ali hamedi2

تاریخ عضویت : فرو -۶۲۱


فیلم های مورد علاقه ali hamedi2


آخرین نظرات ali hamedi2

اسلام هم مردم رو هرگز مجبور به مسلمون شدن نکرد و پیامش هم اتحاد بود . اسلام یه هدیه هست که هرکسی میتونه قبول کنه و یا نکنه . این تفکری که همواره دنبال اینیم که همه چیز رو زیر و رو کنیم رو ابدا قبول ندارم . الان اگر بخوایم انقلاب کنیم فقط کشورمون رو از دنیا عقب میندازیم و کلی هزینه برامون در بر داره تازه اگر بشه جمعش کرد چون در سراسر تاریخ هر جا که قرار بود حکومتی انتقال پیدا کنه کشورهای بیگانه حمله کردن الانم خاورمیانه رو میبینیم . این انقلابی که شکل گرفت هم کلی هزینه داشت چه مالی چه جانی . باید به این تفکر برسیم که به دنبال اصلاح باشیم نه انقلاب ، منفعل هم نباشم . اعتراض کنیم و اعتراضمون یک هدف مشخص داشته باشه و به بی راهه نره و بدون خرابی . اما هر موقع اعتراضی شکل گرفت از هدفش دور شد و یه عده هم جو گیر شدن و حقیقت پشت اعتراض رو نابود کردن . اعتراض از گرونی شروع میشه ، به آزادی میرسه ، بعد به اصل حکومت ، بعد اختشاش و ... . این اشتباهه و هرگز اینگونه در هیچ جای جهان اصلاحی صورت نگرفته .
2019-10-15 10:12:10
مشاهده پست
چقدر جو گیر داریم . آخه چرا گوز رو ربط میدین به شقیقه ؟ یه مشت به ظاهر متمدن نژاد پرست ناسیونال . احمق هایی که ادعای میهن پرستی میکنن ولی بنیان فکریشون ناسیونالیسم هست که زاییده تفکر غربه . یه بنده خدایی میگفت : نژاد آریایی ، نژاد برتریم ؟!؟! / نژاد پرست اگه باشیم از سگ کمتریم . ایران مادامی که یه مشت احمق با تفکر پوسیده 2 هزار سال پیش داره و به دنبال نژاد پرستی هست پیشرفتی نمیکنه . همون احمق بره بخونه که تا قبل از ظهور اسلام اعراب یه مشت بیابون گرد بودن و حکومت نداشتن ، چیزی که از اون اعراب یه امپراتوری ساخت اسلام بود . چیزی که اونا رو متحد کرد اسلام بود ، چیزی که باعث شد حکومت تشکیل بدن اسلام بود ، چیزی که باعث شد شبه جزیره عربستان که برخورد آنچنانی با جهان نداشت جهانی بشه اسلام بود ، چیزی که باعث شد پیشرفت علمی و فرهنگی کنن اسلام بود و ... . اسلام حقیقی که بعد از عصر خلفای راشدین به بیراهه رفت و همین دوری از اسلام باعث انحطاطشون شد و الان که هیچ پخی نیستن . برو ببین ایران چجوری از اعراب مستقل شد . حالا کدوم احمقی میگه باید اسلام رو بذاریم کنار ؟ کاسه کوزتون رو جمع کنید این بحثا هم ربطی به مسدود شدن سایت نداره . این حکومت هم به تنها چیزی که عمل نمیکنه اسلامه ؛ ربا ، دزدی ، رانت ، اختلاس ، غرب زدگی چیزایی هستن که ایران رو نابود کردن به اسم اسلام که هیچکدومشون از فرهنگ اسلامی نیست ، دقیقا همون چیزایی که اسلام در مقابلش می ایسته اما مایی که اسلام رو مساوی با ظاهر اسلامی مورد سوء استفاده قرار گرفته میکنیم و فکر میکنیم هرکس که تسبیح دستش هست مسلمونه امیدی به پیشرفتمون نیست .
2019-10-15 09:39:42
مشاهده پست
مفت خورا گمشید یه سایت مفتی دیگه . دیباتون رو یه تنه *** بست . همون *** یی که میگفتید دوبله هاشون رو دیبا میزاره چیزی نمیگن . تا سرتون نیاد نمیفهمید . حالا آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ
2019-10-01 14:46:09
مشاهده پست
اوکی برادر من شما از روی دو دقیقه تمام ابعاد شخصیت جوکر فینکس رو شناختید و از یک ضربه پا ضعف درونی این شخصیت رو آنالیز کردید و از روی دو دقیقه به این نظر رسیدید که جوکر فقط لجر . باشه ؟ احمق هم منم که وقتم رو برا بحث با شما حروم میکنم . شما هنوز جوکر لجر رو نشناختد ولی فکر میکنید من که به شما میگم جوکر فینکس رو از رو 2 دقیقه نقد نکن چون این کار احمقانست و در تمام جهان اگر حتی ک منتقد هم این کار رو انجام بده بهش میخندن توهین آمیزه و خودم رو علامه دهر میدونم . من ادعای ندارم ولی تمام حرف من اینه 1)ندیده نظر نده 2)هر کسی که بعد از دیدن فیلم موضوعش رو بفهمه علامه دهر نیست و چنین ادعایی هم نداره اما کسی که از روی 2 دقیقه شخصیت رو آنالیز میکنه و چون جوکر که دیده لجر بوده و این جوکر تناسبی با اون نداره پس بده و هزاران نقد مثبت از بازی فینکس به کنار و یک نقد منفی معیار بحث . صحبت من اینه : جوکر فینکس متفاوته ؛ باید اجازه بدی فیلم بیاد بیرون تا فینکس تصویری که از جوکر داری رو در ذهنت بشکنه و از نو بسازه . حالا اگر دیدی و باز احساس کردی جوکر لجر بهتره اوکی . اون موقع میتونی مقایسشون کنی نه اینکه پیش داوری کنی . منم میگم ندیده نگو نمیگم فقط حرف من . شاید خودم هم فینکس رو ببینم و ازش بدم بیاد اما فعلا عقل حکم مکنه که منتظر بمونیم و امیدوار که فینکس بهتر باشه . شما داری چیزی که ندیدی رو مقایسه میکنی و این مقایسه از بیخ مشکل داره .
2019-10-01 09:20:29
مشاهده پست
دی وی دی های قرن 21 رو داشتن نمیشه آرشیو دار بودن . چند دوبله بود که تا بحال پخش نشده بود پنجره پشتی ، مونریکر و ... . این دوبله ها گفته میشه که از هارد آقای جعفری (مدیر قرن 21) دزدیده شده که خب حقیقت یا دروغش مشخص نیست اما چیزی که مشخصه اینه که دوبله از قرن 21 خریداری نشد از آرشیو داری خریده شد که به هر ترتیبی به دستش رسیده بود . برخی دوبله ها قبلا پخش شده بودند اما فقط دست آرشیو دار ها بودند مثل کابوی نیمه شب ، مربی ، لِنی و ... . منظورم از آرشیودار کسی ست که ویدیو مثلا 40 سال پیش رو داشته باشه . مثلا دوبله اول بر باد رفته پخش شده (40 - 50 سال پیش) اما الان فقط دست تعداد معدودی هست و به قیمت های میلیون فروخته میشه یا مثلا دوبله اول لارنس عربستان ، دوبله اول هاد و ... . منظور اینه که حق رایتی خریداری نمیشه ، خیلی از دوبله ها که موسسه صاحب امتیازش از بین رفته و هزینه دیگر دوبله ها پخش نشده قرن 21 مثل پنجره پشتی به دست صاحب امتیاز این موسسه نمیرسه یعنی از آقای جعفری خریداری نمیشه از واسطه ای خریداری میشه که مشخص نیست چجوری دوبله به دستش رسیده . این دوبله هم پخش شده بود و از بین رفته بود که مدیر دیبا موویز خریده و زحمت پخشش رو کشیده .
2019-09-30 09:57:17
مشاهده پست
برادر من حق رایتی خریداری نمیشه . برخی از دوبله هایی که با عنوان پخش اختصاصی انجام شد در سالهای گذشته پخش شده بودند اما در نت موجود نبود ، صرفا دست تعداد معدودی از آرشیوداران بود که به قیمت گزافی میفروختند ، این دوبله ها از آرشیوداران خریداری و پخش میشود .
2019-09-29 18:37:53
مشاهده پست
این فیلم کلاسیک نیست و به طبع دوبله نیز کلاسیک نیست .
2019-09-29 18:34:59
مشاهده پست
شما درباره چیزی نظر میدید که اصلا ندیدید و خود این احمقانست (با کمال احترام) . برداشت شما کاملا از روی چهار سکانس هست که توضیح براش داده نشده انگار من بگم جوکر در سکانس هایی بی خود کج و کوله راه میرفت و خودش رو بی خود میزد زمین !!؟!! این حرف ها مسخرست اینکه از 2 دقیقه میخوای فیلم رو نقد کنی . اصلا به یکی بگی بهت میخنده در ضمن اومدی یکی از نقد ها رو در بین هزاران نقد معیار قرار دادی شما میدونی چرا استفانی زاکارک از این فیلم بد گفته ؟ اصلا شناختی ازش داری ؟ . اینکه من چی میپسندم و فکر میکنم چی اون چیزی هست که قرار بود باشه شخصیه همونطور که خیلی ها میگن اسپایدرمن ساخته شد تا توبی مگوآیر نقشش رو بازی کنه ولی خود استن لی خالق کمیک اسپایدرمن گفت تام هالند خود اسپایدر من بود . این چیزی که تو اصلا چیزی رو ندیدی داری مقایسه میکنی چرته در ضمن گریم و طراحی لباس فینکس رو بیشتر دوست دارم . بازیش هم فوق العادست (چیزی که در تریلر نشون داده میشه) . این جوکر هم جوکر مستقلی هست خود فینکس هم گفته که جوکر رو به سبک خودم ساختم اما بحث من اینه ببین بعد بگو من حرفت رو قبول میکنم . خنده های فینکس بهتره چرا که حسی درش نیست و خنده هایی یه دلقک هم نباید احساسی داشته باشه . در ضمن فینکس زمانی که داره با اون بچه بازی میکنه هنوز جوکر نشده این تفاوت ها رو درک کن .
2019-09-29 14:15:19
مشاهده پست
واقعا مخاطب من فقط شما نیستید . مشکل من حجم عظیمی از افرادی هست که هنوز چیزی رو یه بار هم درست ندیدن بعد میان خودشون رو ک* خار ماجرا میدونن . منظور منم از اینکه " باور اینکه فینکس بهتر از هیث لجر بوده باشه کار سختی نیست " این نیست که کار فینکس راحته ، میگم منتقد و مخاطب اینو بیشتر پسندیدن پس چرا ما هایی که ندیدیمش برامون باور این ماجرا سخته ؟ چرا فکر میکنیم جوکر همونیه که هیث لجر نشون داد ؟ یه چیزی میگم فقط دقت کن ؛ ما انگار خودمونم دوست نداریم جوکر فینکس بهتر باشه !! اصلا این مرضی هست که ما داریم . همونایی که میگن جوکر فقط هیث لجر همونایی هست که میگن اسپایدرمن فقط توبی مگوآیر ؟!؟! یه مثال میزنم شرلوک رابرت داونی جونیور واقعا معرکه بود اما شرلوک کامبربچ یه چیز دیگست :) قبلا هم گفتم اصلا نباید فینکس شبیه جوکر هیث لجر باشه و یا حتی کامیکش (جوکر هیث لجر هم نه شباهتی به جوکر کمیک داشت و نه جوکر قبلی) . نزدیک ترین شرلوک به کتاب جرمی برت بود اما شرلوک کامبربچ هیچ شباهتی بهش نداشت و خیلی جذاب تر بود اما شرلوک برت و جونیور و کامبربچ 3 برداشت کاملا متفاوت از شخصیت داستانی شرلوک بودن و همه عالی . اسپایدرمن توبی مگوآیر هم عالی بود تام هالند هم عالی بود و دو برداشت کاملا متفاوت تازه هالند خود کامیک بود . میخوام بگم سقفی نداره اینکه ما بگیم فقط هیث لجر بقیه پشم اصلا عقلانی نیست . قبلا هم گفتم جوکر لجر ، نیکلسون ، فینکس و لتو جز لباس ارغوانی و لقب Joker و جنون شباهتی به هم ندارن و اصلا لازم نیست داشته باشن . مشکل من تعصبه ، مرضی که خیلی هامون بهش دچاریم . تعصب بی جااااااااااااااااااااااااااااااا
2019-09-28 16:28:46
مشاهده پست
خبر فوری !!! پاسخ Joaquin Phoenix به طرفداران افراطی Heath Ledger : s5.picofile.com/file/8373688076/3579935_joker1.jpg
2019-09-28 10:06:16
مشاهده پست
طرف میاد میگه جوکر نولان زخم های دهنش رو پدرش ایجاد کرده و کلی حرف که میخواد شخصیت جوکر رو تعریف کنه . برادر من تو هنوز نفهمیدی که جوکر نولان هر دو داستانی که گفت غیر واقعی بود (داستان هایی که به گمبِل و ریچل گفت) همونطور که میخواست به اون پیرمرد [داخل مهمونی] و خود بتمن هم یه داستان دیگه تعریف کنه . هنوز فلسفه شخصیت جوکر نولان رو نفهمیدی ، هنوز درکش نکردی . جوکر نولان میخواست بگه که جوکر یک فرد نیست یک ایده هست همون طور که نه هویتی داشت (بازپرس میگه نه اسمی داشت و نه نام مستعاری) و نه گذشته مشخصی (هر چیز میتونه یک فرد رو تبدیل به جوکر کنه) . یادت هست که به بتمن میگه من فقط یه مامور هرج و مرجم ؟ یادت نیست که به هاروی میگه من رو بکش و یه هرج و مرج کوچولو درست کن ؟ جوکر فقط یه مامور هرج و مرج بود ؛ فلسفه جوکر نولان این بود که هر کسی میتونه یه جوکر باشه و جوکر چیزی جز یه مامور هرج و مرج نیست . همه شما هایی که این از جوکر هیث لجر طرفداری میکنید همین جوری هستید ؟ هنوز فیلم رو درست ندیدید ؟ فقط یه آواتارش رو آپلود کردید و چهار تا دیالوگش رو حفظ کردید و اسم کاربری تون رو گذاشتید جوکر/هیث لجر فکر کردید دیگه ته جوکر رو در آوردید ؟ ادعایی هم ندارم ، رک هم میگم هیچی نیستم . ولی چهار تا فیلم درست حسابی ببینید خیلی سریع جوگیر نشید :)
2019-09-27 15:15:20
مشاهده پست
مسئله دو تا شد یک : کی گفته لوگان و اونجرز شاهکارن ؟ اونجرز و لوگان هیچ ارزش سینمایی ندارن . دو : پایانش تلخ (نه بد) باشه واسه پول ساختنش ؟ اتفاقا " معمولا " کارهایی که در انتها نقش اول میمیره جذاب تر میشن . اگه دنبال این هستید که ته کار عروسی شه و بزن برقص خیلی ساده فیلم " ایرانی " یا اکشن های دوهزاری " هالیوود " رو ببینید مثل کارهای استالونه ، آرنولد ، جیسون و ... بهتم قول میدم همیشه اینا با یه اسلحه یا مشت و لگد میرن و دهن همه رو می*ان و با سلامت کافی ماموریت رو انجام میدن . 100% تضمینی . با اینکه فقط 5 دقیقه اول جان ویک 3 رو دیدم ولی بهت قول میدم از اون کارایی هست که میپسندیش .
2019-09-26 16:45:12
مشاهده پست
نظر شخصی : فلش ، واندر وومن و آکوامن و لیگ عدالت و هارلی کوئین با توجه به حضور قبلی این بازیگرا در نقش هاشون هیچ ارزشی نخواهند داشت (از قدیم گفتن از ناهار معلومه شام چیه) . بتمن هم که ج**ه شده هر کی میاد نقشش رو بازی میکنه ولی اون باز یه شانس ان-دکی داره . هر فیلمی که راک توش باشه حتی ارزش نداره ادرار کنی روش . دی سی یه سگانه شوالیه تاریکیش عالی بود که خارج از دنیای DC ساخته شده بود این جوکرم میشه حدس زد عالی باشه که اونم فقط واسه اینکه خارج از این دنیا کار میشه . مارول و دی سی رو هم باید ادرار کرد روشون ؛ یه لوگان خوب بود که اونم مارول کمیک های X-Man رو خرید و دیگه امیدی بهش نیست .
2019-09-26 14:35:41
مشاهده پست
یک اثر بسیار زیبا یکی از بهترین کارهای داستین هافمن و اگه یه فیلم خوب تام کروز بازی کرده باشه همینه .
2019-09-26 04:33:36
مشاهده پست
اون موقعی که این دوبله شد نما.وا ای وجود نداشت
2019-09-25 16:05:01
مشاهده پست
ببین من نه یه بار نه دو بار بلکه بارها شوالیه تاریکی رو دیدم ؛ مستند من هیث لجر هستم رو هم دیدم . تنها فیلم ابرقهرمانی هست که ازش تعریف میکنم . ولی هیث لجر در کل کارنامش دو تا شاهکار داره کوهستان بروبک و همین شوالیه تاریکی و در اوج بازیگرش بود ؛ تازه داشت اوج میگرفت که تموم شد ؛ تا قبل از اینکه بازی کنه به هیث لجر میگفتن دیوونه ای ؟ میخوای نقش رو بازی کنی که نیکلسون بازی کرده ؟ نیکلسون یکی از سلاطین سینماست و برنده 3 جایزه اُسکار . واکین فینکس کارنامش خیلی بهتر از هیث لجر هست و با تجربه تر . همین طراحی لباس فوق العادش رو ببین یا گریم عالی و متفاوتش رو . تریلر رو ببین چقدر عالیه . همین مخاطب یه زمان جوکر نیکلسون رو بت میدونستن و هیث لجر جوان که کسی گمانش رو نمیکرد این تابو رو شکست و تصورش سخت نیست که فینکس تابو لجر رو بشکنه . بابا این جوکر که چیزی نیست شرلوک رو هزار نفر بازی کردن ؛ مخاطب شرلوک جرمی برت رو خدا میدونست ولی بندیکت کامبربچ این تابو رو شکست . هیث لجر رو هم میدونم و فوق العاده بود اما همونجوری که خیلی از تابو ها شکسته شد میتونه اینم شکسته بشه کما اینکه شاید در آینده کسی بیاد و نقش دون ویتو کورلئونه رو بهتر از براندو بازی کنه !! در هنر چیزی به اسم نقطه نهایی وجود نداره مدام میتونه بهتر بشه . من نمیگم حتما این جوکر بهتره اما میگم ندید چیزی نمیشه گفت . وقتس مخاطب دیده و میگه بهتر از لجر بوده مای که ندیدیم چجوری میتونیم بگیم نبوده ؟ البته ان مسائل بخشش هم جنبه تبلغاتی داره و الکی هم شده که یه اثری رو گنده کنن مثل فیلم IT ولی میگم فعلا بهتره منتظر بمونیم .
2019-09-25 12:17:57
مشاهده پست
هیچ ماست فروشی نمیگه ماست من تُرشه :) بنظرم هنرمند وقتی یه اثر هنری خلق میکنه باید مقایسه و نقد رو به مخاطب بسپاره نه اینکه خودش از کار خودش دفاع کنه . اثر هنری باید خودش با مخاطب حرف بزنه .
