BluRay 1080p Full HD
دانلود فیلم Mary Poppins Returns 2018
7.7/10
( 392 کاربر )
میزان آراء : 50,718
پس از چند دهه، دایهی شگفتانگیز و سحرآمیز، "مری پاپینز"، دگربار به کمک خانواده "بنکس" و فرزندان "مایکل" میآید تا در دوران سختی از زندگیشان، آنها را یاری کند...
DibaMoviez 2015 - 2019
کسل کننده بود
جالب نبود به نظر من …
بی صبرانه منتظرش بودم ولی فکر نمیکردم اینجوری باشه. به نظرم مناسب بچه هاس بیشتر به خاطر فانتزی و شاد بودنش.
سری اول این فیلم که وقتی بچه بودم دیدم خیلی برام جذاب بود و وقتی شنیدم مری پاپینز داره برمیگرده بی صبرانه منتظر اومدنش بودم ولی اون چیزی که انتظار داشتم نبود، نیم ساعت بعدش حوصلم سر رفت و چیزی که منو نگه داشت فیلمو تا اخر ببینم رنگ و اون شادی
فقظ نت رو هدر دادم و وقتم رو جز اولین فیلم هایی هست که وقتی فضا کم بیارم حذف میکنم
چ الکی صاحب بانکو عموش بیرون میکنه و خونرو بر میگردونه بهشون
قسمت اولش خیلی مصنوعی و چرت بود به طوری که اصلا فیلم حساب نمیکنم کاملا بی ارزش ولی بازگشت مری پاپینز خوب بود و به نظرم کالکشن به حساب نمیاد فقط تک قسمت بازگشت مری پاپینز
خیلیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی عالی بود با این که سایت منتقد SWU ازش اشکالات بزرگی گرفت ولی از بالا ترین امتیازات رو در SWU گرفت
agar noskheye 1964 ro didin aslan be soraghe in film nayayn chon khaterate khoobetoono mahv mikone bazihaa va sahnehaye raghs va avaaz fogholade sathi va zaeef hata parte marboot be khanoome streep ham bad az kaar dar omade va hosele sar bar aghaye wishaw aslan be naghshesh nemiyad kolan bazi filmharo nabayad baaz sazi kard mesle mary pappins ya star is born 1954
خیلی عالی میشد اگه مثل قبل تمامی صوت ها دوبله رو فیلم قرار دهید
مزخرفه خیلی حیف اینتر نت
قطعا دوبله سورن بهتره
دوبله کوالیما،خیلی بهتره (صداها بیشتر به شخصیتها میخوره) .کیفیت 320 در مقایسه با کیفیت 320 سورن ضعیفه(در سیستم من این طوره). اگر هر دو صوت در یک ولوم تنظیم کنی برای سورن ،صدا واضحه ولی برای کوالیما بازم باید ولوم بالا ببری تا صدای واضح بشنوی.
فانتزی و شاد
دوبله فارسی اختصاصی فیلم بازگشت مری پاپینز………………محصول سال 2018 آمریکا مترجم : فرناز چشمی صدابردار : شادی كيا مدير دوبلاژ: حامد عزیزی باند و میکس : حسين مطمئن زاده دوبله شده در استودیو کوالیما، پخش از نماوا ترجمه اشعار و سرپرست گروه خوانندگان : روشنک كی منش خوانندگان : روشنک كی منش، خشايار شمشيرگران، امين قاضی، تينا هاشمی و سارا جعفری صداپیشگان :………………………………………………………………………………………… مینو غزنوی (امیلی بلانت / مری پاپینز)، چنگیز جلیلوند (کالین فرث / ویلیام ویلکینز – دیک ون دایک / آقای داوز)، ناهید امیریان (جوئل داوسون / جورجی)، حمید منوچهری (دیوید وارنر / دریا سالار)، رضا آفتابی (لین… مشاهده بیشتر »
نمیدونم چرا نظرا اینجوریه!!!
