرا توی دوبله از الفاظ رکیک استفاده شده بود؟! 🙂 دقیقا منظورم زمانِ 38:40 بود.
خاطراتو زنده کرد دوباره
عالیی بود
متاسفانه دوبله آواژه چند تا اشتباه داشت یا عمدا این اشتباها رو کردن که باعث میشه آدم دوبلشونو ضعیف بدونه
1-دقیقه 29:41= اشتباه دیالوگی باب
2-دقیقه 38:40 = گفتن حرف رکیک
3- 1:24:39 = عوض شدن صدای فروزون
دوبله تهران داب شو برای انیمیشن شگفت انگیزان 2 خوبه؟
با وجود این که انیمیشن عالی ای بود ولی قطعا قسمت قبل بهتر بود 🙂
دوبلور ها هم دمشون گرم بعد این همه سال دوباره خودشون اومدن زحمت کشیدن واسه دوبله 🙂
واقعا بهترین دوبلور های جهان با اختلاف بسیار بسیار بسیار شدید مال ایرانن خصوصا اسطوره هایی مثل چنگیز جلیلوند سعید مظفری مرحوم بهرام زند مرحوم حسین عرفانی نصرالله آقای مدقالچی و منوچهر والی زاده… اینا هیچ جای دنیا هم سطحشون پیدا نمیشه 🙁
(علیرضا باشکندی و کیکاووس یاکیده هم راهی تا اسطوره شدن ندارن 🙂 )
دوبله قبلی جملههاش باحالتر بود. اونم قرار بدید لطفا
خیلی بیخودو غیر ضرور بود کاملا گیشه ای
لطفا دوبله علیرضا مبین هم قرار بدین جای دیگه مشکل هماهنگی داره لطفا قرار بدین
سلام.
دوبله تهران دابشو برای این انیمیشن آمده.
لینک دانلود صوت دوبله:
http://dl.tehrandubshow.com/uploads/dub/Incredibles_2_www.TehranDubShow.com_Voice.mp3
ارزش 14 سال طول دادنو داشت
فوق العاده هست این انیمیشنو از دست ندین
1و2عالی حرف ندارن اون بچه کوچیکه نابودم کرد خیلی باحال بود
خاطراتم دوباره زنده شد خیلییی عالی بود انیمیشنش مثل قسمت اول
چیزی که تو این انیمیشن کاملا جلب توجه میکنه ، گرافیک فوق العاده ی اون با حفظ حالت شخصیت هاست
نحوه ی حرف زدن وایولت که عالیه ، یا چروک هایی که باب به خاطر پیری رو صورتش ظاهر شده ، رفتار بچه هم فوق العادس
به نظرم به هیچ وجه ازدستش ندید این انیمیشن رو
باسلام بابت سایت خوبتون از شما ممنون و سپاسگذارم.سایتتون بهانه عالی برای پرکردن وقت فراغت و سرگرمی بنده و خانواده شده از این بابت باز هم از شما تشکر میکنم. امیدوارم همیشه پیروز و سربلند باشید.
میشه یه قسمت هم برای دوبله ترکی ها بذارید؟؟؟ تا بفهمیم کدوم فیلم ها هم دوبله فارسی دارن و هم دوبله ترکی؟؟؟ مثل همین که قسمت دوبله فارسی رو جدا گذاشتید؟؟؟
دوستان کسی میدونه چرا نمیتونم سریال Game of Thrones رو تو سایت پیدا کنم؟ یا نیست یا من نمیتونم پیدا کنم. عجیبه که سریال به این مهمی و پرطرفداری تو سایت به این بزرگی و خوبی پیدا نشه!
اووووووووووووووووووووووووف این همه لینک دانلود سرم گیج رفت کدومشو بگیرم
سلام
سه بعدی با کیفیت بالا قرار بدین با دوبله فارسی
لطفاً دوبله علیرضا مبین هم قرار بدین
به مراتب ضعیف تر از قبلی بود
دشمن اصلیشون مزخرف بود، شگفت بچه تو قسمت اول خیلی جذاب تر بود.
کارکتر جک جک اُورفوکوسد(!!!) شده بود. اگر اشتباه نکنم عقاید فمنیستی هم توش جریان داشت. داستان هم خیلی پخش و پلا بود. جوری که حس میکنم از کنترل نویسنده هاش خارج شده بود.
همه این ها سطح فیلم رو آورده بودن پایین که از فیلمساز خوش سابقهای مثل برد برد 🙂 بعید بود.
شخصیت پردازی ها، فضا سازی ها و دیالوگ ها اصلا با روح پیکسار همخونی نداشت. در کل دوستش نداشتم خیلی.
۷ ضعیف از ۱۰
این دوبله ترکی متعلق به کوالیماست که برای … دوبله شده
لعنتی ای کاش محتوای قوی تری داشت 🙁
اینطوری فقط داره اسم INCREDILBLES رو یدک میکشه 🙁
واقعا در حد قسمت اول نیست 🙁
دوستان من فایل دوبله با دوبلورهای قدیمی رو دارم ولی نمیدونم کجا باید بفرستم و نت خوبی هم برای ارسال ندارم متأسفانه! و یه نکته دیگه این که صداها یه ثانیه عقب هستن از تصویر تو این نسخه دوبله که دارم!
اگه کسی راه حلی داره بگه!
ایمیل من اینه: fanaelahi@meam.ir
عالی
دوبله هم صدا با نسخه یکش نیست؟
بهترین انیمیشنی که دیدید ، اسمش چیه ؟
این انیمیشن و قسمت اولش هر دو فوق العاده بودند تازه قسمت دومش خیلی جذاب تر هم بود بعد از 14 سال یه بازگشت بی نظیر با یه داستان مهیج و فکر شده داشتند
هر کس هم بگه خوب نبوده در اشتباه محض به سر می بره میفهمی #محض
هرکس قبول داره لایک کنه
بعد از 14 سال که دوباره از صدای بازیگرای قدیمی استفاده کردن البته به جز دش، صدای الاستی گرل مثل یه مادر بزرگ بود… و اینش یخورده بینندرو اذیت میکرد
خیلی عالی بوداما قسمت1بهتربود
خیلی خوبه
ممنون
بنظرم قسمت دومش هم خیلی عالی بود
درست مثل قسمت اول شاید هم زیادتر
عالیییییی
دوستان این انیمیشن تونست رکورد فروزن روبزنه یاهنوز فروزن پرفروشترین انیمیشنه؟
چرا قیمه ها رو میریزی تو ماستا! یعنی ته بهترین دیالوگ تاریخی صدا و سیما ما اینه چرا قیمه ها رو میریزی تو ماستا!
دوبله عااالی
مررسی
Best Movie❇
دوبله خوبی نبود 🙁
نمیدونم چرا بعضیا خوششون نیومده شاید زبان اصلی دیدن یا زیادی به یه فیلم و انیمیشن دقت میکنن
قسمت 1 و 2 رو همزمان تو یه روز دیدم میتونم بگم واقعا هر دو تاشونم عالی بودن
حتی به نظرم طنز قسمت دوم بیشتر هم بود
بهتره فقط از انیمیشن لذت ببرید دنبال نقد و اینا نباشین صرفا خوش باشید!