2019-09-25 10:07:21
مشاهده پست
مخاطب ها که این جوکر رو بهتر از جوکر هیث لجر میدونن . منتقد ها هم نظرشون مثبت بوده . چند دقیقه ای هم این فیلم سر پا تشویق شده . حالا یه عده پیش گو شدن که هیچی جوکر هیث لجر نمیشه . یه مشت جماعت مرده پرست داریم . هیث لجر هم وقت میخواست این نقش رو بازی کنه بهش گفته بودم دیوونه شدی ؟ میخوای نقشی رو بازی کنی که جک نیکلسون افسانه ای بازی کرده ؟ حالا تصور اینکه واکین فینکس اُسکاری و با تجربه بهتر از هیث لجر جوان بازی کرده باشه خیلی دور از انتظار نیست . به هر حال نه کف بینیم نه رَمال . باید دید . درباره دوبله هم با توجه به چیزی که درباره فیلمنامه گفته شده بعیده قابل دوبله باشه . در ضمن دیگه چیزی به اسم دوبله وجود نداره
2019-09-24 18:26:38
مشاهده پست
اول اینکه احتمالش خیلی کمه سینماژ دوبلش کنه . یعنی خیلی خیلی کم . حتی اگر دوبله هم بشه مومیوند و غزنوی نخواهند بود . دلیلش هم واضحه ؛ اول اینکه خانم غزنوی آنگاژه شدن و فقط تو کوالیما میتونن رل بگن ؛ دوم اینکه حتی اگه آنگاژه نشده بودند هم غزنوی خارج از سازمان رل نمیگن (سینماژ خارج از سندیکاست) . آقای مومیوند هم خارج از سندیکا رل نمیگن . کست رویای تون هم محاله چون آقای زند از سندیکا اخراج شدن . به هر حال کلا همینطور گفتم .
2019-09-23 17:18:03
مشاهده پست
این جوری نگو جنبه ندارم . یه دفعه دیدی سرگیجه گرفتم شایدم خون دماغ شدم :)
2019-09-23 17:13:49
مشاهده پست
کسی که این کست رو نوشته اطلاعی از دوبله نداشته . مومیوند و غزنوی سینماژ نمیان . کست مورد علاقه شما هم ابدا کار نمیشه یعنی بنا به شرایط کنونی دوبلاژ محاله . کوالیما هم بو پیب رو به رستگاران میده . خیلی از این دوبله ها هم اتفاق نخواهد افتاد . احتمال اینکه در سینماز کار بشه 0.0001% هست .
2019-09-23 14:01:26
مشاهده پست
دوبله تعریفی نداره . جای اورلاندو بلوم هم شروین قطعه ای حرف میزنه
2019-09-21 11:40:37
مشاهده پست
مجموعه " احضار " فقط قسمت " The Conjuring 2013 " ش جذاب بود . آنابل ، راهبه و حتی احضار 2 هم عنوان قسمت اول رو به یدک میکشن . قسمت اول احضار هم یه فیلم خوب بود نه بیشتر . توصیه میکنم اگه هنوز هیچکدوم رو ندیدید فقط احضار 1 رو ببینید ؛ ازش توقع بالایی هم نداشته باشید . از تماشای باقی قسمت ها هم اجتناب کنید . البته به عنوان یه پیشنهاد میگم کسی جبهه نگیره .
2019-09-21 11:18:14
مشاهده پست
سریال بی نظیر بود . اسپین آف عالی . انتظاری از این فیلم جز شاهکار نمیشه داشت .
2019-09-21 11:13:54
مشاهده پست
جلسه پرسش و پاسخ با حضور سخنران علی حامدی ۲ پرسش : چرا این سریال اینقدر خوش ساخت و عالی و پر ستاره هست و افت هم نمیکنه ؟ پاسخ : چون محصول شبکه BBC هست . پرسش : لامصب چرا تعداد قسمت های هر فصلش اینقدر کمه ؟ پاسخ : چون محصول شبکه BBC هست . توقع آب بستن و کش دادن رو نداشته باشید . پرسش : چرا GOT اینقدر افت کرد و افتضاح تموم شد ؟ پاسخ : چون محصول شبکه HBO هست . پرسش : مگه HBO بده ؟ پاسخ : فوق العادست ولی ازش توقع BBC رو نداشته باش . (بشدت نگران شاهکار WestWorld هستم که گند نزنن بهش .)
2019-09-09 01:15:03
مشاهده پست
درباره دوبله و انتخاب ها (اگر علاقه دارید بخونید) : آقای ایرج سنجری سالها پیش فیلم «آقای بروکس» را دوبله و برای کوین کاستنر ، سعید مظفری را انتخاب کرد اما اگر اخبار دوبله رو دنبال کنید متوجه میشوید که تعداد زیادی از گویندگان از جمله آقای خسروشاهی ، مظفری ، جلیلوند و ... توسط کوالیما آنگاژه * شدن . با توجه به اینکه دوبله در طنین مهرآوا انجام شده آقای سنجری مجبور بودن برای این نقش انتخاب دیگری داشته باشن و آقای آشتیانی پور بنا به شرایط بهترین گزینه بود . آقای سنجری یکی از بهترین مدیر دوبلاژ ها هستن . آنگاژه : طبق قرارداد گوینده موظف است فقط برای استدیو مشخصی که با آن قرارداد بسته رل بگوید و اجازه همکاری با سایر استدیو های دیگر را ندارد . خیلی سادش میشه انحصاری شدن .
2019-08-29 17:26:16
مشاهده پست
آشغاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااال بالیوود شرف داره به این عن . به خدا مخاطب گوسفند نیست . 5 دقیقه فیلم رو دیدم گفتم جان چیه ؟ ک...رم توش . دیروز دیدمش ریدم روش . تماشا و امتیاز دادن به این فیلم توهین به شعور و شخصیت انسانی خودتونه .
2019-08-26 16:24:31
مشاهده پست
خطاب به کاربر rasool82 : تمامی گویندگان سریال تغییر کردن به جز گوینده دریل [شروین قطعه ای] و گوینده ریک [سعید مظفری] . یعن گوینده نیگان هم تغییر پیدا کرده در دوبله نم.اوا تورج مهرزادیان میگفت در دوبله فی.لیمو بیژن علیمحمدی میگه . بیژن علیمحمدی همونی هست که در دوبله نم.اوا/تاینی در فصل های ابتدایی رل مِرل رو میگفت .
2019-08-20 06:50:29
مشاهده پست
شما روحیتون لطیفه ؛ بهتره فیلم هندی ببینی :) خب شخصیت منفی جذابه دیگه . همون آواتارت شخصیت مثبتی داشت ؟!؟!؟! خوار مردم گاتهام رو یه تنِ *ایید پس نمیشه دوستش داشت ؟!؟!؟!؟! اسم اکانتت خوار مردم رو با اون شیشه آبیش به *ا نداد ؟!؟!؟!؟ کمتر شخصیت مثبتی هست که آدم باهاش حال کنه . همین ریک یا سارا و مایکل تو فرار از زندان حال من رو به هم میزنن . بعد از مرگ شین علاقم به سریال هیچ شد . معتقدم که حرف شین درست بود - ریک نمیتونه رئیس باشه -
2019-08-19 19:47:44
مشاهده پست
دقیقا رل مِرل رو میگفت
2019-08-19 19:38:10
مشاهده پست
ببینم چقدر باهوشی ؛ صدای نیگان تو دوبله ف.ی.ل.ی.م.و قبلا کدوم رُل این سریال رو در دوبله ن.م.ا.و.ا / تا.ینی میگفت ؟!؟! - پیدا کردن دوبله نم.اوا برای فصل های جدید کاری نداره -
2019-08-19 16:45:18
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : ایرج سنجری گویندگان : حمیدرضا آشتیانی پور (کِوین کاستنِر - جاش لوکاس / جان داتون)، شروین قطعه ای (لوک گریمز / کیسی داتون)، امیرمحمد صمصامی (وس بنتلی / جِیمی داتون)، شایان شامبیاتی (کول هاوزر / ریپ ویلر)، نازنین یاری (کِلی رِیلی / بث)، دلارام شکوهی (کیسی اسبیل / مونیکا داتون)، متانت اسماعیلی (بِرِکن مریل / تِیت داتون)، میرطاهر مظلومی (دنی هیوستون / دن جنکینز)، ابراهیم شفیعی (جفرسون وایت / جیمی هارداستروم)، محمدعلی جان پناه (دنیم ریچاردز / کالبی)، همت مومیوند (گیل بیرمینگام / توماس رِین واتر)، شهراد بانکی (یان بوهِم / رایان - مایکل نوری / باب شوارتز)، علیرضا شایگان (آتیکوس تاد / بن)، مریم بنایی (وندی مونیز - گریلو / فرماندار)، علی اصغر رضایی نیک (رودی راموس / فلیکس لانگ)، علی اصغر رضایی نیک (هیو دیلون / دانی هاسکل)، سارا جعفری (کاترین کانینگام / کریستینا)، افسانه آریابقا (کایلی راجرز / ملودی پرسکات)، امیر عطرچی (دِیو آنابل / لی داتون)، علی منانی (جرمیا بیتسوی / رابرت لانگ)، امیربهرام کاویان پور (کریستوفر می / کریگ - مایک)، محبت دارآفرین (مایکلا کانلین / سارا)، ایرج سنجری (رایان بینگام / واک) و ...
2019-08-19 16:28:18
مشاهده پست
آقای جعفری مدیر قرن 21 ارائه دوبله های این موسسه بصورت رایگان بدون خرید حق پخش
2019-08-11 17:57:39
مشاهده پست
در پخش ف.ی.لیمو در قسمت ۸ فصل ۵ صدای الیزابت کین در دوبله حذف شده اما در پخش نم.اوا این مشکل وجود نداره . خواهش میکنم دوبله قسمت ۸ فصل ۵ رو از نم.اوا دانلود و سینک کنید :)
2019-08-10 00:25:50
مشاهده پست
سبک فیلمنامه های تارنتینو بسیار خاصه به گونه ای که یا ازشون متنفر میشی یا عاشقش میشید . من خودم خیلی از این روند فیلمنامهاش خوشم نمیاد و هر کسی که با این روند حال کنه واقعا میخکوب میشه . البته شاید بعدا نظرم عوض بشه و یکی از طرفدارای پر و پا قرصش بشم ولی فعلا با پالپ فیکشنش حال میکنم با بقیه خیلی اوکی نیستم [شاید بگید به *خمم :) ]
2019-07-29 20:21:18
مشاهده پست
این فیلم نهمین فیلم بلند مستقل کوئنتین تارنتینو هست . با یک سرچ ساده متوجه خواهید شد :) پروژه نهایی تارنتینو در سالهای پیش رو ساخته خواهد شد .
2019-07-28 22:32:00
مشاهده پست
این بحث خیلی کش داره دلیل مقایسه هرکول و رستم این بود که شما گفتید باید قهرمان های جدید ساخته باشه قهرمانهای قدیمی جذابیتی ندارن و منم مخالفش رو اثبات کردم . درباره بن تن و سیاوش که وللش ؛ سیاوش چه شباهتی به سیاوش اسطوره ای داشت [جز در نام] که بن تن داشته باشه ؟!؟! داستانش چه شباهتی داشت ؟!؟! یه قالب تهی از معنا . درباره ادعا ها هم وللش میگن بنیامین به شیوه پیکسار و والت دیزنی ساخته شده ؟!؟! هرکول هم خیلی غیر قابل پذیرش تر بود :) اینکه یکی سائقه رو بگیره دستش یا بگه زئوس به من نیرو بده و بتون رو بکنه ؟!؟! نیمی انسان نیمی حیوان ؟!!؟! هزاران چیز غیر قابل پذیرش . در شاهنامه نهایتا یه چیز خیلی بزرگ نشون داده بشه ولی کسی سائقه رو نگرفت یا این چنین فقط از کاه گاهی کوه ساخته میشد ؛ اگرچه اینا افسانه هستن و دلیلی نداره واقعیت باشن اینا نماد ها و انگاره هایی هستن که معنایی دارند وگرنه ضحاکی که اژدها به دوش داره منظور نیست ، اژدها در ادبیات ایران نشانی از پلیدیست در خیلی از جاهای شاهنامه به افراد پلید اژدها گفته میشه ؛ دیو که منظور دیو نیست :) اینا همه نماد هستن . میگم به تصویر کشیدن این ها کار سینمای ایران نیست وگرنه وقتی داستان های شاهنامه رو میخونی تصویر ذهنی بینظیری بهت میده . درباره اینکه ایران همه چیز رو بی جا به خدا و پیامبر ربط میده موافقم که نباید باشه ولی وقتی تولید این انیمیشن ها توسط موسسه سوره انجام میشه چه توقعی میتونیم داشته باشیم ؟!؟! برو مصاحبه کارگردان انیمیشن بنیامین رو بخون از خنده میمیری . میگه تجهیزات وسط کار ازمون گرفته شد و گفتن فرصت شما برای استفاده از این امکانات تموم شده :)
2019-07-21 19:44:06
مشاهده پست
من مخالف این نیستم که ساخت قهرمان جدید خوبه . اتفاقا خیلی خوبه که ساخته بشه ولی دلیل اینکه اسپارتاکوس ، بن هور ، آشیل و ... معروف شدن این نیست که انیمیشنش رو قبلا دیدی :) اینا فیلماشون سالها پیش شاید حدود دهه 50 یا 60 ساخته شده و الانم ساخته میشه و محبوبن حتی برای کسایی که نسخه های کلاسیکشون رو هم ندیدن . من میگم هر چی که خوب ساخته بشه میتونه جذاب باشه . اگه رستم برای کودک نسل جدید جذاب نیست چون خوب ساخته نشده وگرنه میتونه خیلی هم جذاب باشه . میگی شهدای جنگ تحمیلی قدیمی هستن والا زمان به وقوع پیوستن این اتفاقات بعد از به وجود آدمن شخصیت تارزان ، اسپایدر من و ... بود با این تفاوت که هم داستان های جذاب ترین و هم تا به حال به تصویر کشده نشدن . شرلوک بارها از روش سریال و سینمایی ساخته شد ، همینطور جیمز باند و .. ولی اونا رفته رفته از زمان گذشته به زمان حال اومدن و هنوزم جذابن . خوب ساخته نمیشه . هالیوود هم در کنار ساخت قهرمان ، قهرمانهای خودش رو به تصویر میکشه و آدم عشق میکنه ؛ فیلمای کلینت ایستوود رو ببین چقدر جذابن با اینکه اون فرد 90 درصد چرته و الکی براش داستان سرایی کردن وگرنه خود واقعی اون فرد هیچی نبوده ولی مینویسه بر اساس واقعیت :) چرا نباید قهرمان های خودمون [نه حالا شهدا ، قهرمان میتونه هر کسی باشه] به تصویر کشیده بشه ؟!؟! البته در چنین سینمایی فرصت ساخت اینا نیست چون ظرفیتی نداره .
2019-07-21 16:08:50
مشاهده پست
خب کستش رو از کجا آوردی ؟ در ضمن این خبر چرته خود عزیزی هم عین این عبارت رو گفت ، اسکرینشم میزارم باهاش حال کنی . در ضمن نماوا تا زمان انتشار دوبله خبری از کست دوبله نداره و هیچ دخالتی هم در تایین کست نداره ، یه چرتی بگو به به قیافت بخوره . اسکرین شاتش رو هم واست میزارم حال کنی . فیکککککککککککک چرت نگو خرابت میکنم بد جور :)
2019-07-21 15:00:27
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : محمدعلی جان پناه گویندگان : منوچهر اسماعیلی ، ناصر نظامی ، محمدعلی جان پناه ، نگین کیانفر ، شراره حضرتی و ...
2019-07-20 18:30:37
مشاهده پست
یه چیز نمیخواستم بهت بگم ولی دیدم تو هم داری پر رو میشی ، باید خرابت کنم . در دایرکت از آقای عزیزی پرسیدم که مرد آهنی 1 و 2 قراره دوبله بشه ؟ گفت نه . گفتم یکی ادعا کرده که کوالیما قراره دوبلش کنه . گفت گوه اضافی خورده . حالا نوش جونت ؛ اگه خواستی اسکرین شاتش هم موجوده . هی چرت نگو که با کوالیما ارتباط داری و خبر چرت نده . بس کن باید همیشه بایم برینم بهتون ؟!؟!
2019-07-20 18:22:04
مشاهده پست
در فصل سوم آقای زرآبادی جایگزین احمدی برای گویندگی جای شخصیت مایک ارمنترات شدند . بنظرم قید دوبله رو کلا بزنیم بهتره خیلی آشفته شد
2019-07-20 18:05:59
مشاهده پست
آقای خاوری در فصل 2 و 3 کامل جای جیمی حرف زد . سینک متفاوته و دشوار اینی که میگی نیست . دیسک هنر اول هم فقط بصورت فیزیکی منتشر شده اگه تو فروشگاه یا بقالی سی دی اورجینالش رو گیر آوردی بخر چون سمت ما نمیفروشنش .
2019-07-20 17:18:22
مشاهده پست
برای کُنت اولاف اجرای آقای زی نوری بسیار بهتر بود ؛ برای ددپول اجرای آقای قطعه ای بسیار بهتر بود ولی دوبله ای که آقای زی نوری رل گفتند به دلیل ترجمه بسیار بهتر ، بهتر بود ، برای کاراگاه پیکاچو هم انتخاب آقای قطعه ای خنده دار بود و مطمئنا آقای زی نوری اجرای بهتری خواهد داشت .
2019-07-20 17:00:35
مشاهده پست
یه سوال . هرکول ، آشیل ، اسپارتاکوس و حتی قهرمانهای جدیدی مثل جان اسنو و ... که برای عهد دقیانوس بودند برای شما جذاب نشدن ؟!؟! چند بار از این داستان ها فیلم های پر فروشی ساخته شد ؟!؟! شما چند فیلم و انیمیشن دیدید که قهرمانش هرکول ، آشیل ، اسپارتاکوس بودند ؟!؟!؟! قهرمانی مثل رستم بسیار پر معنا تر و جذاب تر از اسپایدرمنی هست که توسط یک نویسنده بسیار سطح پایین تری ساخته شده . داستان اسپایدرمن بسیار روند تکراری و تختی داره ولی داستان های رستم بسیار متفاوت هستند . شما داستان سیاوش رو خوندید ؟!؟! میشه از روش یه سریال درجه 1 ساخت ولی با اینکه سینمای ایران چنین ظرفیتی رو نداره موافقم . دلیل اینکه رستم برای ما جذاب نیست اینه که داستانش رو نخوندیم و تصویری که عموما ازش داریم روی 4 تا شعر ناقصی هست که توی مدرسه بهمون گفته شده وگرنه داستان رستم رو در کنار داستان اسپایدرمن قرار بدید بعد متوجه میشید این کجا و آن کجا . دلیل اینکه برای شما اسپایدرمن جذابه اینه که خوب به تصویر کشیده شده ولی رستم مثل هزاران قرمان دیگه خوب به تصویر کشیده نشده . البته به نظر من اولویت با قهرمان های حقیقی و معاصریست که در راه وطن و باورهایشان از جانشان گذشتند .