منو دو دل کرده بود ولی الان بشدت از دیدن فیلم خوشحالم
لحظات بسیار شادی داشتم موقع دیدنش
حتما ببینید
من ضعفی ندیدم ولی اگر بوده هم بنظر دوبله ی کوالیما پوششش داده و به چشم من یکی که نیمد
حتما ببینید
حتما بذارید بچه ها ببینن
حتما
حتما
حتما
دوبله نماو.ا از سایت اصلیشون حذف شده 😐
نامردا ممیزی زدن بهش رفت واسه بررسی شانس آوردین زودتر اینجا قرار گرفت
برای یک بار دیدن با بچه هاتون و وقت گذروندن باهاشون بد نیست .در کل فیلم متوسطیه
فیلم بهشدت مقوا بود
هیچ نقطه ی اوج و قابل اتکایی نداشت
حتی برای نوجوانان هم حوصله سر بر بود
من از اواسط فیلم فقط زدم جلو و آخرش هم ندیدم
مزخرف مزخرف مزخرف
اتفاقات داخل فیلم می تونه واقعی باشه،اما بستگی به ساقیش داره
فیلم که عالیه توش شکی نیست و اما دوبله : به عنوان کسی که هر دوتا دوبله رو دیده باید بگم دوبله ی کوالیما بهتر ولی بیشتر از ۹۰ درصد به سلیقه ی مخاطب بستگی داره هر دوتا دوبله مشکلاتی دارن یکی از بزرگترین مشکلات هردوتا دوبله موزیکشه که اصلا خوب نیست دوبله ی سورن که شعراش خیلیم خوب نبود یعنی با وزن درست و حسابی نبود ،کوالیما که صدای دوبلور ها تغییر می کردو و… به نظر من بهترین گروه برای کارهای موزیکال گلوری بود که بستنش ، خیلی راحت می تونید با استدیوهای دیگه مقایسش کنید انیمیشن فروزن… مشاهده بیشتر »
از استودیو مایوس نشو.
اونی که دوبله هارو انقدر دیر منتشر میکنه سفارش دهندهشون یعنی نم.اواست، اکثر دوبله های کوالیما با وجود تمیز بودنشون 2الی3 هفته بیشتر کار نمیبرن ولی نم.اوا پخش نمیکنه تا مردم هی مجبور شن اشتراک بخرن واسه دوبله ای که منتظرش.
ت.اینی هم به این استودیو سفارش دوبله میداد و کم تر از یک ماه دوبله رو بصورت دالبی تو سایتشون قرار میدادن.
دوستات برای دیدن این فیلم نیازی به قسمت اول هست یا بدون اون هم میشه فهمید؟
دوبله کوالیما پیشنهاد میشه………
دوبله معرکه کوالیما
بهترین دوبله موزیکال متعلق است به فروزون از گلوری شادروان……
کدوم دوبله بهتره؟
این فیلم دوبله سورنش بهتره یا کوآلیما ؟
چون کوالیما رو الکی شاخ کردید ، میان دوبله پیشفرض رو اون میزارن 🙁 البته من ندیدما ، شاید هم واقعا عالی باشه
قضیه این ارشاد چیه؟
دوبله فارسی اختصاصی فیلم بازگشت مری پاپینز………………محصول سال 2018 آمریکا
صدابردار : شادی كيا
مترجم : فرناز چشمی
مدير دوبلاژ: حامد عزیزی
باند و میکس : حسين مطمئن زاده
دوبله شده در استودیو کوالیما، پخش از نماوا
صداپیشگان :…………………………………………………………………………………………
مينو غزنوی (امیلی بلانت / مری پاپینز)، چنگيز جليلوند، ناهيد اميريان، حميد منوچهری، رضا آفتابی، كسری كيانی، مهسا عرفانی، كتايون اعظمی، معصومه آقاجانی، خشايار شمشيرگران، كريم بيانی، پويا فهيمی، مهدی امينی، آرزو روشناس، نازنين ياری، اصغر رضایی نيک، سميه موسوی، مجتبی فتح الهی و ساحل کریمی
نویسنده و منبع : uers Mehr top
مینو غزنوی واقعا انتخاب درستی نیست برای امیلی بلانت
بنظر من بهترین گزینه برای ایشون خانم کتایون اعظمی هستن و بهترین گزینه برای این نقش خانم فریبا رمضان پور.
از دیباموویز بخاطر نوشتن کست کامل دوبله (نام مترجم و باند و میکسرو..) سپاسگذارم.
