در انیمیشن رالف خرابکار 2 و شش سال پس از اتفاقات قسمت اول، "رالف" و "ونلوپ" که حالا به شدت باهم خو گرفتهاند، ردیاب وایفایی را پیدا میکنند که آنها را به یک ماجراجویی جدید میبرد...
من بخوام این فیلمو با بالاترین کیفیت وصدا ببینم کدوم انکودرو دانلود کنم؟
اصا هرچی حجم فیلم بالاتر باشه کیفیتشم بهتره؟
این فایلی ک remux داره چرا اینقد حجمش بالاس؟
خلاصه اگه توضیحی در مورد این کیفیتا بدین ممنون.
درضمن میخوام رو تی وی ببینم ک کیفیت 4k هم پشتیبانی میکنه.
دوبله واقعا عالی بود به خانوم سارا جامعی خسته نباشید می گم به این میگن یه دوبله حرفه ایی و بی نقص صدا ها اصلا تکراری نیست و کوچکترین شخصیت توی انیمیشن رو یه نفر می گه
dastane na chandaan ghavi be hamrahe chand payam baraye koodakan dar entehaa jazabtarin bakhshe cartoon zamani bood ke princes haye walt disney ro 1 jaa jam mikone va bahshoon shookhi mikone
من هر دو رو در یکروز دیدم نظرها رو خوندم خ متفاوت بود ولی نظر من اینه هر دو انیمیشن بسیار خوب و تماشایی بودنن با موضوعی بکر و جذاب ولی رالف 2 یه سر و گردن بالاتر از رالف 1 می ایسته دلیلش هم پردازش محتوایی و ارایه عناوین جذاب در رالف 2 هست بسار لذت بردم اسپویل : . . . ایده ورود رالف به دنیای بی کرانه اینترنت یه ایده عالی بود شوخی با غول های وب عالی بود طرح موضوع و کنایه به عناوینی مثله ترندشدن ویدیوها جذب فالور و لایک جمع کردن که متاسفانه دقدقه… مشاهده بیشتر »
من نمیدونم چه اصراریه که بگید سارا جامعی مدیر دوبلاژه خود هومن خیاط گفت من مدیریت کردم و تو پایان ببینید که میگه مدیر دوبلاژ هومن خیاط جریان چیه از خودتون یه چیزی بگید بابا دوبله باز نیستید دلیلی نداره همینجوری از سر شکم یه چیزی بگید
من خیلی این ازاین انیمیشن خوشم میادشخصیت رالف و وانیلوپه دوست داشتنی اندرسته قسمت دومش به هتل ترانسیلوانیای 3 نمیرسه ولی از قسمت آخر بی دندون وشگفت انگیزان دو سرتره !
دوبله تهران دابشوخیلی خوب بوداگرچه صداپیشه وانیلوپه قبلی نبود کاش حداقل صدایی مثل ثمین مظفری روانتخاب میکردن اگرچه هومن خیاط صداش مثل قسمت قبل فانتزی ومنعطف نبود
هر دوبله ایی میاد از قبلی بدتره یکی از مهم ترین کارتونهای سال یه دوبله خوب بعد چند ماه نیومد کاش عوامل دوبله اول که زهرشکوفنده و کامبیزشهبازی بودنو و اینا یا حدقا سورن دوبلش میکردن
خیلی خوب و زیبا کارشده بود.
حداقل انتظار ۶ ماه صبر منو برآورده کرد!
دوبله تهران دابشو هم خیلی خوب بود به کسایی که این قسمت رو با دوبله قبلی یا زیرنویس دیدن پیشنهاد میکنم که یک بار دیگه با این دوبله ببین ارزشش رو داره!
موفق باشید.