2019-07-20 16:10:56
مشاهده پست
فکر کنم فیلم روزی روزگاری در هالیوود نهمین فیلم مستقلشون باشه و یک فیلم دیگه هم تولید خواهند کرد که البته کارگردان بزرگی هم نیست . نولان هم بعد از 2010 فیلم های بسیار خوبی ساخت که حتی اگر خیزش شوالیه تاریکی و دانکرک ش رو هم قبول نداشته باشی نمیتونی منکر شاهکار میان ستاره ای ش بشی . سینما تجاری شده و از هنر فاصله گرفته .
2019-07-19 19:19:50
مشاهده پست
مشکل در خروجی اتفاق افتاده بود وگرنه در فصل دوم هم تمام قسمت ها با صدای آقای خاوری دوبله شده بود ؛ اگر تونستی دی وی دی موسسه هنر اول رو پیدا کنی بخر چون همش با صدای آقای خاوری هست . این اشتباه در خروجی برای سریال لیست سیاه هم اتفاق افتاد که در قسمت 8 فصل 5 دیالوگهای الیزابت کین دوبله نشده بود و بی صدا بود ولی در پخش هنر اول این مشکل وجود نداره اگه اونم گیر آرودی بخر صوتش رو آپلود کن خودم واست مفتی سینک میکنم .
2019-07-19 13:22:41
مشاهده پست
در دوبله سینماژ تحریفی صورت نگرفته اما دوبله صدا و سیما 180 درجه موضوع رو چرخوند :( صدا سیما کست رنگارنگی داشت اما انتخابهای مناسبی هم نداشت ، حذفیات بیشتری هم داشت ، ترجمه ضعیفی هم داشت . دوبله صدا سیما ماقبل دوبله هست
2019-07-19 13:19:14
مشاهده پست
[رستم فرزند زال هست نه پدرش] ، [بازی شاهزاده ایرانی یک اثر ضد ایرانی هست و قصد اونا تخریب فرهنگ ایران بوده نه زنده کردنش ؛ در بازی دستان که مثلا پهلوان افسانه ای ایرانی بود که هیچ شباهتی هم بهش نداشت فرانسوی (اگه درست حدس زده باشم چون انگلیسی نبود و شبیه به فرانسوی بود) صحبت میکرد اما دیو ها و غول های عجیب و قریبش فارسی حرف میزدن و جالبه یه سکانس یکی از غول ها خطاب به دستان میگفت فرزند سلیمان ؟!؟! در برخی از مراحلش هم مجسمه هایی از کوروش و حتی کتیبه کوروش وجود داشت که اگر تخریب میکردیش بهت قدرت و ... میداد . از نظر ساختار و داستان هم هیچ شباهتی به افسانه رستم نداشت و حتی بنا ها هم معماری ایرانی نداشت فقط گاهی فرش های ایرانی درش وجود داشت ، لباس دستان هم پوشش ایرانی نبود] تا کی میخواین دم از جنگ تحمیلی بزنین؟؟ ؛ این جمله هم نشان دهنده عدم درک کافی شما هست و الا این اتفاق باید میلیون ها بار از میلیون ها زاویه متفاوت ساخته بشه که عموما از دو دید بهش نگاه میشه (رزمنده - فرمانده) . میشه از دید یه دانشمند هسته ای بهش پرداخته بشه ، یا یک مستند ساز ، یک هنرمند و ... . قهرمان هایی مانند چمران ، طهرانی ، باکری و ... واقعی هستن ولی اینقدر ما بد بخت و ضعیف هستیم که نمیتونیم اینا رو به جهان درست نشون بدیم ، ایالت متحده از قهرمان دروغین و غیر واقعی مثل رمبو فیلمی میسازه که در همه جهان دیده میشه ولی ما هشتمون گیر نُه مون هست . ای کاش یه کارگردان مثل کلینت ایستوود یا مل گیبسون داشتیم :( دنبال اینی که منشور کوروش کجاست ؟!؟! به قول هیچکس : همه شدن وکیل پلنگ * / حساسیت رو اسم خلیج فقط / تو عمق فاجعه غرق میشه نهنگ پلنگ : این واژه دارای ایهام هست 1) پلنگ ایرانی 2) دختران خوشگل و خوش تیپ
2019-07-19 12:21:17
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : سبحان اکرامی مترجم : حمیدرضا راهی خواننده : نیما مسیحا ترانه سرا : سبحان اکرامی گویندگان : نصرالله مدقالچی (مارلون براندو / دون کورلئونه)، سبحان اکرامی (آل پاچینو / مایکل کورلئونه)، میثم نیکنام (جیمز کان / سانی کورلئونه)، علیرضا علیشاهی (ریچارد اس. کاستلانو / کلمنتزا)، ارسلان جولایی (رابرت دووال / تام هیگن)، سارا جواهری (دایان کیتن / کِی آدامز)، مهبد قناعت پیشه (جان کازال / فردو کورلئونه)، گیلدا حمیدی (تالیا شایر / کانی)، بیژن افشار (سالواتوره کورسیتو / آمریگو بونسرا)، محسن زرآبادی پور (آل لتیری / ویرجیل سولاتزو)، فرزانه شجاعی، مریم شایسته، اعظم حبیبی، میلاد تمدن، کوروش زارع پناه، شهاب ایلکا، رضا سخنور و ...
2019-07-18 20:02:39
مشاهده پست
شما اگر نگاهی به فیلم های اون دوره بندازی میبینی خیلی فیلم مافیایی ساخته میشد و سر آمد همشون هم پدرخوانده فرانسیس فورد کاپولا هست . هر دوره از سینما یه دست فیلم مد شد مثلا قبل انقلاب فیلم های لاتی مد شد که سرآمد همشون شاهکار کندو وثوقی بود ، یه دوره در هالیوود فیلم های وسترن رو بورس بود که سرامد همشون سه گانه دلار و هفت دلاور بود ، یه دوره فیلم های عاشقانه که برباد رفته کلارک گیبل سرآمد همشون هست ، یه دوره فیلم های فانتزی که سرآمد همشون سه گانه ارباب حلقه های پیتر جکسون هست ، یه دوره فیلم های علمی تخیلی ، یه دوره فیلم های اکشن ، یه دوره کمدی ، یه دوره حماسی ، الانم ابرقهرمانی . سلیقه مخاطب هم به آثار هنری جهت میداد و میده ، میان میگن این فیلم با سلیقه مخاطب جور نیست و برای منتقد ها ساخته شده ، این عزیزان تاریخ سینما رو بررسی نکردن وگرنه پدرخوانده یک فیلم بسیار پر طرفدار بود و مخاطب در اون زمان ژانر مافیایی رو ترجیح میداد همینطور که الان ژانر ابرقهرمانی رو ترجیح میده و در آینده مشخص نیست چه ژانری رو ترجیح بده .
2019-07-17 18:34:11
مشاهده پست
با نهایت احترام اول اینکه من بار قبل هم گفتم اگر آدم فیلمی ببینه که براش سرگرم کننده نباشه احمقه ، اما فقط هدف سرگرمی باشه هم احمقانست . این فیلم بسیار سرگرم کننده ، پر مفهوم ، خوش ساخت ، اجرا های فوق العاده ، طراحی لباس عالی ، گریم فوق العاده و ... . یه مثال زدم و بازم تکرار میکنم ؛ من داشتم یه مستند از تخت جمشید میدیدم و با خودم میگفتم این باستان شناس ها چقدر احمقن که از سر تا سر دنیا میان 4 تا ستون میبینن ، بعد یه باستان شناس اروپایی بود که مدام میگفت فوق العادست من با خودم گفتم از این آدمای قدیمی و کسل کنندست مجری رفت باهاش مصاحبه کرد و اون باستان شناس درباه ی عجایب تخت جمشید حرف زد و من شوکه شدم و گفتم چقدر احمق بودم ! من که تا قبل از اون حرفها تخت جمشید رو چند تا ستون سنگی میدیدم فهمیدم چقدر عجایب خیره کننده پشتشه . حالا شما فهمتون به این نرسیده که عجایب و مفاهیم گسترده این فیلم رو درک کنید دلیلی نداره که فکر کنید کسل کنندست ، من با تماشای این فیلم میخکوب میشم ولی با دیدن فیلم های اکشنی که یکی اسلحه دستش میگیره و همه رو میکشه یا یکی با چکش و تار میاد و ضد قهرمان رو شکست میده برام خسته کننده و کسل کنندست . باز میگم شما با پیش فرض اشتباهی این فیلما رو میبینید ، اگر هیجان رو در بنگ بنگ و پرتاب اشعه و این چنین مزخرفات میبینید و فیلمی که فکرتون رو در گیر کنه و به چالش بکشه و مدتها بعد تماشای فیلم به دنبال هضم مفهوم بگردی این چنین آثاری رو ببین . البته من توهینی نمیکنما خودمم مثل شما بودم و این یه چیز واضحه که نوجوون ها به دنبال فیلمای اکشن یا ابرقهرمانی برن ولی مطمئنا شما اگه خودتون بزرگ بشید میفهمید چقدر سلیقه مزخرفی داشتید ، همونطور که نوجوونها بیشتر به رپ تمایل دارن و براشون آهنگ های سنتی خسته کنندست . این یه کشش ذاتی هست ولی اگر فیلما رو با مطالعه و برای فهم بیشتر ببینید متوجه میشید چقدر این ابرقهرمانیا مزخرفن ، بهتون قول میدم .
2019-07-17 17:18:25
مشاهده پست
یه جوک بسیار جذاب " فیلم پدر خوانده خسته کننده هست " اگر چه بنظرم فیلم پدر خوانده بهترین فیلم تاریخ سینما نیست اما با هر خط کش و معیاری که حساب کنیم یکی از 10 فیلم برتر تاریخ سینمای جهان هست . وقتی شما با پیش فرض و تصور اشتباهی میاید یک اثر کلاسیک رو نگاه میکنید مطمئنا براتون جذاب نخواهد بود . اگر دنبال این هستید که یکی تار بندازه ، بشکن بزنه ، چکش پرتاب کنه و ... دنبال آثار کلاسیک نرید . فهم آثار کلاسیک نیاز به درک سینما و جامعه ای داره که اون فیلم درش تولید شده ، مطمئنا اون زمان ساخت یک اثر هنری ارزش و جایگاه بیشتری داشته تا ساخت مجموعه ای از جلوه ویژه های پوچ که صرفا برای فروش بیشتر هست . نکته : کارنامه هنری براندو در پایان دهه ۶۰ به شدت لطمه خورده و او می‌رفت تا به دست فراموشی سپرده شود ؛ در آغاز دهه هفتاد براندوی میان سال با بازی در نقش خاطره انگیز «دُن ویتو کورلئونه» در فیلم «پدرخوانده» به یکباره کارنامه هنری خود را دوباره احیا کرد. ( مارلون براندو کارنامه بسیار پر افت و خیزی داره . شاهکاراهایی مثل پدر خوانده ، اتوبوسی به نام هوس ، آخرین تانگو در پاریس ، دزیره ، در بارنداز ، زنده باد زاپاتا ، ژولیوس سزار ، سایونارا ، اینک آخرالزمان ، وحشی و ... تا افتضاحاتی همچون سوپرمن ، تازه وارد و ... . اوج هنرنمایی براندو دهه 50 و 70 میلادی هست . )
2019-07-17 15:33:06
مشاهده پست
دوبله سوم برای سینماژ نیست ! دیبا اشتباه نوشته
2019-07-10 19:19:36
مشاهده پست
فیلم بسیار ضعیفی هست ؛ سلیقه مردم هم همینه و سینما هم به تولید چنین آثاری کشیده شده .
2019-07-08 18:30:23
مشاهده پست
یک توضیح درباره نقش ترجمه و گوینده مینویسم که اگه علاقه داشتید بخونید . ترجمه توسط مترجم انجام میشه اما همواره از ابتدای تاریخ دوبله تا الان این ترجمه ها توسط مدیر دوبلاژ و حتی گویندگان تغییر داده میشه . اگر ترجمه در حد جزئیات انجام بشه هیچ اما اگر در دیالوگ های کلیدی و مهم و یا گسترده انجام بشه بهتره که با مترجم اثر هماهنگی انجام بشه . ویرایش یک ترجمه میتونه به بهبود کیفیت ترجمه و به طبع دوبله کمک کنه و میتونه نابودش کنه . یکی از ویژگی های یک مدیر دوبلاژ اینه که حداقل به یک زبان غیر از زبان مادریش مسلط باشه که متاسفانه الان مدیر دوبلاژ های اندک این ویژگی رو دارن . ترجمه توسط یک گوینده هم گاها تغییر میکنه و گاهی به ترجمه اضافه هم میشه که یک امتیاز برای گوینده هست که این ویژگی رو داشته باشه ؛ به این تکنیک اصطلاحا " سوژه ای گفتن " میگن که خدای این کار استاد جلیلوند هست !!! البته باید بگم کسی که از این تکنیک استفاده میکنه اون شخصیت که رل میگه رو درک میکنه و کار هر کسی نیست !!!! استاد تهامی نژاد که خدای ترجمه و مدیریت دوبلاژ هستند در برنامه دورهمی گفتند [غریب به مضمون] : فیلم یکبار ترجمه میشد بعد ما گوینده ها ترجمه رو بر اساس شخصیت ترجمه میکردیم . نقدی که به ترجمه کار میشه با عنوان ایرانیزه کردن ( البته ایرانیزه کردن تفسیر های متفاوتی داره ولی من مفهوم رایجش رو دارم میگم ) درسته ؛ استفاده از آهنگی مثل جنتلمن که تاریخ مصرف داره و مدتها بعد شاید یکی فیلم رو ببینه ولی اون موقعآهنگ جنتلمن دیگه فراموش شده باشه و اون فرد هم به طبع نشنیده باشه پس براش بی معنی میشه و طنزی هم نخواهد داشت این نوع ترجمه تاریخ انقضا داره . استفاده از فن ایرانیزه کردن تا یه اندازه عالیه بعدش مزخرف ؛ در این دوبله شور ایرانیزه کردن رو در آوردن و بی جا به کار برده شده . حالا دلیلشم واضحه مدی دوبلاژ دو انتخاب داره : شور این قضیه رو در بیاره تا عامه سند تر بشه و یه عده بقول خودشون بخندن و حال کنن یا به متن اصلی وفا دار باشن و عده کمتری از مردم رو راضی نگه دارن ؛ در این دوبله از راه اول استفاده شده انجام دوبله عامه پسند . [این متن رو نوشتم تا صحبت درباره دوبله و ایرانیزه شدن دوبله و .... تموم بشه ؛ تو رو خدا بیشتر درباره فیلم نظر بدیم تا دوبله و ...]
2019-07-08 17:56:16
مشاهده پست
دوبله کوالیما علاوه بر کست افتضاح ، از استاد والی زاده هم اجرای بسیار ضعیفی گرفته و اصلا اجرای استاد در دوبله صدا سیما با این دوبله قابل مقایسه نیست که بخش ای از این به گذشت زمان بر میگرده و بخش عمده به ضعف مدیر دوبلاژ . دوبله کوالیما مثل همیشه فقط در باند و میکس و میزان حذفیات برتری داشت
2019-07-05 11:15:40
مشاهده پست
نسبت به امتیازش ؟!؟! پایین تر از این هم ممکن بود ؟!؟! این فیلم بدرد آدمایی میخوره که عاشق اینن یه بازیگر بازو گنده بره همه رو بگ.اد و برگرده و گرنه مشخصه که از استالونه فیلم خوب بعیده . این سیلوستر هنوزم فکر میکنه راکی و رمبو هست ؛ از قرون وسطی تا الان این دو نقش رو بازی میکنه . چرا یکی جلوش رو نمیگیره ؟!؟! هر سال یه گند دیگه . سلطان تمشک طلایی :)
2019-07-04 14:10:13
مشاهده پست
بنظرم برای 3 نقش اصلی این فیلم این کست بسیار جالب میشه (البته بنظرم این فیلم ارزش دوبله شدن رو نداره) سیلوستر استالونه (چنگیز جلیلوند با تیپ ساده نه تیپ اغراق آمیزی که در دوبله قسمت دوم این مجموعه حرف زدن) 50 سِنت (غلامرضا صادقی) دیوید باتیستا (شایان شامبیاتی)
2019-07-04 12:38:32
مشاهده پست
درباره گوینده های سیلوستر نقشهای استالونه از دو مدار خارج نیست : تیپ ساده ، تیپ لاتی شکی نیست که برای استالونه عادی (مانند نقشش در همین فیلم) بهترین گزینه زنده یاد ناظریان بودند . برای تیپ راکی استاد جلیلوند فوق العاده بودند و بهترین گزینه اما برای نقش های عادی این بازیگر مناسب نیستند ؛ ولی متاسفانه در دوبله قسمت دوم همین مجموعه سیلوستر که پیرمردی آرام و باهوش هست از ایشون استفاده کردند و خواستند با تیپ راکی جاش حرف بزنه که هیچ موقع دلیلش رو نفهمیدم (انگار سیلوستر در همه فیلم ها بوکسره و لات :( ) . در قسمت اول و حالا تکرارش در قسمت سوم خواستند از استاد اسماعیلی این نقش رو بگه و اینقدر بی جون اجرا کرد که باز هم کارکتر تحریف شد . در کل فیلم های جدید استالونه اجرای میان این دو میخواد که زنده یاد زند عالی اجرا میکردند ولی نیستند و الان اگه از استاد جلیلوند بخواهند که ساده رل بگه خیلی خوب میشه . (نظر شخصی)
2019-07-04 12:33:31
مشاهده پست
درباره مدیر دوبلاژ که عجیبه چرا بانو رادپور ؟!؟! مترجم آقای کاس زاده ؟!؟!؟ پیشنهاد من برای مدیریت دوبله آقای بیانی هستند و مترجم آقای شهبازی (بهترین مترجم برای آثار ابرقهرمانی به خصوص طنز از نمونه کارهای این دستیشون میتونید ترجمه دوبله ن.ما.وا برای دد پول 1 و 2 رو ببینید که فحش ها چقدر جذاب ترجمه شدن که مورد پسند و شگفتی عموم شد) . باند ساز و میکر هم مطمئن زاده در صدره 0منظورم حسین خان هست) ؛ برای شزم بهروز علیمحمدی و بعد صمصامی رو میپسندم . اگه نمیخوایم خیلی فانتزی و خیالی کست بپینیم نباید از جلیلوند و بانو غزنوی برای نقش های فرعی استفاده کنیم . کلیشه زی نوری ، شیخ زاده و کیانی برای رلهای نوجوان واقعا به دوبله ایران آسیب شدیدی زده ، نوجوانگو خوب خیلی کم داریم شاهکاری مثل فارست گامپ هم در دوبله آسیب دید و عموم این فیلمایی که نوجوان پسر داره یا این سه گوینده آقا میگن یا خانم هایی مثل متانت اسماعیلی ، مهسا عرفانی ، حجت و ... . سندیکا باید در عضو گیری بدنبال صدای هایی که مناسب پسر بچه ها و نوجوان ها هستند باشه ولی متاسفانه استعداد های مناسبی عضو نمیشن .
2019-07-03 16:03:52
مشاهده پست
سه تا ، ده تا کمه . هر ژانری بخوای بهترین بگی لیست حداقل 50 تایی میشه پر کرد . بدترین هایی که خیلی تعریفش رو میکنن میگم : برادران گریمزبی ، دیکتاتور و این دست لوده بازی های حال به هم زن ؛ فرشمن (بدترین فیلم براندو که به شخصیت دون کورلئونه خودش توهین کرد) ، مجموعه سریع و خشن و هر اکشن و فیلم رانندگی که اول و آخرش مشخصه (نقش اول تو مسابقه رانندگی برنده میشه و در فیلمای اکشن نقش اولش با یه اسلحه یا دست خالی همه رو میگ.د و بر میگرده) و ... . کلا هر فیلمی که وقتی تموم شد و از خودت پرسیدی که چی ؟ یه جواب نداشته باشه بدم میاد .