واقعا دوبله کوالیما بهتره؟
دوبله اختصاصی کوالیما پخش از نما.وا مترجم: فرناز چشمی صدابردار: شادی كيا ترجمه و بازسرایی اشعار به فارسی و سرپرست گروه خوانندگان: روشنک كی منش صداگذاری، ميكس و مسترينگ: حسين مطمئن زاده مدير دوبلاژ : حامد عزیزی گويندگان: مينو غزنوی – چنگيز جليلوند- ناهيد اميريان – حميد منوچهری – رضا آفتابی – كسری كيانی – مهسا عرفانی – كتايون اعظمی – معصومه آقاجانی – خشايار شمشيرگران – كريم بيانی – پويا فهيمی – مهدی امينی – آرزو روشناس – نازنين ياری – اصغر رضایی نيک – سميه موسوی – مجتبی فتح الهی – ساحل کریمی – خوانندگان: روشنک كی منش… مشاهده بیشتر »
عالی بود
من بهتون پیشنهاد می دم هم قسمت ۱ و هم قسمت ۲ رو ببینید
***** هردو قسمت تو دیباموویز موجوده *****
بنظرم هرچقدر که دوبله فیلم های موزیکال هم خوب باشه، باید زبان اصلی ببینی تا لذت ببری!
احساسات با دوبله منتقل نمیشن.
تنها صدایی که به نقش مری پاپینز میخوره صدای زهره شکوفنده س.
معادل فیلمی با همین نام در سال 1964 اما با اندکی تغییرات .
دوبله فوق العاده ( بی نظیر )
فیلمی شاد و سرگرم کننده برای کودکان و بزرگسالانی که مثل من فیلم های کودکی رو فراموش نکردن
فیلمی آموزنده برای کودکان و نوجوانان
( خلاصه گفتم البته دانلود کنید واقعا لذت بخشه)
من دوبله رو دانلود کردم،حیرت کردم که چطور اون خانوم انقدر بد و نامفهوم بجای مریل استریپ حرف زده!!!!!!!!!!!! خانم مومنی بغایت بد بود !!!!!!!!!! ترجمه همان زیرنویس دیبا بود !!!!!!!!!! و از همه مزخرف تر و بد تر اشعار بی سر و ته بد و بدون وزن و بی دلیل و بی هویت بود که گل هفتم آلمان به برزیل بود و گند تمام به همه چی این دوبله زده بود،امکان نداره از این گروه سورن یکبار دیگه یک فیلم دانلود کنم و ببینم
اصلا خوب نبود
آخه خدا وکیلی اینا دوبلرن ؟
جای امیلی بلانت بلاشک فقط باید رمضان پور حرف بزنه . تو سیکاریو به جایش شاهکار حرف زده بود ظاهرا توی یک مکان آرام هم که دیالوگ هایش خیلی کمه دوباره جایش حرف زده .
اصلا خوب نبود اصلاااا
80%فیلم فقط میخونن و بعد تموم شدنش در جا shift + delete
واقعا چرت بود الکی امتیازش بالاست
بنظرم مناسب ترین گزینه برای صحبت به جای “امیلی بلانت” سرکار خانم “کتایون اعظمی” و در درجه دوم “فریبا رمضان پور” هستن.
دوستان از مجموعه فیلم های دیزنی که خوبن مثل همین فیلم و کریستوفر رابین رو میشه معرفی کنید
دوستانی که دنبال سریال Game of Thrones میگشتند , دیبا با انکودر خودش گذاشته ( انکودر خوبه )
ک میدونه فروش کاپیتان مارول چقد شد؟
هر کی میگه فیلمو فقط باید با دوبله دید لایک نکنه
هرکی هم میگه باید بدون دوبله دید بازم لایک نکنه
کلا لایک نکنید
اصلا خوب نبود.نصف فیلم اجرای اهنگ شخصیت ها بود ارزش دیدن نداره
دوستان قسمت اول این فیلم اسمش چیه ؟
به به دوبله ی چه فیلمی هم اومد دست سورن درد نکنه خیلی منتظر بودم
اسم عرفان هنر بخش رو که میبینیم یعنی نباید دوبلشو دید و منتظر دوبله حرفه ای موند
خیلی خوب بود