من بدم میاد ن.ماوا تازگیا از دوبلور های سطح پایین که صدای جذابی ندارند و قبلا واسه ماهواره کار می کردن استفاده می کنه مثل رهام آفتابی و کامبیز شکوفنده و… البته کارش درسته که برای همچین فیلمایی منظورم سطح پایین مثل همین فیلم بادنباید خرج دوبله حرفه ای بده اما حداقل از استودیو سورن و آواژه استفاده کنه که بازم بهتره
من نمیدونم این رهام آفتابی و شکوفنده و امثالهم چند برای دوبله یه فیلم میگیرن که اینقدر ن.ماوا و ف.یلیمو بهش سفارش میدن
کسی میدونه؟
آدم بدش بیاد از این همه دوبله یادش بخیر قدیما یه دوبله خوب بود به همشون می ارزید که توسط گلوری انجام میشد مثل شرک 1 شگفت انگیزان سرمای خفته گیسو کمند و خیلی دیگه
دوبلۀ سورن انجام شده (برایِ هردو قسمت) و بعد از اکران، توسطِ خودِ سورن پخش ؛ خـواهـد شـد . . .
داستان و دوبله هردو ضعیف بودن حیف این همه انتظار
خیلی با حال بود
سلام کسی صوت ها رو دوبله کرده جفت دوبله ها کیفیت 320 تکراریه
دیبا اصلاح کن مدید دوبلاژ هومن خیاط خودشه
خواهش میکنم هرکی این دوبله رو دارلین کنه کیفیت اصلی رالف، خراب کننده ی اینترنت سرپرست گویندگان: پدرام شهرآبادی مترجم: رضا جعفرپور باندسازی: ماهان زائری میکس: پدرام شهرآبادی ضبط در استودیو آوادیس . گويندگان مازیار سیفی: رالف طناز سمیاری: وانیلوپه یگانه رمضانی: شنک / موآنا ارشیا شریعتی: جی پی اسپملی رضا جعفرپور: فلیکس زهرا افشار: کالهون / سفیدبرفی محمد حسن آژینه: همه چی دون / بوچر بوی مائده آژیری: بله / السا پدرام شهرآبادی: شاید امین آهنگر: دن دوقلو علیرضا حسینی: جناب سرهنگ امین منصوری: لیت واک / زنگیف شیدا گودرزی: تیانا / مجری اخبار پانته آ یزدی: صندوقدار /… مشاهده بیشتر »
دوستان کسی میدونه بررالف خرابکار چندتا دوبله اومد دیبا 2تاگذاشته ایا دوبله حرفه ای ترهم براش توراهه یانه
گلوری که نیست سورن نمیخواد دوبلش کنه قبلن برهرانیمیشن 4تا5تادوبله می اومد چرا دیگه برشاخی مثله این نیاد
چه زیباست موندم کدام ریلیزوبگیرم برارشیو ایا همین 2دوبله اومدبراش
واقعا صدای رالف استاد خیاط هست؟؟
یعنی صداشون انقد چرته؟؟؟؟
این همون دوبلر حرفه ای شرک برای همیشه است؟؟
واقعااا؟
بگو جون من؟؟
دوبلش فوق افتضاح بود فقط زبان اصلی
خیلی خوبه پست و بلندی های زندگی و وسعت اینترنت رو نشون داده و اینکه شخصیت های فیلم ها و کارتون های دیگه رو نشون خیلی جالبه
سلام دوستان.آیا این فیلم و فیلم چگونه اژدهای خود را آموزش دهیم قسمت سوم توسط کوالیما دوبله خواهد شد یا نه؟اگه کسی میدونه لطفا بهم بگه ممنون میشم
پست غیر مرتبط :
سلام دوستان کسی می دونه بهترین نرم افزار سانسور فیلم بدون افت کیفیت حجم و تصویر و صدا چیه؟!!
اقا منظور شاعر از قیمت قسمت بود
واقعا انیمیشن قشنگ و پر محتوایی بود به نظر از قیمت یکش هم باحال تر بود دوبله هم خوب بود
کست انتخابی من برای دوبله کولیما برای این انیمیشن:
رالف : شایان شام بیاتی
وانیلوپه : مهوش افشاری
آواز های وانیلوپه : تینا هاشمی
شنک : نازنین یاری
آواز های شنک : روشنک کی منش
یِس : شراره حضرتی
اسپاملی : کریم بیانی
نوزمور : حامد عزیزی
فلیکس : امیر زند
کالهون : زهره شکوفنده
دوبل دان :
سفیدبرفی، آنا و مولان : سیما رستگاران
سیندرلا و یاسمن : نرگس فولادوند
آرورا و بل : مریم شیرزاد
آریل و تیانا : شیلا آژیر
آواز های آریل : تینا هاشمی
پوکوهانتس و السا : مریم جلینی
راپونزل و موآنا : مهسا عرفانی
مریدا :
دوبله اش واقعا جالب نیست…ترجیح میدم دوبله های حرفه ای تر ببینم تا صداهای تکراری! همیشه کست همینه : سارا جامعی، هومن خیاط، محمد معتضدی!