2019-07-02 18:20:36
مشاهده پست
من که از اواسط دبستان مشق ننوشتم ؛ درسم خوب بود معلممون کرده بودم مسئول بازبینی مشق (البته تو مدرسه از پذیرفتن هر مسئولیتی به خصوص مبصر و ... که همش خر حمالی بود خودداری میکردم ولی از این یکی چون میشد سوء استفاده کرد خوشم میومد) منم مشق نمینوشتم دفتر یکی از رفقای خر خونم رو میگرفتم و نشون میدادم به معلم بعد اونم مهر میزد (جو گیر بود بر عکس همه که امضا میکنن اون یه مهر داشت که نوشته بود کامل است) و واس بقیه رو میدیدم هر کسی هم که نمینوشت اگه ازش خوشم میومد که هیچ در غیر اینصورت ازش باج میگرفتم :) البته مثل بعضیا نیستم که بچگیشون همه رو کردن و شزن بودن که به قول بنده خدایی " نه کاراشون رو دیده بودیم نه دیده بودن نه دیده بودم که دیده باشن " . میخواستم بگم مشق ننوشتیم و جز فایده چیزی نداشت بنظرم امتحان هم بی فایده بود (قبل امتحان یه سری ک. شر رو حفظ کنیم که عمر این حفظیات هم بیشتر از یه شب نبود فقط امتحان رو میشد باهاش پاس کرد) باید درس رو یاد بدن نه حفظ کنیم اونم چیزایی که برای عمومون بی فایده بود و فقط عمرمون رو ک..........ر کردیم توش . بنظرم این طرح بهتره باز شاید دانش آموزان میلشون به مدرسه بیشتر بشه و فرصت برای آموزش زیاد بشه نه نصف کلاس تصحیح و رسیدگی به تکالیف و ... که همش ک. شر محض بود که باعث میشد از بچگی دروغ بگیم (یادمون رفت ، دفترم رو جا گذاشتم و ...) و بح با ترس از خواب بیدار بشیم . خیلی زر زدم شرمنده :)
2019-07-02 15:46:36
مشاهده پست
داداش همه اینا سلیقه هست ولی در این شرایطی که جامعه قرار داره (مدرسه شده یه مشت درس بی مصرف بجای اینکه سطح فکر و روش کارکرد با رسانه رو یاد بدن ؛ عجیب نیست که اینقدر سلیقه ها افتضاح شده چون یادم نمیاد تو این جامعه جایی به ما درک هنر رو یاد داده باشن ؛ درس هنر که خط خطی کردن و چشم چشم دو ابرو بود و معلمی که 20 داد و نفهم ما رو میفرست بالا و هنر برامون مساوی بود با نقاشی ؛ بعدشم که همه رفتیم سر کار و دیگه گذاشتیمش کنار . حالا شنیدن اینکه بدترین ها بشه بر باد رفته و پدر خوانده 1 و 2 و بهترین ها ابرقهرمانی های مارول و رستگاری در شاوشنگ دیگه عجیب نیست ؛ غیر از این عجیب بود . برام عجیب بود که اگر رستگاری در شاوشنگ در لیست آی ام دی بی رتبه اول رو نداشت کسی ازش حرفی میزد ؟ عموما کارمون شده تقلید و میترسیم که نظر واقعی خودمون رو بگیم . البته منظور من فرد خاصی نیست کلی میگم . کوبربک ، چاپلین ، لینچ ، هیچکاک ، کازان ، برگمان و ... شدن یه مشت کلمه غیرقابل درک که فقط بعضی ها برای اینکه بگن ما هم آره ازشون یادی میکنن واقعا درکشون نمیکنیم برای همینه که میایم میگیم اینا قدیمی شدن یا دیگه جذابیتی ندارن یا وسطشون حوصلمون سر میره چون کسی نگفت چرا اینا شاهکارن چرا تا الان که الانه آثارشون در جهان پرستیده میشه .
2019-07-02 14:44:03
مشاهده پست
مترجم رو اشتباه نوشتند ؛ سارا رئیسی مترجم این کار هست فی.مو به احتمال بالا دوبله میکنه ( به مدیریت وحید منوچهری) ، کوالیما 100 درصد دوبله میکنه (زی نوری رل شزم رو میگه) ، ل.ز هم دوبله میکنه (دوبله افتضاح) ، سورن احتمالش کمه (خیلی کم) ، احتمال بالا قرن 21 دوبله نمیکنه (احتمال دوبله کردنش در ح رخداد معجزه هست) .
2019-07-01 16:21:56
مشاهده پست
از ادمین محترم خواهش میکنم یه رسیدگی به این صفحه بکنه . از اسپویل رسیده شد به گپ خانوادگی شام دیشب ناهار فردا و ... همه چیز شد ؛ 5 هزار و صد و پنج کامنت داده شد ! (5 هزار و صد و ششمیش) اگه شده کامنت این صفحه رو هم ببندید چون دیگه بحث خیلی به حاشیه رفت .
2019-06-30 18:45:41
مشاهده پست
وحید منوچهری برای ماشین جنگی خوب بود اما انتخاب آقای حکیمی بسیار بهتره ، استاد شمشیرگران برای کلارک گریگ هم بد نیست اما آقای مقدم منش بسیار بهتره ، میکی رورک هم با صدای زنده یاد عرفانی معنا داشت و بعید میدونم صدای استاد مدقالچی روی این شخصیت بشینه ، استاد مهرزادیان هم برای ال . جکسون اصلا مناسب نیستن ، در کل کست قوی نیست ولی باز بهتر از دوبله قبل هست . دوبله متوسطی خواهد بود .
2019-06-30 14:36:04
مشاهده پست
نظریه هاوکینگ اینه : از نظر هاوکینگ نیز سفر در زمان را تنها می توان در قالب سفر در زمان آینده متصور بود. زیرا تاب برداشتن فضا زمان برای آینده ممکن است اما برای گذشته ممکن نیست. البته من یه مستندی رو دیدم که درش از نظر هاوکینگ استفاده شده بود اما در کل نظرش با هاوکینگ درباره سفر در آینده متفاوت بود . میشه گفت اینا نظریست و هیچکدوم ثابت نشدن اما در اون مستند که معیار نیست و باز نظریه ای هست گفته میشد سفر در زمان کاملا غیر ممکنه ولی در کل غیر ممکن نیست نظر من اشتباه بود و فقط نظر اون مستند رو گفتم . در کل بیخیال :) اشتباه شد نمیشه نظریه اون مستند رو هم معیار قرار داد و هنوز معلوم نیست که ممکنه یا غیر ممکن .
2019-06-28 12:41:29
مشاهده پست
نظریه سفر در زمان انیشتین کاملا نقض شده شاید بپرسید چرا اثباتش خیلی راحته اگر زمان مانند یه زنجیره متصل به هم هست ؛ یعنی اگر سفر به گذشته غیر ممکن باشه سفر به آینده هم غیر ممکنه . اگر من بتونم به گذشته سفر کنم پس میتونم شما رو بکشم ، اگر شما رو بکشم طبیعتا شما نباید در آینده وجود داشته باشید اما در زمان حال که آینده گذشته هست شما زنده هستید پس این امر غیر ممکنه . پس اگر سفر به گذشته غیر ممکن باشه سفر به آینده هم غیر ممکنه . اگر اتباه نکنم این نظریه هاوکینگ هست البته مطمئن نیستم خودتون چک کنید . پس سفر در زمان از لحاظ علمی غیر ممکنه :) چیزی به اسم سفر در زمان از لحاظ علم وجود نداره و یه تخیله که بعضا بهش دامن زده میشه .
2019-06-28 12:26:03
مشاهده پست
عوامل دوبله فصل اول مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند گویندگان : سعید مظفری (جیمز اسپِیدِر / رِیموند رِدینگتون " رِد ") ، لیلا کوهسار (مگان بون / الیزابت کین " لیزی ") ، امیر هوشنگ زند (رایان اِگولد / تام کین و ...) ، میثم نیکنام (هری لِنیکس / هَرولد کوپِر - آشپز - ایوان - گفتار متن و ...) ، ناصر طهماسب (آلن آلدا / آلِن فیچ) ، نصرالله مدقالچی (پیتر استورماره / بِرلین) ، علی بهرامی (امیر آریسون / آرام مجتبایی) ، ارسلان جولایی (دیِگو کلاتنهوف / دانِلد رِسلِر) ، آنیتا قالیچی (پارمیندِر ناگرا / میرا مالیک) ، حسن همایی (مایکل شا و ...) ، شیدا زینی (آدری و ...) ، مهرداد معمارزاده (رابرت نِپِر / پیام رسان - چین هان / وو جینگ) ، حسام صادقی نیکو (چارلز بِیکِر / نیوتون فیلیپس " گری " - سامری نیکوکار و ...) ، محسن زرآبادی پور (ژاوانی - انزلو گَریک) ، علیرضا مبین ، شهریار شاکری و ... دوبله شده توسط موسسه سینماژ ادامه دارد *
2019-06-17 01:58:58
مشاهده پست
ناصر طهماسب ، نصر الله مدقالچی ، افسانه پوستی ، امیر هوشنگ زند ، سعید مظفری ، ناصر احمدی ، میثم نیکنام از اعضای سندیکا هستن . حسام صادقی نیکو ، لیلا کوهسار ، سبحان اکرامی ، نیما توکلی و ... عالی بودن . دلیل اینکه برخی ها سندیکایی و برخی ها غیر سندیکایی بودن اینه که در سینماژ دوبله شد .
2019-06-12 00:39:41
مشاهده پست
اسکات ادکینز رو نشناختی ، بنظرت با اون قیافه تو مَرامِش دست بلند کردن رو خانمها بود ؟ هر کس که تو چشماش نگاه میکرد مرگش رو میدید :)
2019-06-12 00:35:18
مشاهده پست
صدای استاد بهرام زند خوراک شخصیت گاس فرینگ بود ولی حیف که با سینماژ همکاری نداشتن :(
2019-06-10 19:55:38
مشاهده پست
شما اصلا سریال رو درک نکردید ، بهتره از جومونگ شروع کنید :) والتر هر کاری رو برای هرکاری برای خانوادش کرد ؟!؟! در ضمن یاد بگیر از لفظ اسپویل استفاده کنی که گند نزنی به لذت تماشای دیگران .
2019-06-10 19:53:32
مشاهده پست
فیلم سوپر :) همه رو زد مساو هم نداشت . فاک هم از دهنشون نمی افتاد ، بالای ۲۰۰ بار فاک گفتن . در این زمینه رکورد جدیدی ثبت کردن :)
2019-06-10 19:12:42
مشاهده پست
تو رو خدا به این نگید دوبله ، شان دوبله خیلی بیشتر از اینه که یکی تو خونش استدیو بزنه و بچه محله هاش اعم از حسن علی بقال ، قاسم علی خباز و ... رو جمع کنه بشینه از رو ترجمه ای که ارزشش از زیرنویس فارسی هم کمتره فارسی کنه . این ما قبل فارسی سازی هست چه برسه به دوبله ؛ باید تو دامن دوبله اونیکس سجاده پهن کرد نماز خوند . خدایا تا کی این وضعیت شخمی ادامه پیدا میکنه ؟ دیگه دوبله مُرد باید همه رو زبون اصلی دید . کجاس دوبله هایی مثل دانتون ، پالپ فیکشن ، حرومزاده های لعنتی ، بر باد رفته (دوبله دوم) ، اتوبوسی به نام هوس ، پدر خوانده (دوبله دوم) ، زنده باد زاپاتا (دوبله دوم) و ... . یه چیز میگم تهش رو بخونید ؛ ببین دوبله چقدر بد بخته که افتاده دست مُهره سوخته های مهرداد رئیسی :) کوالیما = حامد عزیزی ، سورن = عرفان هنربخش ، تهران دابشو = هومن خیاط ، آواژه = اشکان صادقی و ... . باید خون گریست :(
2019-06-08 02:40:38
مشاهده پست
خیلیا هم معتقد هستن که فیلمای هندی شاهکاره :) وقتی شخصیت بسیار زرنگ و باهوش کریستوف والتز انتها اونقدر خرررررر نشون داده میشه که به برد پیت اعتماد میکنه و خودش رو به دست پیت میسپاره جز اینه که بی منطق و هندی میخوان فیلم رو تموم کنن ؟ جز اینه که تارنتینو زل میزنه تو صورتت و میگه ک.....رت کردم ؟ یا اون چه تصویری هست که از آدولف هیتلر به تصویر کشیدن ؟ این تارنتینو اگه هیتلر رو از ۱۰۰ هزار کیلومتری میدید خودش رو خیس میکرد ؛ اگه فیلم بیس ش کمدی بود مثل دیکتاتور بزرگ چاپلین میشد این تصویر سازی رو قبول کرد اما این بیس ش کمدی نیست .
2019-06-07 01:13:53
مشاهده پست
صدای منم کپی منوچهر اسماعیلی هست .
2019-06-07 01:05:20
مشاهده پست
چی میگی ؟ یه جور میکوبونه تو سر ما که هزینه نمیکنی خب اگه من تو آمریکا بودم با اون دستمزد برای چی نمیرفتم سینما ؟ ولی نه برای تماشای این مزخرفات . در من شرایطی وجود نداره که ما فیلم رو بخریم یا تو اکرانش حضور داشته باشیم پس خفه شو . انگار خودت بلیت میگیری میری آمریکا فیلم رو تو سینما میبینی . در ضمن من کاری به جیب زدن اون تولید کننده ندارم میگم چرا اینقدر کم توقع شدیم که هر برای تماشای هر چیزی هزینه کنیم . در ضمن اگه قرار باشه چون هزینه نمیکنیم حرف نزنیم باید بشینیم خونه و درباره هیچ فیلمی نظر ندیم و فقط براشون سوت و کف بزنیم .
2019-06-02 18:19:50
مشاهده پست
اگه نذارم حذف میشه :)
2019-06-02 13:13:17
مشاهده پست
بدترین انتخاب ممکن کریستین بیل برای بتمن بود که هیچ شباهتی به بتمن کمیکی نداشت ؛ البته اون سه گانه فوق العاده بود و بیل هم عالی بازی کرد ولی انتخاب بیل برای نقش بتمن مناسب نبود . (بتمن کمیکی چهارشونه ، قد بلند ، فک کشیده و زاویه دار ولی بیل دقیقا نقطه مقابل این ویژگی ها بود) بهترین بتمن ، بتمن بن افلک بود که انگار اصلا کمیک بتمن رو از رو اون ساختن ولی خوب تو فیلمایی که بازی کرد مزخرف بودن (باید یه جا بجایی اتفاق میفتاد بین بیل و بن افلک) باز این بازیگر حد وسط بن افلک و بیل هست نه خیلی پرت نه خیلی مچ ؛ حالا باید ببینیم چجوری بازی میکنه .
2019-06-02 12:29:17
مشاهده پست
شخصیت مونث برای اولین بار ؟!؟!؟! چی بگم خدایااااااااااااااااااااااااااااااااااااا در ضمن اینکه قهرمان چه قدرت ها یا چه ویژگی هایی داشته باشه مهم نیست خط داستانی باید تغییر کنه . اینکه قهرمان تار بندازه یا گنده بشه یا اشعه پرت کنه یا ... و دشمنش رو شکست بده فرقی نداره باید موضوع تغییر کنه یکم سمت معنا گرایی بره . یادتون نره هدف سینما فقط سرگرمی نیست فیلم باید منتقد باشه و اگر این نباشه ارزشی نداره .
2019-06-02 12:15:37
مشاهده پست
خلق این فیلما بی هدف نیست ولی بی مفهومه
2019-06-02 12:10:56
مشاهده پست
رابرت داونی جونیور ، مارک روفالو یا اسکارلت جوهانسون سوپر استار نبودن ؟ برو قبل از ورود به مارول ببین چه افتخاراتی داشتن بعد کامنت بده . مارول نابودشون کرد سالها تو یه نقش واحد نگهشون داشت و مدام درجا میزنن . در کنار اینا هم خیلی سوپر استار دیگه اورد یه نگاه بنداز به کست متوجه میشی .
2019-06-02 12:09:11
مشاهده پست
دقیقا حتی به یکی از عوامل کمپانی مارول گفته بودن چطور اینقدر کارکتر جدید میسازی گفته بود " من شورتم رو هیچ موقع عوض نمیکنم وقتی کثیف بشه پشت و روش میکنم دوباره میپوشم " یعنی اگه طرفدارای مارول متوجه منظور طرف میشدن دیگه به شعور خودشون بیشتر از این توهین نمیکردن ولی متاسفانه اینقدر احمق هست که حتی از ونوم هم تعریف کنه . ک. و شر محض هستن که فقط با هزینه روی جلوه ویژه و طراحی لباس و استفاده از سوپر استارهای متعدد میخوان فروش فیلم رو تضمین کنن . در کل بگم خلاقیت دیگه از بین رفته و همش تکرار مکررات ؛ قبلا هم روند کلیشه ای فیلم های ابرقهرمانی رو گفتم . خطاب به mnicmohammad : ابتدا تفاوت ژانر ابرقهرمانی و تخیلی رو متوجه بشو بعد کامنت بده چون یکی از ویژگی ابرقهرمانی ها تخیلی بودنه . ژانر تخیلی گستره بسیار وسیع تری رو در بر میگیره و ژانر ابرقهرمانی یک از اوناست . در کل سینما به دو بخش تقسیم میشه واقع گرا و تخیلی و هر کدوم هزار شاخه دارن البته این یک نوع از دسته بندی فیلماست . خطاب به rakitichfan : تکرار یک کلیشه ایراد بنی اسرائیلی نیست . این موضوع باعث قابل حدس شدن فیلم و پوچی اون میشه .
2019-06-02 10:13:52
مشاهده پست
من اصلا برام مارول و کمیک هاش مهم نیست که برم چیزی دربارشون بخونم میگم نامیرا (جاودان) بودن ربطی به پیر نشدن نداره شاید کپ مارول قدرت دیگری داره که پیر نمیشه ؛ اینقدر قدرت و شخصیتهای ک. و ش. ساختن که حد نداره باید بیکار باشی دربارشون بخونی .
2019-06-02 06:19:14
مشاهده پست
نامیرا چه ربطی به پیری نشدن داره ؟
2019-06-01 23:01:49
مشاهده پست
هنوز فیلم نیومده از رو اسم کست مینویسی ؟ باید دید شخصیت ها چجوریه چه اخلاقیاتی دارن و ... بعد کست نوشت .
2019-06-01 17:31:39
مشاهده پست
یادمه سلمان خان و آمیتا باچانم بازی کردن . سلمان خان داد میزنه کره زمین میچرخه . خدا هم آمیتا باچانه . تلوزیون پخش میکرد یه 5 دقیقش رو دیدم از خنده مردم . کلا هیچ فیلمایی مثل فیلمای جدی هندی کمدی نیست واسه خنده ببینید .
2019-06-01 17:26:56
مشاهده پست
متوجه شدم منظورتونو میگم چه دخلی داره به ما ها ؟ الان برد پیت شد برد پیت و دستمزدش میلیون دلاریه چیش به ما میرسه ؟ نقش هزار تا شزن یکه بزن هم بازی کرد الان ما مردا باید احساس غرور کنیم ؟ مارک روفالو شد هالک اومد راز اون هیکلش رو به ما بگه که چجوری اونجوری شیم ؟ از قدرت کپ مارول یا درآمد بری لارسون چیش به تو میرسه ؟ از زیباییش چی به تو میرسه که احساس غرور میکنی ؟
2019-06-01 05:56:24
مشاهده پست
بی ارزش تر از اون چیزیه که گفتم . دلیلشم گفتم رستگاری یک فیلم عالی بود قبول اما جز 100 تای اول هم نیست با هیچ معیاری نیست . این لیست هیچ ارزشی نداره چون مثلا فیلم x میاد چون محصول ایرانه همه ایرانیا بهش نمره 10 میدن . فیلم مارول میاد همه مارول فن ها 10 میدن از اونور دی سی فن ها نمره 1 میدن . کلا مسخرس این لیست عموما نمره هایی که داده میشه 1 و 10 هست کمتر بین این دو عدد رو انتخاب میکنن . همین دیبا برو ببین فیلم روزی روزگاری در هالیوود هنوز نیومده حدود 500 نفر بهش رای دادن معیار اینا چیه واسه رای دادن ؟ کلا خیلیا تعصبی رای میدن . جایزه ها هم هیچ موقع عادلانه نبوده . در ضمن اینجور رای دادن در حق فیلم های قدیمی تر ظلم میشه چون مثلا انتقام جویان الان میاد یه میلیون بهش رای میدن اما کسی نمیره به فیلمای قدیمی تر رای بده و اون فیلم رو دارن الان میبینن و با معیارای الان میسنجن و ... در کل این لیستی که الان قابل دسترسه هیچ ارزشی نداره یعنی هیچی .
2019-06-01 05:50:27
مشاهده پست
رستگاری از شاوشنک رتبه 1 یه لیست باشه * خودتون رو ک…..ر نکنید این لیست یه شاهی هم ارزش نداره *
2019-06-01 00:17:31
مشاهده پست
نه من سوپرمن رو از نزدیک دیدم جلو بازوش خیلی گُنده تره با کپ مارول مبارزه کنه بعد از ۳ دقیقه ۴۷ ثانیه شکستش میده . آخه یه چیزی میگیا دنبال زیر بقل ماری . در ضمن چه احساس غروری ؟ آقا کلینت ایستوود در حالی که نهمین دهه زندگیش رو داره میگذرونه تو فیلم آخرش (Mule) یه بنده خدایی رو ... حالا ما باید احساس غرور بکنیم ؟ اون اون سر دنیا یه کاری میکنه به ما چه دخلی داره ؟
2019-05-31 20:22:33
مشاهده پست
سطح فکری اینقدر پایینه که میگه اسکار واسه این فیلم پرستاره یه جایزه سطح بالا نیست انگار جایزه رو به میزان ستاره های فیلم میدن ! واسه همینه که جهان سومی هستم :(
2019-05-30 07:36:39
مشاهده پست
کست اصلی گند بود . حکیمی جود لا شامبیاتی بن مندلسون الان تو مخ این مدیر دوبلاژ عن بوده ؟!؟!؟! چقدر بد از مومیوند برای ال جکسون رل گرفت .
2019-05-30 06:02:40
مشاهده پست
برای اسکار و هیچ جایزه دیگه ارزشی قائل نیستم . انتهاش هم یه دفعه جنگو همه رو کشت و سو....ر شد . گفتم آخرش هندی شد وگرنه در کل فیلم خوبی بود .
2019-05-29 22:18:04
مشاهده پست
هنوز فیلم پخش نشده بعضی ها ازش دفاع میکنن که فلانه و بهمانه ؛ بزارید فیلم اکران بشه شاید مثل بیل را بکش 1 - 2 و حرومزاده های لعنتی آشغال باشه . به تعداد بازیگر درجه 1 ربطی نداره ؛ فیلم هست یه بازیگر داره میخکوبت میکنه مثل Locke . من با سابقه ای که از تارنتینو دیدم بعید میدونم شاهکار بشه البته پالپ فیکشن رو داره اما در مقابل جنگو رها شده و حرومزاده های لعنتی رو داره که مثل یه فیلم هندی بی منطق تموم میشه و انگار کارگردان زل میزنه تو صورتت و میگه ک..........رت کردم . تریلر که میگه فیلم عالی هست باید حالا موضوع رو هم دید . امیدوارم به اندازه ای که انتظار میره فوق العاده باشه اما من که از تارنتینو بعید میدونم . نمره منتقدا ، نمره IMDB و هیچ سایت دیگه ای معیار نیست ! عقل آدم حکم میکنه که خوبه یا نه پس عقلتون رو به این و اون ندید . اینقدر به این فیلم رای ندید مگه شما رفتید جشنواره کَن فیلم رو دیدید که بهش رای میدید ؟!؟!؟! یکم منطق داشته باشید و منتظر بمونید تا منتشر بشه .
2019-05-28 20:49:29
مشاهده پست
کست بسیار خوبی هست
2019-05-28 20:30:01
مشاهده پست
مگه A.sn ؛ n بار n کرده تو دهن تو اسکل جان ؟!؟!؟!؟!؟!؟!!؟
2019-05-28 20:29:03
مشاهده پست
من که سنم به جاده ابریشم نمیرسه و فقط برخی از قسمتهاش رو تو نت دیدم ولی عاشق مستند راز بقا ش هستم . در شاهکار دانتون هم غوغا کرد . زوج بسیار فوق العاده ای بودند استاد اسماعیلی و بهرام به خصوص در دوبله آثار شکسپییر + دانتون .
2019-05-28 13:35:54
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی مترجم : محمود گودرزی گویندگان : سعید مظفری (کلینت ایستوود / ارل استون) ، مهین برزویی (دایان ویست / مری) ، متانت اسماعیلی (تیسا فارمیگا / جنی) ، میرطاهر مظلومی (لورنز فیشبورن / نماینده ویژه DEA) ، منوچهر زنده دل (بردلی کوپر / کلین بیتس) ، منوچهر والی زاده (اندی گارسیا / لاتون) ، رضا آفتابی (کلایتون کالینز جونیور / گوستاوو + گفتار متن) ، مريم جلينی (جیل فلینت) ، كريم بيانی ، امير عباس پيام ، مجتبی فتح الهی ، پويا فهيمی ، امير بهرام كاويانپور و معصومه رياحی
2019-05-28 07:16:58
مشاهده پست
استاد مظفری بعضی وقتا رل اصلی رو میگه که گوینده ثابتش هم نیست مثل دارودسته نیویورکی ها که رل دیکاپریو رو گفت و کنستانتین که رل کیانو ریوز رو گفت ولی بهتر از گوینده های ثابتشون هم گفت ! این موضوع در دوبله های خسروشاهی بی داد میکنه ( پرستیژ ؟!؟! راننده تاکسی ؟!؟! ) به خصوص دوبله های بعد انقلابش . قنبری هم قبل انقلاب شاهکار بود ولی بعد گند زد ( دوبله مجموعه جیمز باند رو گ.ایید ) . مظفری هم الان دیگه مظفری سابق نیست مثل بقیه مدیران دوبلاژ برای همینه که الان برای بانو حضرتی احترام زیادی قائلم که در این شرایط ک.............ری این دوبله ها رو بیرون میده . درباره آبتین ممدوح و تمامی مدیران دوبلاژی که در کوالیما دوبله میزنن اینده روشنی قائل نیستم :9
2019-05-27 15:40:26
مشاهده پست
در بین مترجمین یک نکته وجود داره ؛ اونایی که زیرنویس میزنن سطحشون از کسایی که برای دوبله ترجمه میزنن پایین تره . بهترین مترجم بدون شک استاد زند (ایشون چون خودشون مدتها خرج از کشور تحصیل کردن با زبان انگلیسی آشنایی کامل دارند) و استاد تهامی نژاد هستند . تخصص زند در ترجمه های روونه و استاد تهامی ترجمه های ادبی . برای مثال ترجمه پالپ فیکشن زند و ترجمه هملت تهامی نژاد رو نگاه کنید . زند به خاطر ترجمه فیلم ترمینال جایزه هم گرفت . تهامی الان دیگه کتاب ترجمه میکنه و چون عاشق شکسپییر هست کتاب رمئو و ژولیت و هملت رو هم ترجمه کرده . پی نوشت : زند فارغ‌التحصیل از مدرسهٔ فیلم لندن در سال ۱۳۵۷ خورشیدی (۱۹۷۸ میلادی) می‌باشد. هم‌چنین او مدرک لیسانس فیلم‌سازیش را از انستیتو هنر سان‌فرانسیسکو دریافت کرده‌است. ابوالحسن تهامی‌نژاد (۱۳ مرداد ۱۳۱۷ تهران) مدیر دوبلاژ و مترجم ایرانی است. همسر ابوالحسن تهامی‌نژاد خانم دکتر امید بهبهانی زبانشناس و پژوهشگر این حوزه است. وی داماد سیمین بهبهانی، شاعر معاصر ایرانی است. او مسلط به زبان انگلیسی و مترجم بسیاری از فیلم‌ها بوده است.
2019-05-27 14:56:37
مشاهده پست
چرا میکنه . فصل آخر هشدار برای کبرا 11 رو برای صدا سیما دوبله زد . برای ن. انیمیشن جزیره سگ ها رو دوبله زد . از گور برخاسته رو دوبار دوبله زد . امسال برای صدا سیما رمپیج رو دوبله زد و خیلی دیگه .
2019-05-27 14:45:57
مشاهده پست
آره میگم اکثر فکر میکنن این فیلما کهنه شده وگرنه کسی که یه فیلم چاپلین رو کامل ببینه محاله همه فیلماشو نبینه . از این فیلمایی که اسم برده شد 70 سال دیگه هیچکدوم اسمشونم نمیاد ، 70 سال دیگه کسی اسمی از انتقام جویان هم نمیبره چون جلوه ویژه هاش کهنه شده و این فیلما هم موضوعی ندارن فقط به جذابیت های بصری خلاصه میشن که تاریخ انقضا دارن اما 100 درصد بی دلیل نیست که فیلمای چاپلین 100 سال ماندگار شدن . فیلم The Kid 1921 نظیر نداره . هر کسی ببینه بگه قشنگ نیست من میپذیرم که فیلمش بعد 98 سال کهنه شده .
2019-05-27 13:51:32
مشاهده پست
بهترین مدیران دوبلاژ به ترتیب : ابوالحسن تهامی نژاد (به ویژه در دوبله آثار حماسی ، تاریخی و ادبی ؛ مهمترین ویژگی دوبله های ایشان ترجمه های شاهکارشان است) امیر هوشنگ زند (به ویژه در دوبله آثار فانتزی ، ابرقهرمانی ؛ مهمترین ویژگی دوبله های ایشان ترجمه های روان هست . از نظر انتخاب کست رو دست ندارن (برای درک این موضوع دوبله ارباب حلقه ها و انتقام جویان 1 رو ببینید که همه انتخاب ها جدید بودند و کست بسیار متنوعی داشتند) و ترجمه های طنز رو عالی در میارن (برای درک این موضوع نگاهی به ترجمه پالپ فیکشن و یا حرومزاده های لعنتی بیاندازید) چنگیز جلیلوند (برای درک دوبله های ایشان نگاهی به دوبله 4 قسمت نخست مجموعه دزدان دریایی کارائیب بیاندازید ؛ همه انتخاب ها جدید و دشوار بود که عالی از پس کار برآمدند البته برای درک استاد جلیلوند پیشنهاد میکنم دوبله کندو بهروز وثوقی رو ببینید که مدیر دوبلاژ نیز بودند) سعید مظفری (زمان بسیاری برای دوبله کارها میگذارند ؛ از بهترین کارهایشان میشود به نجات سرباز رایان ، جنگو رها شده از بند (قرن 2) ، کنستانتین ، دارودسته نیویورکی ها و ... اشاره کرد) خسرو خسروشاهی (در گذشته عالی بودند ؛ جنگیر ، پاپیون ، پرتقال کوکی و .. از بهترین کارهای ایشان هستند) محمود قنبری (یه زمانی عالی بود ؛ از بهترین دوبله هاش میشه به شاهکار دانتون اشاره کرد دوبله سریال فرار از زندان ، شوالیه تاریکی و بتمن آغاز میکند هم از کارای معروفشونه . انتخاب زی نوری برای دیکاپریو ، یاکیده برای کریستین بیل ، مهرزادیان برای رابرت نپر ، اسماعیلی برای هیث لجر و ... از بهترین انتخابهاشونه) محمدعلی زرندی فر ، علی کسمایی نیز از بهترینها بودند . نسل جدید : شراره حضرتی (مهمترین ویژگی دوبله های ایشان رل گیری درست ؛ احترام به حافظه شنیداری درست مخاطب و انتخاب های جدید عالی است ؛ کارنامه مختصری در زمینه مدیریت دوبلاژ دارند و از بهترین آنها میشود به دوبله جوخه انتحار ، کاپتان آمریکا : جنگ داخلی ، آکوامن ، بتمن علیه سوپرمن ، گرگ وال استریت ، کتاب سبز اشاره کرد . علیرضا باشکندی (در سینک زدن ترجمه فیلم های کره ای و چینی معروف است (سینک زدن این دوبله ها پدر آدم رو در میاره :) )
2019-05-27 13:44:23
مشاهده پست
بعید میدونم کسی فیلم چارلی چاپلین رو ببینه و نخنده ؛ جیم کری هم فوق العاده هست اما چاپلین کجا و جیم کری کجا ! مثل مقایسه هیو جکمن با کلینت ایستوود هست :) کسایی که میگن فیلمای چاپلین دیگه خنده دار نیست یا کهنه شده بدون شک اصلا یک فیلم این هنرپیشه رو هم کامل ندیدن و فقط تصویری تو ذهنشون هست که منتقدا و آدمایی که تفکرات قدیمی دارن یا کسایی که ادعا میکنن خیلی بارشونه از این فیلما خوششون میاد ولی هرکس ببینه و خوشش نیاد من رگمو میزنم . اصلا این پیشینه ذهنی رو هم پاک کنید که چاپلین هست فکر کنید اصلا نمیشناسیدش و یه بازیگر معمولیه .
2019-05-26 20:34:41
مشاهده پست
برای این سریال دو دوبله انجام شده 1 ) صدا سیما (4 فصل نخست) : این دوبله کست رنگارنگی داشت اما مثل باقی دوبله های صدا سیما تحریف داره ؛ مفهوم اصلی سریال تحریف شده ؛ در ضمن دوبله باقی سریال لغو شده است . 2 ) سینماژ (5 فصل انجام شده و فصل 6 (آخر) در حال انجام هست) : این دوبله تا بحال کامل سینک نشده اما مانند اکثر کارهای استاد زند پایبند به مفهوم اصلیست و بهتر از دوبله صدا سیما اما چون با نسخه اصلی سینک نشده نمیتونید تماشا کنید . پس یا باید هزینه کنید تا کسی دوبله را برایتان سینک کند که احتمالا گزینه بعدی رو انتخاب میکنید یعنی تماشای زبان اصلی با زیرنویس فارسی که اینهم مشکلاتی دارد اما بهتر از تماشای دوبله صدا سیماست .
2019-05-26 06:20:11
مشاهده پست
بزار سریال هایی که معرفی شد رو پالایش کنم . The Punisher – Narcos رو پیشنهاد میکنم نبینید ؛ ابتدای خوبی (متوسط نه عالی) داشتند اما در انتها گند زدن . Peaky Blinders عالی حتما پیشنهاد میکنم ببینید ؛ کلا سریال های شبکه BBC 1 از استانداردهای بسیار بالایی برخوردارن و بنظرم از نظر ساخت بهترینا رو داره . پر ستاره از آدرین برودی برنده اسکار گرفته تا تام هاردی و کیلیان مورفی . True Detective این یک مینی سریاله و هر فصل کست و موضوعش تفاوت میکنه ؛ فصل اول شاهکار و فصل دوم خوب و فصل سوم خیلی خوب . Westworld شاهکار بی بدیل از شبکه HBO . موضوع بسیار پیچیده ای داره . فهم و درکش خیلی سخته نمیدونم چه سنی و سلیقه ای داری ولی باید واقعا اینکاره باشی ببینی . مثل ساخته های BBC 1 پرستارست و ساخت عالی داره ؛ آنتونی هاپکینز ، جفری رایت ، اد هریس و بازیگر نقش گاس فرینگ هم هست فصل 3 بازیگر جسی پینکمن (آرون پال) هم اضافه میشه . House of Cards پنج فصل عالی پیش رفت اما فصل 6 از یک شاهکار تا حد یک سریال خیلی خوب تنزلش داد . بهترین ساخته شبکه Netfilex و خوش ساخت ؛ طراحی حنه و طراحی لباسش حرف نداره ؛ کوین اسپیسی و رابین رایت ستاره های این سریال هستند . Vikings سریالی که بیش تر از ظرفیتهاش بهش بها دادن ؛ سریال خوش ساختی هست و هیجان انگیز اما نه در حدی که بهش بها میدن . Tom Clancy’s Jack Ryan - Killing Eve ندیدم و نمیتونم نظر بدم .
2019-05-25 21:00:50
مشاهده پست
خالق سریال گفت من این داستان و شخصیت هایزنبرگ رو از شخصیت تونی مانتانا ی صورت زخمی الهام گرفتم و قبل از کار از آل پاچینو اجازه گرفتم ؛ آل پاچینو وقتی سریال رو دید خیلی راضی بود .
2019-05-24 20:47:30
مشاهده پست
انسانهای باحالی هستیم از اینهمه اپیزود و داستان و نکته های مثبت ؛ کارای منفی رو یاد میگیریم یکی نرفت مثل والتر معلم شیمی بشه یا مثل هنک پلیس وظیفه شناس بشه گیر دادن به روشن کردن سیگار و تولید شیشه آبی رنگ .
2019-05-24 20:45:35
مشاهده پست
به تازگی با یکی از مدیرانش صحبت کردم بنا به دلایل بسیار زیادی دوبیدو با این عنوان دیگه تموم شد .
2019-05-24 17:44:45
مشاهده پست
بله ؛ ناصر نظامی برای این فیلم بهترین گزینست ؛ سابق بر این هم رل ترمیناتور رو گفته .
2019-05-24 16:43:00
مشاهده پست
مغرورترین ، تو مُخی ترین ، بیخودترین و تو ک.ن نرو ترین شخصیت دنیای ماروله .
2019-05-24 15:29:30
مشاهده پست
جسی تنها شخصیتی بود که دو رو نبود ؛ خودش بود . جمله " اون دنبال تشکیل خانواده جدیده و برای همین عاشق دخترا میشه " رو هم اصلاح میکنم ؛ اون تو دخترا دنبال کشف احساس مادرانه بود * شاید این جمله بهتره . دوست داشتنی ترین شخصیت هم جسی بود . به شدت منتظر فیلم جدیدی هستم که در دنیای برکینگ بد با محوریت کارکتر جسی ساخته میشه ؛ امیدوارم بیشتر با شخصیتش آشنا بشیم ولی تغییر جسی به یک کارکتر بد بنظرم پایان دنیا و مرگ انسانیت در دنیای برکینگ بد هست . خدا کنه این تغییر اتفاق نیفته که بنظرم ناراحت کننده ترین اتفاق ممکنه .