قشنگ بود
یک سوال فنی تخصصی:
من بخوام این فیلمو با بالاترین کیفیت وصدا ببینم کدوم انکودرو دانلود کنم؟
اصا هرچی حجم فیلم بالاتر باشه کیفیتشم بهتره؟
این فایلی ک remux داره چرا اینقد حجمش بالاس؟
خلاصه اگه توضیحی در مورد این کیفیتا بدین ممنون.
درضمن میخوام رو تی وی ببینم ک کیفیت 4k هم پشتیبانی میکنه.
دوبله واقعا عالی بود به خانوم سارا جامعی خسته نباشید می گم به این میگن یه دوبله حرفه ایی و بی نقص صدا ها اصلا تکراری نیست و کوچکترین شخصیت توی انیمیشن رو یه نفر می گه
dastane na chandaan ghavi be hamrahe chand payam baraye koodakan dar entehaa jazabtarin bakhshe cartoon zamani bood ke princes haye walt disney ro 1 jaa jam mikone va bahshoon shookhi mikone
از سری اولش عالی بود حال کردم
من هر دو رو در یکروز دیدم نظرها رو خوندم خ متفاوت بود ولی نظر من اینه هر دو انیمیشن بسیار خوب و تماشایی بودنن با موضوعی بکر و جذاب ولی رالف 2 یه سر و گردن بالاتر از رالف 1 می ایسته دلیلش هم پردازش محتوایی و ارایه عناوین جذاب در رالف 2 هست بسار لذت بردم اسپویل : . . . ایده ورود رالف به دنیای بی کرانه اینترنت یه ایده عالی بود شوخی با غول های وب عالی بود طرح موضوع و کنایه به عناوینی مثله ترندشدن ویدیوها جذب فالور و لایک جمع کردن که متاسفانه دقدقه… مشاهده بیشتر »
سوتی داره ک !!! ویروسه چی شد پس ؟
خدایی خیلی قشنگ بود.مخصوصا قسمت دومش.تهش آدم بغضش میگیره.دوبله جدیدش هم عالیه
قشنگه، حتي از سري اولش هم قشنگ تره.امتياز7.5
من نمیدونم چه اصراریه که بگید سارا جامعی مدیر دوبلاژه خود هومن خیاط گفت من مدیریت کردم و تو پایان ببینید که میگه مدیر دوبلاژ هومن خیاط جریان چیه از خودتون یه چیزی بگید بابا دوبله باز نیستید دلیلی نداره همینجوری از سر شکم یه چیزی بگید
دوبله فارسی اختصاصی انیمیشن رالف اینترنت را خراب میکند…………………………….محصول سال 2018 آمریکا مترجم : علی کاس زاده مدیر دوبلاژ : ساراجامعی مشاور پروژه : هومن خیاط صداگذاری، باند و میکس : حمید لزیری دوبله و پخش توسط موسسه تهران داب شو صداپیشگان :……………………………………………………………………………………………………….. هومن خیاط (رالف)، مینا کشاورزی (وانیلوپه)، ساناز غلامی (شانک – دختربچه آخرفیلم)، سارا جامعی (یس – مریدا)، محمد معتضدی (فلیکس – گروت)، وحید آفرین (اسپملی)، محسن پرتوی (دابل دن)، شادی هاشملو (دوست وانیلوپه)، آراد اسکندی (اعلم)، مینا خالقی (سفید برفی)، پردیس کریمی، وحید آذری، محمدرضا رجبی، محمد مجد، الهام سیفی، شقایق ایزدیان، سارا شاه آبادی، زهرا فلاح،… مشاهده بیشتر »
نظر شخصی،صدای خانم آهازان خیلی بیشتر به شخصیت ونلوپه میخوره.