2019-05-24 14:53:21
مشاهده پست
درباره شخصیت والتر از جمله هنک استفاده میکنم " تو خیلی باهوشی اما خیلی هم احمقی " . در تمام داستان والت بین یک دو راهی قرار گرفته بود ؛ قدرت یا خانواده ؟!!؟!! بنظرم میل به خانواده درش کمتر بود و بیشتر این حس یه مسئولیت تحمیلی بود و همیشه انتخابش قدرت بود و زمانی که خانواده رو انتخاب میکرد بیشتر به خاطر نظر دیگران بود ؛ خانوادش رو خیلی دوست داشت اما قدرت رو خیلی بیشتر . والتر در سیر داستان از بندهای نگاه جامعه رها میشه و خودش میشه فارغ از اینکه نظر دیگران نسبت بهش چیه ؛ اون هیچ موقع دنبال تحسین دیگران نیست . درباره شخصیت جسی ، بنظرم اون مال این دنیا نیست ؛ مثل یه فرشته هست که بین این جامعه داره نابود میشه ؛ هر کاری میکنه نمیتونه بد باشه ؛ قربانی جامعه فاسد شده و زمانی که از سمت مادرش ترد میشه هنوزم مامانیه (بنظرم خیلی خوبه که آدم مامانی باشه) . بشدت خانواده دوست ؛ اون کسیه که خانواده رو بیشتر از قدرت دوست داره درست نقطه مخالف والتر و اکثر درگیری هاش با والتر هم به این دلیله . اون دنبال تشکیل خانواده جدیده و برای همین عاشق دخترا میشه . هنک قهرمان داستان بود ؛ همه ازش راضی بودن و این والتر رو اذیت میکرد ؛ والتر دوست داشت که هنک رو به اسم اون بشناسن تا اون رو به اسم هنک ؛ شاید اگر هنک نبود والتر هایزنبرگ نمیشد ؛ نه بخاطر اینکه اونو برد به ماموریت به دلیل اینکه هنک والتر رو زیر سایه خودش میبرد . شخصیت دوست داشتنی من . به شدت متعهد به کار ؛ دنبال پست و قدرت نبود به دنبال محبوبیت بود اونم نه توسط خانواده توسط مردم . کاری رو که شروع میکرد باید به اتمام میرسوند . اسکایلر به شدت خائن به خانواده ؛ اون اصلا دنبال خوشبختی جونیور و دخترش نبود ؛ اون در تمام سریال دروغ میگفت و نقش بازی میکرد . اون کاملا خودخواه بود و از ازدواج با والتر راضی نبود . منفور ترین شخصیت ؛ اونم دنبال رسیدن به قدرت بود و میخواست خودش رو ثابت کنه . و ...
2019-05-24 14:38:56
مشاهده پست
بنظر من جرقه زندگی والت به این دلیل نمیخوره که شرایط مالی خوبی نداره همونطور که آخر فیلم هم گفت تامین نیاز مالی خانواده یک بهونه بود . والت جایی متحول میشه که میبینه چیزی به پایان عمرش نمونده و هیچکس قدر اون رو نمیدونه ، همه از اون بعد مرگش یه آدم ساده و مهربون رو به خاطر میارن تا یک فرد مغرور باهوش ، اون میخواست ثابت کنه که یه آدم پلشت درس خوانی که تصور میکنن نیست خیلی خطرناک تر از این حرفاست . در ادامه میل به ثروت هم پیدا میکنه اما بیشتر از اون از قدرت لذت میبره ؛ حتی زمانی که کنار میکشه حاضر نمیشه فرمولش رو به کسی بده و برای کارش خیلی احترام قائل هست ؛ سکانس پایانی سریال نشون میده که از شرایط به وجود آمده راضیه . به همین دلیل به واسطه قدرتش " علم شیمی " احترام میذاشت . به قول والتر " این تحلیل من از این شرایطه "
2019-05-24 14:17:59
مشاهده پست
فاز 322 نفری که به این فیلم رای دادن چی بوده ؟ شیشه مغزتون رو گایی.ده :)
2019-05-24 11:39:26
مشاهده پست
درباره جرمی رنر که کیانی مشخصه بیانی هم این رل رو بسیار بد گفتن ، برای پلنگ سیاه هم که صادقی مشخصه (به جز جنگ داخلی در دوبله نای.ت مووی پلنگ سیاه 2018 هم این رل رو گفتن) ، شروین قطعه ای هم ثابت مارتین فریمن هستن (در فصل 4 سریال شرلوک ، سریال فارگو ، مجموعه هابیت ، کپ آمریکا : جنگ داخلی و ... این رل رو گفتن) ، رل سرباز زمستان رو هم هم والی زاده گفتن هم فهیمی که با فاصله فهیمی بهتر بود ، سیما رستگاران هم برای اولسن مشخصه ، استاد زند هم برای تام هیدلستون ثابته که الان چون از سندیکا اخراج شده نیست که بگه ، قطعه ای برای راکت ثابت هست و بیانی و بانکی یک درصد هم در حد قطعه ای نبودن ، غزنوی هم بدرد شخصیت سرد و مغرور کپ مارول نمیخوره بهترین مریم رادپور هست که سابق بر این هم عالی این رل رو گفتن و در انتخاب بعد بانو رمضانپور ، درباره ماشین جنگی هم مهدی امینی خوبه اما امیر حکیمی خیلی بهتره . برای وزیر راس هم انتخاب من شمشیرگران هست .
2019-05-24 11:37:13
مشاهده پست
یه دسته از آدما هستن که تازه تماشای سریالهای خارجی رو شروع کردن . براش دو پیشنهاد دارم : 1) اینکه به هیچ وجه نیاید بگید فرار از زندان و مردگان متحرک جزو بهترین سریال های جهان هستن چون با هیچ معیاری جزو 100 تای اول هم نیستن و اینجوری همه میفهمن شما سریال باز نیستید . 2) هیچ موقع سریال برکینگ بد رو با هیچ سریال دیگه مقایسه نکنید ؛ برکینگ بد از همه جهات شاهکاره ، کسایی که میگن بیخود کشش دادن یا خواب آوره پایین بودن سطح خودشون رو نشون میدن . (بهترین سریال جهان از نظر من برکینگ بد نیست ، سریال شرلوک هست ؛ سریال وایکینگز هم اصلا در حد و اندازه های برکینگ بد نیست به هیچ وجه)
2019-05-24 10:17:47
مشاهده پست
چرا چرت میگی ؟ کل صحنه های سریال رو جمع بزنی به 10 دقیقه نمیکشه .
2019-05-24 10:11:23
مشاهده پست
بله آقای قطعه ای عالی بودن ولی چون در استدیو کوالیما دوبله شد و آقای قطعه ای با این استدیو همکاری نداره این رل رو به آقای زی نوری دادن :(
2019-05-23 22:38:08
مشاهده پست
کار دوبله فصل 6 توسط موسسه سینماژ آغاز شد *
2019-05-23 16:35:45
مشاهده پست
اشتباه شد عجب ک.....ری خوردم *
2019-05-23 15:24:54
مشاهده پست
عجب ک.....ری خودم :)
2019-05-22 22:23:15
مشاهده پست
اول اینکه دوبله مزخرفی که برای شبکه ماهواره ای یاس انجام شد خیلی قبل از شروع اون دوبله اختصاصی تای.نی بود و دوم اونکه دوبله تای.نی متوقف نشد دوبله تا انتهای فصل 5 انجام شده بود که تاین.ی فرصت کرد تا قسمت 7 فصل 4 رو پخش کنه و بسته شد و بعد ن. ادامه دوبله تاین.ی رو خرید و از فصل 6 هم خودش دوبله رو در همون استدیو انجام داد ولی چون شروین قطعه ای بیرون رفت بود و استاد عرفانی هم فوت کرده بود براشون جایگزین در نظر گرفته شد .
2019-05-17 16:19:58
مشاهده پست
ابوالحسن تهامی نژاد (بهترین مدیر دوبلاژ و مترجم تاریخ دوبلاژ ایران) : با این ذوقی که نسل جدید برای یادگیری زبان های خارجی دارد خیلی زود مردم دوبله را پس میزنند و زبان اصلی را ترجیح میدهند . (اون روز تقریبا رسید و دیگه کمتر کسی دوبله نگاه میکنه ؛ دوبله مدتهاست که از بین رفته ؛ دوبلر عالی کم نداریم ولی دوبله خوب دیگه نداریم ؛ از صدا سیما و نم.ا.وا و فی.ل.یمو و گپ ف.یلم انتظار دوبله خوب نداشته باشید چون 97 گذشت بیش از 400 تا دوبله سَندیکایی انجام شد اما حتی یک دوبله عالی هم نداشتیم ؛ اگر قرار باشد دوبله خوب منتشر شود باید یک سایت جدید وارد کار شود (نظر شخصی))
2019-05-14 16:53:59
مشاهده پست
میشه اسمتون رو بگید و اینکه در کجا فعالیت میکنید ؟ و بعد اینکه من از سال 97 تا الان فقط یک دوبله دیدم که به دلم نشست .
2019-05-14 14:52:41
مشاهده پست
من ندیده بودم گفتم تازه دیدم و از جایی که دیدم میدونستم جدید نیست البته قبلا هم انجام شده بود مثلا برای Star Wars ولی برای اینو ندیده بودم اونجایی که من خوندم نوشته بود با گوشی نمیشه و منم با گوشی امتحان نکردم میدونم پیاز داغش رو خیلی زیاد کردم چون حس و حال همون ثانیه بود در آخر ممنون
2019-05-14 10:20:41
مشاهده پست
ایسگا *
2019-05-14 09:56:18
مشاهده پست
یه نکته بسیار بسیار بسیاررررررررررررررررررررررر عجیب که باورم نمیشد تا خودم ندیدم . با کامپیوتر : 1) برید گوگل لغت " ثانوس " رو سرچ کنید 2) کنار صفحه یه کادر مثل همیشه باز میشه که عکس ثانوس و توضیحاتی درباره ثانوس نوشته ؛ زیر این تصاویر ثانوس که کنار نتایج جستوجو دیده میشه یه تصویر عجیب از عکس دستکش بینهایت میبینید 3) روی تصویر عجیب از دستکس بینهایت کلیک کنید و نتیجه رو ببینید 4) اگه تعجب کردید نظرتون رو کامنت بدید (لایک نمیخوام اگه دوست داشتید کامنت بدید) (توجه کنید فقط با کامپیوتر برید ؛ ایگا گیری نیست جدی میگم البته نمیدونم این حرف چقدر جدیده من که الان دیدم نگید اینو میدونستم و فلان)
2019-05-14 09:55:38
مشاهده پست
من خصومتی با فارمیگا ندارم و اصلا نمیشناسمش اما یک نکته : فییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییک نبااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااشیم بعد فاز آلفرد هیچکاک برداریم :)
2019-05-13 19:59:45
مشاهده پست
نه ، بازیگر چیه ؟ توضیحش سخته و طولانی ؛ خیلی ساده این فارمگا از یکی اسکی رفته و میگفت من رفیقشم در صورتی که اون یارو رفیقمه و به خون فارمیگا تشنه و منم اسکرین گرفتم که میگفت اصلا نمیشناسم طرفو ولی خب دیبا کاربریش رو مسدود کرده و .................. خودش نمیتونست بیاد اینو خراب کنه :) خیلی طولانیه ول کن ؛ قصد من این بود که یارو فیک نباشه ، اینجا به تعبیر خودم شده مجمع مغزهای کوچیک :) خودشون رو چی میدونن و فکرشون رو میزارن رو هم و قربون صدقه هم میرن در صورتی که هیچی نه از سینما میدونن و نه از دوبله . بخدا خندم میگیره بگم فارمیگا شده یکی از شاخ های دیبا :)
2019-05-13 18:30:23
مشاهده پست
شما خیلیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی از قضیه فاصله گرفتید ، چجوری از این اسکرین این برداشت رو کردی ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
2019-05-13 17:39:37
مشاهده پست
قابل توجه کاربر FARMIGA : این اسکرین شات رو ببین ؛ s8.picofile.com/file/8360314026/2019_05_14_14_11_56.png
2019-05-13 09:47:07
مشاهده پست
قرار دادم
2019-05-11 15:45:55
مشاهده پست
میان ستاره ای با دوبله ن. و گویندگی خسروشاهی جای متیو مک کانهی صوت هماهنگ با نسخه اصلی برای اولین بار s9.picofile.com/file/8360105584/Interstellar_2014_Audio_Farsi_Dubbed.mka.html ( عذر میخوام که دیر شد ؛ کلا از بد قولی بدم میاد ولی کلا یادم رفته بود و چند روز پیش اتفاقی دیدم یادم اومد که هاردم رو داده بودم رفیقم )
2019-05-11 12:01:46
مشاهده پست
آخه عزیزی که بیشترین پستت 409 تا لایک خورده و تعداد لایک خیلی از پستات دو رقمی نشده مجبوری 5500 نفر رو فالو کنی که 3500 نفر فالوت کنن ؟ اینقدر دنبال فالور و لایک نباش ؛ فیک بازی نکنید 5 تا فالور واقعی می ارزه به 100k فالور فیک :) بیشترین کامنتی که داشتی دو رقمی نشده بس کنین :) ( یکی هم هست اسم نمیبرم اما دروغ میگه خیلی هم تو دروغ خودش فرو میره و این و اونم باور کردن و فکر میکنه خیلی کاربر مهمیه و ته دنیای مارول رو درآورده ولی از ... یکی دیگه بالا رفته :) شیطونه میگه یه اسکرینایی رو کنم پادشاهی خیالیش رو بدم به باد ولی فعلا ولش کنید بزار ادامه بده :) به خدا لایک شدن و امتیاز کاربری مهم نیست اینقدر خودتونو لایک نکنید و به خودتون امتیاز ندید و لایک شدن گدایی نکنید . اینا رو میگم تا نسل این جور آدما کنده بشه وگرنه خودشون باشن نوکرشونم هستیم :) )
2019-05-10 11:47:30
مشاهده پست
حتما قرار میدم واقعا ببخشید چند روز منتظر بمونید قرار میدم اصلا یادم رفته بود
2019-05-08 17:49:51
مشاهده پست
شاید با گرون ترین دوبله بعد انقلاب برگرده و شاهد رشد دوبله باشیم :) کی از آینده خبر داره ؟ در ضمن استاد نظامی صداشون رو از دست ندادن ، دیگه نمیتونن رلای سخت و تند رو بگن .
2019-05-08 17:13:32
مشاهده پست
اینم کست مورد علاقه من . البته خیلی فضایی و غیر ممکنه اما یکی از اون اگه بشه چی میشه هاست . البته نظر شخصی منه که هیچ تاثیری هم در دوبله نداره ولی واسه دل خودمون مینویسیم . انتقام جویان : پایان بازی مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند / شراره حضرتی مترجم : سیاوش شهبازی گویندگان : رابرت داونی جونیور (مرد آهنی) : چنگیز جلیلوند جاش برولین (ثانوس) : نصرالله مدقالچی مارک روفالو (هالک) : سعید مظفری کریس ایوانز (کاپیتان آمریکا) : علیرضا باشکندی کریس همسورث (ثور) : ژرژ پطرسی جرمی رنر (هاوک آی) : کسری کیانی اسکارلت جوهانسون (بیوه سیاه) : نازنین یاری بردلی کوپر (راکت راکون) : شروین قطعه ای کارن گیلان (نبیولا) : فریبا رمضانپور دان چیدل (ماشین جنگی) : امیر حکیمی پل راد (مرد مورچه ای) : منوچهر والی زاده بری لارسون (کاپیتان مارول) : مریم رادپور تام هیدلستون (لوکی) : امیر هوشنگ زند کریس پرت (استار لرد) : وحید منوچهری الیزابت اولسن (اسکارلت ویچ) : سیما رستگاران آنتونی مکی (فالکون) : حسین سرآبادانی بندیکت کامبربچ (دکتر استرنج) : رضا آفتابی اوانجلین لیلی (وسپ) : زهره شکوفنده تام هالند (مرد عنکبوتی) : سعید شیخ زاده چادویک بوزمن (پلنگ سیاه) : غلامرضا صادقی زویی سالدانا (گامورا) : شراره حضرتی دیوید باتیستا (درکس) : شایان شامبیاتی سباستین استن (سرباز زمستان) : پویا فهیمی ساموئل ال. جکسون (نیک فیوری) : ... پام کلمنتیئف (مانتیس) : شیلا آژیر رابرت ردفورد (الکساندر پیرس) : محمود قنبری / پرویز ربیعی تام وان لالر (ماو) : ناصر طهماسب و ...
2019-05-08 17:06:58
مشاهده پست
درباره ناصر نظامی کاملا درست میگید اما مطمئنا یک موضوع رو خبر ندارید . استاد نظامی فک پایینشون رو عمل کردن و ایشون هم دیگر توان گفتن چنین رلهایی رو ندارن و الان هم تورنتو هستن . استاد قنبری هم احساسات ثانوس رو منتقل نمیکرد زیادی خشنش میکنه پس بهترین گزینه حد واسط قنبری و اسماعیلی هست یعنی مدقالچی . نکته بعدی اینه که احترام به حافظه شنیداری غلط اشتباهه اگر اینجور بود باید خسروشاهی ثابت دنیرو میشد ، یاکیده هیث لجر رو میگفت ، مقامی ثابت برد پیت میشد ، اسماعیلی ثابت فریمن میشد ، باشکندی یا خسروشاهی ثابت کریستین بیل میشدن و ... . یه نکته سوپرایز هایی در راهه که تصورشون رو هم نمیکنید :)
2019-05-08 14:08:45
مشاهده پست
اینکه میگید اکثریت راضی بودن اینطور نیست و بیشتریا ناراضی بودن ولی اینکه برخی خوششون اومد بخاطر این بود که شناخت کافی نسبت به کارکتر ثانوس نداشتن . واضحه که گویندگی اسماعیلی بیش از حد کارکتر ثانوس رو احساسی کرد و اقتداری در کلام استاد اسماعیلی نبود و اگر به اون قسمتهایی که ثانوس صداشون رو بالا میبردن دقت میکردید متوجه تغییر لحن اسماعیلی و ناتوانی صداشون میشدید . نه تنها ثانوس بلکه در دوبله تاریکترین لحظات اولدمن هم توجه کنید این اتفاق رو میبینید که در فریادها به نفس نفس میفتن و توان فریاد زدن رو ندارن . این یک حقیقته که صدای اسماعیلی ضعیف شده صدای استاد دیگه توانایی های سابقش رو از دست داده . باز به دوبله قسمت سوم توجه کنید کارکتر ثانوس تبدیل به یک کارکتر ضعیف و بیش از حد احساسی شده .
2019-05-07 22:57:36
مشاهده پست
خطاب به Poorifother که سوالی داشتن درباره دوبله : بهترین کار اینه که جرمی رنر رو کسری کیانی بگن و کریس پرت رو وحید منوچهری وحید منوچهری سابق بر این هم رل استار لرد رو در انتقام جویان 3 دوبله ف. گفت که عالی هم گفت و کاملا طنز استار لرد رو منعکس میکرد . بنظرم در شرایطی که رنر هم باشه وحید منوچهری انتخاب خیلی بهتریه برای کریس پرت و خیلی بهتر این رل رو میگه . یه چک کنید متوجه خواهید شد . درباره ثانوس هم گویندگی استاد اسماعیلی اصلا مناسب نبود و شخصیت ثانوس رو ضعیف کرده بود ، متاسفانه استاد زیر و بم صدا رو نتونست بگه چون دیگه صداشون صلابت سابق رو نداره . بهترین گزینه استاد مدقالچی هست که هم پختگی و اقتدار و خباثت ثانوس رو منتقل میکنه و هم احساسات این کارکتر رو . ایشون سابق بر این هم در دوبله تُرکی انتقام جویان 3 جای ثانوس رل گفتن یه چک کنید متوجه خواهید شد ما بقی کست صالح عالی هست و من هم موافقشونم . فقط رل سرباز زمستان رو هم باید بدن پویا فهیمی . باز هم به خیلی از کارکتر ها اشاره ای نکردند که در ادامه یه توضیحی میدم . امیدوارم که اصلا این کامنت رو ببینید و موثر باشه . کامنت اصلاح شد *
2019-05-07 20:35:02
مشاهده پست
خطاب به Poorifother که سوالی داشتن درباره دوبله : بهترین کار اینه که جرمی رنر رو کسری کیانی بگن و کریس پرت رو وحید منوچهری وحید منوچهری سابق بر این هم رل استار لرد رو در انتقام جویان 3 دوبله فیلیمو گفت که عالی هم گفت و کاملا طنز استار لرد رو منعکس میکرد . بنظرم در شرایطی که رنر هم نباشه وحید منوچهری انتخاب خیلی بهتریه برای کریس پرت و خیلی بهتر این رل رو میگه . یه چک کنید متوجه خواهید شد . درباره ثانوس هم گویندگی استاد اسماعیلی اصلا مناسب نبود و شخصیت ثانوس رو ضعیف کرده بود ، متاسفانه استاد زیر و بم صدا رو نتونست بگه چون دیگه صداشون صلابت سابق رو نداره . بهترین گزینه استاد مدقالچی هست که هم پختگی و اقتدار و خباثت ثانوس رو منتقل میکنه و هم احساسات این کارکتر رو . ایشون سابق بر این هم در دوبله تُرکی انتقام جویان 3 جای ثانوس رل گفتن یه چک کنید متوجه خواهید شد ما بقی کست صالح عالی هست و من هم موافقشونم . فقط رل سرباز زمستان رو هم باید بدن پویا فهیمی . باز هم به خیلی از کارکتر ها اشاره ای نکردند که در ادامه یه توضیحی میدم . امیدوارم که اصلا این کامنت رو ببینید و موثر باشه .
2019-05-07 20:32:19
مشاهده پست
دوبله علاوه بر کست بسیار تکراری و ارزون کاری دست به تحریف هم زده و بارها گفتم دوبله ای که تحریف داشته باشه هیچ ارزشی نداره :) از حداقل استانداردهایی که یه دوبله باید داشته باشه پایبندی به متن اصلی هست و دوبله ای که تحریف داشته باشه اصلا دوبله نیست :)
2019-05-06 09:46:10
مشاهده پست
نمیدونم چرا دو دسته از افراد رو درک نمیکنم ؛ اولین دسته افرادی که سریال پیکی بلایندرز رو با این دوبله آشغاااااااال میبینن ، دومین دسته افرادی که سریال بازی تاج و تخت رو با دوبله ن. یا گ.ف. میبینن . واقعا به خودشون ظلم میکنن شاید الان متوجه نشن ولی در آینده متوجه خواهند شد . البته بی احترامی نباشه هر کسی علاقه داره این دو سریال رو با چنین دوبله های آشغالی ببینه ولی بدونه چه ظلمی به خودش میکنه .
2019-05-05 21:44:04
مشاهده پست
شما گویندگی ژرژ پطرسی جای مایکل فاسبندر در فیلم ۱۲ سال بردگی رو ببینید که چقدر عالی بود یا جای ژان کلود ون دام در بی مصرف ها ۲ ؛ من به مدیر استدیو گفتم گفت صدای پطرسی بدرد رلهای مثبت میخوره و به هیچ عنوان نمیتونه منفی بگه بعد من دیگه بحث رو باهاش ادامه ندادم چون فکر کردم به شعور خودم توهین میکنم . اگر ژرژ پطرسی رل نیگان رو میگفت ماندگار میشد اما متاسفانه وقتی طرز فکر صاحب استدیو اینه دیگه باید به انتخاب کلیشه ایه مهرزادیان قناعت کرد .
2019-04-29 23:05:11
مشاهده پست
چنگیز جلیلوند هم اضافه کنید . (دوبله پر ستاره اما آشغال)
2019-04-29 00:23:08
مشاهده پست
اگر ژرژ پطرسی یا چنگیز جلیلوند این رُل رو میگفتن تازه کارکتر نیگان رو درک میکردید البته تورج مهرزادیان هم بعد از این دو تا انتخاب خوبیه .
2019-04-28 00:16:15
مشاهده پست
فرار از زندان پر از گاف ، فیلمنامه و کارکتر مایکل هندی . واکینگ دد پر از گاف ، فیلم نامه مدام تکرار میشه و قابل حدس هست . در کل هیچ کدوم از این دو تا جز ۱۰۰ تای اول هم نیستن . خانه پوشالی ، پیکی بلایندرز ، تاج ، وایکینگز ، شرلوک ، پاتریک ملروز ، بهتره با سال تماس بگیرید و ... جزو بهترینها هستن نه واکینگ دد و فرار از زندان .
2019-04-28 00:14:12
مشاهده پست
واکینگ دد یکی از ۱۰۰ تا هم نیست .
2019-04-28 00:08:34
مشاهده پست
وای به حال لیستی که اونجرز ۴ توی اون رتبه داشته باشه اونم رتبه تک رقمی :( :(
2019-04-25 23:49:44
مشاهده پست
اولا اینکه درباره FARMIGA که خودتم متوجه شدی . خطاب به FARMIGA : من با مهرشاد تو تلگرام پیام بازی میکنم و خودش از دستت ناراحت بود و اسکریانشم دارم که میگفت من اصلا این یارو رو نمیشناسم . در ضمن من شوخی کردم به ایموجی خنده دقت کن . درباره اون سایت هم من معرفیش کردم چون میدونم کارشون درست هست و بسته شدن حساب مهرشادم به من دخلی نداره در ضمن من اون موقع هم گفتم که بحث رو تموم کنید . در ضمن من هر چیزی که دلم بخواد ریپلای میکنم به شما ارتباطی نداره . موفق باشید .
2019-04-18 20:44:47
مشاهده پست
farmiga نه مهرشاد هست و نه رفیقش و خیلی هم مهرشاد از دستش کفریه . به احتمال ۹۰ درصد اون بالایی هم مهرشاد نیست . بخش دوم هم جالب بود یعنی میخواستی بگی یکی از پیشکسوت هایی :) در کل بگم هیچ کدوم از کاربرای دیبا هنوز اون سطح لازم رو ندارن و مدام با هم درگیر میشن و به هم اتهام میزنن و فحش میدن و یه عده هم دنبال لایک هستن (ای کاش دیبا این گزینه لایک رو بر میداشت) . کاربرای ف.د. خوبن درباره خود فیلم نظر میدن . اینجا هنوز یه عده به این درک نرسیدن که اگه میخوان اسپویل کنن اولش بنویسن :)
2019-04-16 21:40:02
مشاهده پست
بنظر بنده مومیوند برای این نقش ال جکسون مناسب نبودن ولی برای ال جکسون کپ مارول عالی هستن . صدای مومیوند برای کارکترهای جوان ال جکسون مناسب هستن و برای این کارکتراش بهمن هاشمی .
2019-04-15 21:26:30
مشاهده پست
حقیقت اینه که ۳ بازیگر درجه ۱ تا الان این کارکتر رو بازی کرد و واقعا هر کدوم از جوکر ها شخصیت کاملا متفاوتی داشت و خُب جوکر هیث لجر ماندگار شد بنا به دلایل بسیاری که یکیش همون عدم آگاهی از گذشته ، هویت و ... بود که اشاره کردم و دلایل بسیار زیادی مثل هنر نمایی فوق العاده ، گریم و طراحی لباس فوق العاده و ... . اگر از من بپرسن جوکر جک نیکلسون ، هیث لجر ، جرد لتو جز عنوان جوکر ، لباس ارغوانی ، گریم کردن و جنون شباهت دیگه ای با هم نداشتن ولی خُب ظاهرا یک کارکتر رو هر ۳ به تصویر کشیدن و خواکین فینکس هم چهارمین بازیگر درجه یک هست و باید عملکردش رو دید :) (البته بازیگران دیگری هم این نقش رو ایفا کردن ولی خُب عملکرد قابل قبولی نداشتن)
2019-04-12 02:14:35
مشاهده پست
کست انتخابی خودم (البته محال هست که همچین دوبله ای انجام بشه چون مطمئن زاده فقط برای کوالیما کار میکنه و استاد زند هم با کوالیما کار نمیکنه و در ضمن کوالیما به هیچ وجه سلیقه نداره و یه کست تکراری رو کار میکنه که تا ۷۰ درصد میشه حدس زد چه کسانی رُل میگن :) ) مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند / شراره حضرتی باند و میکس : حسین مطمئن زاده مترجم : سیاوش شهبازی گویندگان : بری لارسون : مریم رادپور ساموئل ال. جکسون : همت مومیوند / بهمن هاشمی جود لا : کیکاووس یاکیده (آقای مظفری هم انتخاب خوبی هستن اما به دو دلیل یاکیده بسیار بهتره ۱) استاد مظفری در دنیای مارول رُل هالک رو میگویند ۲) صدای آقای یاکیده بسیار مناسبتر هست (اگر شک دارید فیلم بازرس ۲۰۰۷ رو با گویندگی یاکیده جای جود لا ببینید البته اگه تونستید گیرش بیارید :) ) و صداش تکراری نشده و رُلی هم در دنیای مارول نداره) لی پس : تورج مهرزادیان بن مندلسون : ژرژ پطروسی (البته بنظرم اگر انتخاب دیگری بود بهتر میشد ، گوینده ای که هم صداش به این رُل نزدیکتر باشه و هم در دنیای مارول رُل ثابتی نداشته باشه) کلارک گرگ : سعید مقدم‌منش
2019-04-11 23:12:24
مشاهده پست
جک نیکلسون اسطوره بازی با صورت هست و احتمالا همین موضوع باعث شد که برای نقش جوکر انتخاب بشه تا اون خنده ها و اکتهای جوکر رو در بیاره و بسیار زیبا هم نقش آفرینی کرد اما حقیقت اینه که جوکر هیث لجر با فاصله بهترین بود :) خواکین فینکس هم واقعا فوق العادست و این گریم و طراحی لباس هم متفاوت و هم جذاب هست و چون ظاهرا خارج از دی سی ساخته شده تخیلی نمیشه و موضوع نخ نما شده و قابل حدسی هم نخواهد داشت و احتمال میدم که نقش آفرینی فوق العاده ای هم داشته باشه اما بنا به دلیلی که گفتم این جوکر ماندگار نخواهد شد . البته اینا فقط حدسه باید نتیجه رو بعد از انتشار دید :)
2019-04-11 22:39:54
مشاهده پست
شکی نیست که خواکین فینکس بازیگربسیار توانا و فوق العاده ای هست ولی جذابیت و برتری کارکتر جوکر هیث لجر نسبت به جرد لتو و جک نیکلسون مجهول بودن گذشته ، اسم و ... هست که در این فیلم هم بهش توجهی نشده :( فلسفه کارکتر جوکر لجر این بود که هویتی نداشته باشه و همین جذابش میکرد هر چی که این نکات مجهول مشخص بشه جذابیت کارکتر کمتر میشه و من حدس میزنم این جوکر هم ماندگار نخواهد شد (دیدگاه شخصی)
2019-04-09 20:57:33
مشاهده پست
گلوری استدیو قوی نبود اما بد هم نبود . گلوری برای دوبله انیمیشنهای موزیکال معروف شد (چون طبق محدودیتها صدا سیما فیلم یا انیمیشن موزیکال دوبله و پخش نمیکنه) و بعد هم شاهکار عصر یخبندان رو داشتند :) بهترین دوبله ها رو بعد از انقلاب قرن ۲۱ انجام میداد که الان افتاد دست یه سفارش دهنده احمق و دوبله هاش ارزشی ندارن . کوالیما هم تا زمانی که استاد امیر زند بودن فوق العاده بود و برای تاین.ی کار میکرد اما بعد از خروج زند دیگه دوبله هاش آشغاله :)
2019-04-05 17:41:13
مشاهده پست
هیچ کدوم مناسب نیستن برای این رل .
2019-04-04 01:32:50
مشاهده پست
Pulp Fiction 1994 داستان عامه پسند مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند مترجم : امیر هوشنگ زند گویندگان : خسرو شمشیرگران (تیتراژ) پیام حسینیان (گوینده عنوان فصل ها) منوچهر والی زاده (جان تراولتا / وینسنت وگا) زنده یاد حسین عرفانی (ساموئل ال جکسون / جولز وینفیلد) چنگیز جلیلوند (بروس ویلیس / بوش کولیج) نگین کیانفر (اوما تورمن / میا والس) تورج مهرزادیان (هاروی کایتل / وینستون ولف) بهمن هاشمی (وینگ رامس / مارسلس والس) سعید مظفری (کریستوفر واکن / کاپیتان کونز) کسری کیانی (تیم راث / رینگو) وحید منوچهری (اریک استولز / لنس) امیر هوشنگ زند (کوئینتین تارانتینو / جیمی دیمیک) محمود فاطمی (پاول کالدرون / پاول) منوچهر زنده دل (پیتر گرین / زد) فریبا رمضانپور (روزانا آرکوتی / جودی) افسانه پوستی (ماریا د مدیروس / فبین) سعید شیخ زاده (فرانک ویلی / برت) سهیلا گلستانی (آنجلا جونز / ویلالوبوس) رضا الماسی (فیل لامارن / ماروین) مهرخ افضلی (استیو بوشمی / پیشخدمت رستوران) و ... دوبله و پخش توسط موسسه قرن ۲۱
2019-04-03 00:47:26
مشاهده پست
خیر :( حسین مطمئن زاده فقط در کوالیما کار میکنن :(
2019-04-02 00:28:27
مشاهده پست
در کار بعدی باندساز و میکسر تغییر خواهد کرد و از فرد بهتری استفاده خواهد شد اما هیچکس حسین خان مطمئن زاده نمیشه :( . متاسفانه زمان اجازه نداد دوبله بصورت دالبی پخش بشه اما به احتمال زیاد دوبله بعدی با کیفیت دالبی پخش خواهد شد . اگه تمایل داشتی صفحه کپ مارول کست پیشنهادیت رو بنویس :) (راستی تل.گرام دوباره خراب شده به پروکسی متصل نمیشه . بهت کامنت دادم بعد از آخرین پیامت ارسال نمیشه . مدتی هست آیدی A.sn رو هم گرفتم باهاش صحبت میکنم)
2019-04-02 00:15:04
مشاهده پست
تمام نظراتت مثل من بود :) یادته وقتی کست رو نوشتی گفتی بهتره مظفری یا والی زاده رُل پاتریک ویلسون رو بگه ولی الان بین مظفری و کیانی ، کیانی رو انتخاب کردی :) گفتی بهتره شامبیاتی یا مومیوند رُل جیسون موموآ رو بگه ولی بین شامبیاتی ، مومیوند و صادقی ، صادقی رو انتخاب کردی :) گفتی بهتره صادقی رُل دولف لاندگرین رو بگه ولی بین صادقی و نظامی ، نظامی رو انتخاب کردی :) بنظرم با استفاده از نظر شما و A.sn و خودمون به بهترین کست رسیدیم و این یعنی احترام به نظر مخاطب :) دیدی با فاصله بهتر از ن. و ف. عمل کردند :) گفتم تنها برتری کوالیما باند و میکس مطمئن زاده خواهد بود :)
2019-04-01 23:33:54
مشاهده پست
برام خیلی ارزش داره نظرات رو بدونم ممنون میشم اگه پاسخ بدید . از گویندگی کدوم گوینده بجای جیسون موموآ (آکوامن) بیشتر لذت بردید ؟ 1 . شایان شامبیاتی (طنین مهر آوا) 2 . کیکاووس یاکیده (کوالیما) 3 . علی همت مومیوند (ف.ی.ل.ی.م.و) 4 . غلامرضا صادقی (نقش جهان) * 5 . مهراد میراکبری (آواژه) از گویندگی کدوم گوینده بجای اَمبِر هِرد (مِرا) بیشتر لذت بردید ؟ 1 . سیما رستگاران (طنین مهر آوا) 2 . نرگس فولادوند (نقش جهان) (کوالیما) * 3 . ریحانه صفاری (آواژه) از گویندگی کدوم گوینده بجای دولف لاندگرین (شاه نریوس) بیشتر لذت بردید ؟ 1 . ناصر نظامی (نقش جهان) * 2 . شهراد بانکی (طنین مهر آوا) 3 . غلامرضا صادقی (کوالیما) 4 . مهرداد معمارزاده (آواژه) از گویندگی کدوم گوینده بجای پاتریک ویلسون (شاه اُرم) بیشتر لذت بردید ؟ 1 . کسری کیانی (نقش جهان) (کوالیما) (طنین مهر آوا) * 2 . سعید مظفری (آواژه) از گویندگی کدوم گوینده بجای نیکول کیدمن (ملکه آتلانا) بیشتر لذت بردید ؟ 1 . نگین کیانفر (نقش جهان) * 2 . افسانه پوستی (کوالیما) 3 . مینو غزنوی (طنین مهر آوا) 4 . تکتم چوبدار (آواژه) از گویندگی کدوم گوینده بجای ویلِم دفو (ولکو) بیشتر لذت بردید ؟ 1 . تورج مهرزادیان (نقش جهان) (کوالیما) (طنین مهر آوا) * 2 . محسن زرآبادی (آواژه) از ترجمه کدام دوبله بیشتر لذت بردید ؟ 1 . نقش جهان * 2 . کوالیما 3 . طنین مهر آوا 4 . آواژه از کست فرعی کدام دوبله بیشتر لذت بردید ؟ 1 . نقش جهان * 2 . کوالیما 3 . طنین مهر آوا 4 . آواژه از باند و میکس کدام دوبله بیشتر لذت بردید ؟ 1 . نقش جهان 2 . کوالیما * 3 . طنین مهر آوا 4 . آواژه
2019-04-01 22:27:35
مشاهده پست
دوبلش حرفه ایه . استاد مومیوند رل جیسون موموآ رو میگه :)
2019-03-30 08:23:34
مشاهده پست
بد تر از اون انتخاب غلامرضا صادقی برای لاندگرین هست . کارکتر داندگرین یه پادشاه قدرتمند باسیاست و پخته هست که تو دوبله نقش جهان به بهترین نحوه استاد ناصر نظامی میگن اما تو این دوبله دادن غلامرضا صادقی ؟!؟!؟! اصلا سن صدایی غلامرضا صادقی کیلومترها با یه پادشاه پخته فاصله داره :( بعد نیکول کیدمن سرد و بی روح رو دادن بانو پوستی ؟!؟!؟! انتخابها آشغال . کست فرعی که کاملا آشغال . ترجمه افتضاح .