جهت اطلاع خانم ثمین مظفری الان خارج از کشور سکونت دارن و دیگه کار دوبله انجام نمیدن.
جز انیمیشن های خوبه
منتظر دوبله آواژه و کواایما میمونم بعد دان میزنم
کسی میدونه چرا گلوری از هم پاشید ؟ کسی میدونه؟
مهرداد رئیسی الان خارج داره چی کار می کنه ؟ اخه چی بهتر از دوبله که ترک کرد
من خیلی این ازاین انیمیشن خوشم میادشخصیت رالف و وانیلوپه دوست داشتنی اندرسته قسمت دومش به هتل ترانسیلوانیای 3 نمیرسه ولی از قسمت آخر بی دندون وشگفت انگیزان دو سرتره !
دوبله تهران دابشوخیلی خوب بوداگرچه صداپیشه وانیلوپه قبلی نبود کاش حداقل صدایی مثل ثمین مظفری روانتخاب میکردن اگرچه هومن خیاط صداش مثل قسمت قبل فانتزی ومنعطف نبود
سلام خوبین انمیشن بسیار قشنگ هست پیشنهاد میکنم ببینید
هر دوبله ایی میاد از قبلی بدتره یکی از مهم ترین کارتونهای سال یه دوبله خوب بعد چند ماه نیومد کاش عوامل دوبله اول که زهرشکوفنده و کامبیزشهبازی بودنو و اینا یا حدقا سورن دوبلش میکردن
تهران دابشو با این دوبله خوب چرا شعرها رو دوبله نکرده
این واقعا کیفیت کارو آورده پایین
شخصا دوبله سام استدیو رو پیشنهاد میکنم
به شخصه دوبله دوم رو پیشنهاد میکنم
خیلی خوب و زیبا کارشده بود.
حداقل انتظار ۶ ماه صبر منو برآورده کرد!
دوبله تهران دابشو هم خیلی خوب بود به کسایی که این قسمت رو با دوبله قبلی یا زیرنویس دیدن پیشنهاد میکنم که یک بار دیگه با این دوبله ببین ارزشش رو داره!
موفق باشید.
میدونم برای گفتنش دیره اما لطفا دوبله ف.یلیمو رو برای آکوامن اضافه کنید با گویندگی همت مومیوند، نرگس فولادوند، وحید منوچهری، ناصر طهماسب، افسانه پوستی، عباس نباتی، بهرام زاهدی، پویا فهیمی، حمید منوچهری لطفا اگه میتونین اضافه کنید
من بدم میاد ن.ماوا تازگیا از دوبلور های سطح پایین که صدای جذابی ندارند و قبلا واسه ماهواره کار می کردن استفاده می کنه مثل رهام آفتابی و کامبیز شکوفنده و… البته کارش درسته که برای همچین فیلمایی منظورم سطح پایین مثل همین فیلم بادنباید خرج دوبله حرفه ای بده اما حداقل از استودیو سورن و آواژه استفاده کنه که بازم بهتره
من نمیدونم این رهام آفتابی و شکوفنده و امثالهم چند برای دوبله یه فیلم میگیرن که اینقدر ن.ماوا و ف.یلیمو بهش سفارش میدن
کسی میدونه؟
دوستان یه سوال غیر مرتبط…ممنون میشم یکی جواب بده…
دوبله انیمیشن Frozen که در سایت موجوده مال گلوریه یا نه؟؟؟
فیلم vice 2018 رو ناموسا دانلود کنید عشقم
آدم بدش بیاد از این همه دوبله یادش بخیر قدیما یه دوبله خوب بود به همشون می ارزید که توسط گلوری انجام میشد مثل شرک 1 شگفت انگیزان سرمای خفته گیسو کمند و خیلی دیگه
برای این انیمیشن دوتا صوت دوبله دیگه هم موجوده
یه موسسه داخلی و گروه هاوین
چه عجببببببببب
چه عججببببببببب!!!!!!بالاخره اومد دوبلش!!!!!
دیباموویز عزیز لطفا دوبله فارسی سریال “فرینج” رو سینک کنید. تا فصل چهارمش تو سایت “لنز” هست.
عوامل دوبله هم فکر کنم از گروه “سینماژ” هستند.