2019-03-30 01:07:56
مشاهده پست
مثل اینکه شما در جریان نیستی :) لفظ حروم زاده خیلی مهمه تو فیلم آکوامن حروم زادس که تو دوبله 2b2 هم حروم زاده گفته میشه :) اصلا دیالوگای آکوامن رو خیلی پیچوندن ، این کارکتر از کلمات کوچه بازاری استفاده میکنه نه این کلمات قلمبه سلمبه . کل فان کارکتر آکوامن تو دوبله کوالیما نابود شده . یه جا آکوامن میخواد بگه من فرزند نامشروع هستم ترجمه کرده من فرزند ناپاکزاده هستم مخاطبو رو ضربه فنی میکنه :)
2019-03-30 00:59:49
مشاهده پست
عزیز من دلیلش این نیست . بانو شیرزاد مدتی هست که خودشون رو بازنشست کردن . در سال ۹۷ هم دو کار رو دوبله کردن (اگه اشتباه نکنم) اولی هشت یار اوشن و دومی هم انیمیشن ایرانی بود که به مدیریت استاد زند دوبله شده ولی هنوز اکران نشده . ایشون قبل تر هم از دوبله کنار کشیده بودن که به درخواست زنده یاد بهرام زند دوباره به کار دوبله ادامه دادن . فکر کنم برای دوبله هشت یار اوشن هم به استدیو نرفت و رلها رو در خونه ضبط کرد . در رابطه با استاد مظفری هم که کاملا بر عکس میفرمایید . استاد مظفری در چند سال اخیر بیشتر از همه و حتی در استدیوهای درجه چند هم رل گفت . عزیزانی مثل استاد مقامی صداشون رو از دست دادن . استاد پرویز بهرام فراموشی گرفتن و از زیر پتو هم نمیتونن بیرون بیان :( استاد خسروشاهی هم چند کار امسال انجام دادن (الانم یه سریال رو دارن خودشون دوبله میکنن که رل اولش رو هم خودشون میگن + فصل ۴ نقابداران که رل آدرین برودی رو میگن + رشته خیال که رل دنیل دی لوئیس رو گفتن و ...) ولی دیگه صداشون تقریبا از دست رفته و دیگر اساتید که بنا به دلایل دیگری کم کار شدن .
2019-03-29 22:59:40
مشاهده پست
بعید میدونم دیگه چنین دوبله ای بشه دید . چه شاهکاری هست :) به این میگن یه پخش اختصاصی جون دار :)
2019-03-28 03:14:44
مشاهده پست
ال جکسون در این فیلم سن زیاده نداره و صدای استاد مهرزادیان پخته هست . استاد مهرزادیان اصلا برای ال جکسون مناسب نیستن :(
2019-03-27 23:57:09
مشاهده پست
زینوری هم سابقه گویندگی جای جود لا در فیلم بازرس ۲۰۰۷ رو داره اما خیلی مناسب نیست . سعید مظفری هم بارها رل جود لا رو گفته اما چون در دنیای مارول رل هالک رو میگن ایشون هم خیلی مناسب نیستن . بهترین انتخاب آقای یاکیده هست که سابق بر این هم در فیلم بازرس ۲۰۰۷ رل جود لا رو گفتن اما هزینه و شرایط همکاری باهاشون زیاد و دشواره :)
2019-03-27 23:53:21
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ آقای زینوری هستن
2019-03-21 23:09:55
مشاهده پست
ما کوچیک تر از اونیم که بخوایم به شما عیدی بدیم :) شماره ای که روش واتس آپ نصبه یا آیدی واتس آپ لعنتی رو بده :)
2019-03-20 23:15:24
مشاهده پست
میخواید از زیر زبونم بکشید بیرون :) ولی خیالت راحت نمیگم باید سوپرایز بشید :) آیدی واتس آپ رو بده :)
2019-03-20 21:09:03
مشاهده پست
نمیشه درباره کست اینجا صحبت کرد :( بری لارسون رو نمیگم برای سوپرایز :) ال جکسون بین دو نفر شک داریم که هیچکدومشون استاد مهرزادیان نیستن :) جود لا هم سوپرایز هست و نمیشه چیزی دربارش گفت :) ما بقی هم نپرسیدم :) ولی میکسر تغییر خواهد کرد به احتمال ۹۰ درصد و مترجم رو دوباره ازشون استفاده خواهند کرد در صورت امکان و دوبله ۹۹ درصد دالبی خواهد بود بر خلاف کار اول که متاسفانه نشد بنا به دلایلی که ذکر شد . راستی نظرتون رو درباره دوبله آکوامن نگفتید + نقد دوبله و یه امتیاز بهش بدید . ممنون
2019-03-20 20:45:17
مشاهده پست
ممنون عزیز :)
2019-03-20 20:36:59
مشاهده پست
رضا افتابی رو هم به لیست گویندگان صدا سیما اضافه کنید .
2019-03-20 20:15:33
مشاهده پست
به علاوه اینایی که اسمشون رو نوشتید تو دوبله صدا سیما بیژن علیمحمدی هم رل میگفتن . میرطاهر مظلومی رل دواین جانسون (راک) و استاد تورج مهرزادیان رل جفری دین مورگان رو میگفتند . این فیلم با عنوان خشم از شبکه ۵ پخش شد (شب چهارشنبه سوری) .
2019-03-20 20:11:29
مشاهده پست
عید نوروز بر تمامی ایرانیان دوست داشتنی مبااااااااااارک :) با این ارزونی هر روزمون عیده نوروز که توی این اعیاد گمه :) برقص برقص برقص برقص بگیریم " برده داری " رو جشن آآآآآآآآ
2019-03-20 17:27:53
مشاهده پست
میرطاهر مظلومی تو هر دو فیلم راک که چهارشنبه سوری پخش شد جای راک صحبت میکرد اما در هر دو گند زد . رمپیج که با عنوان خشم پخش شد هم مظلومی رل راک رو گفت و مهرزادیان رل جفری دین مورگان رو گفتن احتمالا مدیر دوبلاژشم آقای قطعه ای بود چون هم خودشون و هم بیژن علیمحمدی رل میگفتن . در کل مظلومی بدترین جایگزین برای زنده یاد عرفانی برای گویندگی جای راک هستن .
2019-03-20 17:22:03
مشاهده پست
@classic_new این آیدی تلگرامی بنده هست
2019-03-20 17:13:59
مشاهده پست
شما آیدی تلگرامت رو بنویس .
2019-03-20 17:13:17
مشاهده پست
جالبه بعضیا میگن حق کپی رایت رو بخرن ما هم ازشون میخریم . عزیز همونجوری که گفتی خرید هزینه کپی رایت با چنین قیمتی غیر ممکنه و یعنی دوبله تعطیل . دوم اینکه حالا یه موسسه ای حق کپی رایت را بخره هزینه خرید دوبله برای مشتری حداقل حداقل میشه ۴۰۰ هزار تومن بعد شما کهددم از کپی رایت میزنید میاید ۴۰۰ هزار پول خرید دوبله بدید ؟ یا میاید از یه سایتی رایگان و راحت دانلودش میکنی ؟ پس خواهش میکنم ببینید خواهش کردم حرفی بزنید که با عقل تناسب داشته باشه :)
2019-03-20 04:02:59
مشاهده پست
میتونم خیلی چیزا بهت بگم اما اینجا نمیشه . بزن رو اسم کاربریم بعد رو لگو تلگرام کلیک کن بهم تو تلگرام پیام بده . خیلی حرفا هست که بهت بگم . ممنون میشم اگه پیام بدید تا بیشتر از نظراتتون استفاده کنیم :)
2019-03-20 00:49:54
مشاهده پست
امثال *
2019-03-20 00:38:41
مشاهده پست
ای کاش میتونستی علامت سوال رو هم نگاه کنی :) دیگه جواب امسال شما رو نمیدم :)
2019-03-19 23:11:12
مشاهده پست
توهین و اتهام کامنت های شماست . خداوکیلی چی تو مغزت میگذره ؟ از اونایی که فکر میکنی همه باید برای حمایت از سایتی پورسانت بگیرن ؟ الان فکر میکنی من از دیبا و ۲b۲ پول میگیرم ؟ همه لنگ اینن که من ازشون اسم ببرم ؟
2019-03-19 22:36:21
مشاهده پست
کی توهین کردم ؟ من طرف هر دو سایت رو از ابتدا گرفتم
2019-03-19 22:21:00
مشاهده پست
فعلا داره بسته میشه :( هیچ فروشی نداشتن :( گفتم زیاد بودجه ندارن
2019-03-19 22:20:18
مشاهده پست
کی گفتم ؟ گفتم با مدیر دوبیدو آشنا بودم . دروغ نبندین
2019-03-19 22:18:46
مشاهده پست
چه تغییر موضعی ؟ چرا توهم میزنی ؟
2019-03-19 21:58:30
مشاهده پست
سلام . خواهش میکنم این کامنت رو پاک نکنین :( این اکانت رو میتونید چک کنید خیلی قدیمی هست و کامنت هایی که درباره دوبیدو رو گذاشتم رو هم چک کنید . من فقط با یکی از عوامل دوبیدو در ارتباط بودم و هیچ جزئی از این سایت نیستم فقط چون میدونستم که کارشون درسته معرفیشون کردم و فکر نمیکردم ناراحت بشید . جون هر کی دوست دارید این دوبله رو پاک کنید و از دوبیدو هم خواهش میکنم اگه ممکنه شکایت نکنه و از کاربران هم خواهش میکنم دوبله رو برای حمایت از هنر دوبله از سایت اصلی خریداری کنن. من از همه عزیزان عوامل دیبا عوامل دوبیدو و کاربران عاجزانه عذرخواهی میکنم و خواهش میکنم به این تنش خاطمه بدن . هم بسته شدن دیبا من رو آزار میده هم ادامه ندادن دوبیدو و همه اینا باعث نگرانی هست و هیچ کدوم از کاربران هم از بسته شدن هیچ سایتی خوشحال نمیشن و نفعی نمیبرن . کاربرانی که دوبله رو از دیبا دانلود کردید اگه به اندازه ۳ هزار تومن لذت بردید دوبله رو از سایت اصلی بخرید . عجب اشتباهی کردم چه سوء تفاهمی پیش اومد :(
2019-03-19 21:48:49
مشاهده پست
کست انتخابیتون برای دوبله کاپیتان مارول رو بنویسید :) بری لارسون : ؟ ساموئل ال جکسون : ؟ جود لا : ؟ لی پس : ؟ بن مندلسون : ؟ و ... بهتره برای هر بازیگر چند گوینده انتخابی بنویسید به ترتیب .
2019-03-17 11:22:23
مشاهده پست
عزیز شما چی رو سینک کردید ؟ دوبله ساندداب هماهنگ با نسخه اصلی منتشر شد و من دارم از ترکیب این دو دوبله (کوالیما - ساندداب) یه سینک ویژه در میارم که خیلی سخت و زمانبره . سینک ساده که زمانی نمیبره در ضمن دوبله ساندداب سینک شده منتشر شد :)
2019-03-16 02:49:52
مشاهده پست
این دوبله هماهنگ با نسخه اصلی منتشر شد و نیازی به سینک نداره شما چه چیزیش رو سینک کردید ؟ مردم ساده هم که سریع باور میکنن :)
2019-03-16 02:45:12
مشاهده پست
هزینه و شرایط همکاری با آقای یاکیده خیلی بالا و سخته . بعید میدونم چنین اتفاقی بیفته .
2019-03-16 02:29:00
مشاهده پست
مردگان متحرک مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان : سعید مظفری (ریک)، زنده یاد حسین عرفانی (مورگان – هِرشِل)، امیر حکیمی (ازکیل)، رضا آفتابی (شِین – گابریل – رِج)، شروین قطعه ای – چنگیز جلیلوند (دِریل)، افشین زی نوری (گلِن)، تورج مهرزادیان (نیگان)، مهرخ افضلی (لوری – دِنیس – شِری)، نازنین یاری (آندریا – جِسی)، علی همت مومیوند (دِیل – گرِگوری)، بیژن علی محمدی (مِرل)، ناصر طهماسب (فرماندار)، متانت اسماعیلی (کارل – میکا)، امیر منوچهری (تی داگ – گَرِت – آرون)، صنم نکواقبال (کارول)، مریم جلینی ( اِیمی – مَگی – سوفیا)، شیلا آژیر (بِث – لیزی)، آرزو روشناس (پاتریشیا)، شایان شامبیاتی (اوتیس – آبراهام)، غلامرضا صادقی (تایریس)، کریم بیانی (یوجین – گورمَن)، مریم رادپور (میشون)، حامد عزیزی (مورالس – گیلمور – مورگان)، مهناز آبادیان (ساشا)، پویا فهیمی (باب – اسکار – نیکولاس)، مهسا عرفانی (تارا)، شهراد بانکی (میلتون – توماس)، منوچهر زنده دل (جِنِر)، سیما رستگاران (رُزیتا)، خشایار شمشیرگران (مارتینز – رَندِل – هیت – اووِن)، مهین برزویی (دیانا)، رضا الماسی (نوآ)، پرویز ربیعی (جو)، علی منانی (اِیدِن – اِریک)، فریبا رمضان‎پور (دان لِرنِر)، مهدی امینی (توبین)، کسری کیانی (مسیح)، امیرعباس پیام (دوآیت) و ... آدم وقتی میخواد یه لیست از گویندگان این سریال بنویسه خسته میشه اینا چجوری دوبله کردن و خسته نشدن ؟ حالا برای استاد مظفری که رل اول رو تو هر دو دوبله میگه باید آرزوی سلامتی کرد . فکر کنم استاد مظفری چهرش و شخصیتشم شبیه آندرو لینکلن شده باشه :) آقا رضا آفتابی فکر کنم سر این سریال موهاش ریخته شده باشه :) بس کنید تو رو خدا اینقدر این سریال رو کش ندید :)
2019-03-15 04:43:18
مشاهده پست
قالب دیبا شبیه به تاینی هست اما کمی نمیدونم چطور بگم نرم تر / فانتزی تر هست .
2019-03-15 04:27:15
مشاهده پست
دیبا موویز بدون شک بهترین سایت دانلود فیلم هست اما چند تا نقص داره که بهش اشاره میکنم . آرشیو دیبا موویز خیلی خوبه اما جا داره که خیلی کاملتر بشه بویژه در ضمینه سریالها که ناقصی زیاد داره دیبا موویز برای سریالهای روز انکودهای زیادی قرار میده اما برای سریالهای کمی قدیمیتر انکودهای خیلی متفاوتی قرار نمیده دیبا موویز سینکهاش بروزتر از سایتهای دیگه هست اما بعضا سینکهای ضعیفی هم دیده میشه اما چند ویژگی که دیبا موویز رو متمایز میکنه مهمترین رکن قالب حرفه ای و راحت با طراحی ساده هست بروز بودن دیبا به خصوص در ضمینه انتشار نسخه های جدیدو سینک دوبله پخش اختصاصی دوبله های با ارزش مثل کابوی نیمه شب - پنجره پشتی و ... رایگان بودن این موجب شده افراد زیادی با این سایت و کیفیت عملکردش آشنا بشن و دیگه از این سایت جدا نشن و ... همه اینا موجب شده کاربرانی که دنبال یه سایت خوب برای دانلود فیلم هستن با دیبا موویز آشنا بشن و مهمترین برتری رو برای این سایت ایجاد کنن
2019-03-15 04:19:24
مشاهده پست
من این سینک ویژه رو دلی برای علاقه مندان انجام میدم و از کسی هم نخواستم که حتما دانلودش کنه و ببینه چون فرقی به حال من نداره چه ۱ میلیارد نفر دانلودش کنن چه کسی دانلودش نکنه . مطمئنم شما اصلا آشنایی با استاد زند ندارید . آقای زینوری یکی از ستارگان کشف شده دهه های اخیر دوبلاژ هستن اما به هیج وجه گویندگیشون جای ادی ردمین قابل مقایسه با استاد زند نیست . استاد زند سابقه فعالیت حرفه ایشون در ضمینه گویندگی فکر کنم بیشتر از سن آقای زینوری باشه پس اصلا از نظر فن گویندگی این دو عزیز رو مقایسه نکن . ما ها کوچک تر از اونیم که بخوایم از گویندگیهای استاد جلیلوند اشکال بگیریم ولی اون چیزی که مشخصه اینه که گویندگی جلیلوند در ... یه سر و گردن بهتر از گویندگیشون در کوالیما هست . البته ترجمه آقای سیاوش شهبازی دوست داشتنی و حرفه ای (عاشق کیفیت کار و اخلاقشونم) هم روی کیفیت دوبله ... تاثیر بزرگی داره ‌.
2019-03-15 02:15:39
مشاهده پست
لینک صوت دوبله نقش جهان هماهنگ با نسخه اصلی s9.picofile.com/file/8355076692/%D8%B1%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%D9%87.html مدیر دوبلاژ : بهروز علیمحمدی مترجم : شیده آژیر گویندگان : منوچهر والی زاده (رابرت دنیرو / تراویس)، مینو غزنوی (سیبل شپرد / بتسی)، افسانه پوستی (جودی فاستر / آیریس)، ناصر نظامی (مارتین اسکورسیزی / مسافر)، پرویز ربیعی (پیتر بویل / ویزارد)، کسری کیانی (آلبرت بروکس / تام)، علی اصغر رضایی نیک، آبتین ممدوح، محمدعلی جان‌پناه، شایان شامبیاتی، شهراد بانکی، امیرحکیمی، نازنین یاری، امیرصالح کسروی، مریم جلینی و …
2019-03-15 01:36:05
مشاهده پست
این فیلم یه دوبله دیگه هم داره که به تازگی انجام شده ولی تا بحال سینک و منتشر نشده . من این دوبله رو از رفیقم که سینکش کرده بود گرفتم و هنوز خودمم فرصت تماشای کاملش رو پیدا نکردم (متاسفانه چند روزی کامپیوترم خرابه) و نمیتونم لینکش کنم (چون به کامپیوتر دسترسی ندارم) اگه کسی خواستش تلگرام پیام بده رایگان در اختیارش قرار میدم . نمیدونم کیفیت سینکش چطوره تماشا کنید اگه مشکلی داشت خودم مشکلش رو برطرف میکنم . ان شاء الله به زودی کامپیوترم رو درست میکنم و لینک میکنم و قرارش میدم . اینم کستش . مدیر دوبلاژ : بهروز علیمحمدی مترجم : شیده آژیر گویندگان : منوچهر والی زاده (رابرت دنیرو / تراویس)، مینو غزنوی (سیبل شپرد / بتسی)، افسانه پوستی (جودی فاستر / آیریس)، ناصر نظامی (مارتین اسکورسیزی / مسافر)، پرویز ربیعی (پیتر بویل / ویزارد)، کسری کیانی (آلبرت بروکس / تام)، علی اصغر رضایی نیک، آبتین ممدوح، محمدعلی جان‌پناه، شایان شامبیاتی، شهراد بانکی، امیرحکیمی، نازنین یاری، امیرصالح کسروی، مریم جلینی و ... دوبله شده در استودیو نقش جهان
2019-03-15 01:05:51
مشاهده پست
دوبله متفاوتی از این شاهکار که خسرو خسروشاهی جای متیو مک کانهی گویندگی میکنه رو با نسخه اصلی سینک کرده بودم ولی متاسفانه تو هاردم هست و چند روزی هم هست که کامپیوترم خراب شده . هر موقع کامپیوترم درست بشه لینکش میکنم و قرار میدم تا اون دوبله رو هم تماشا کنید . البته مشخصه که دوبله مظفری بهتره اما تماشای دوبله خسروشاهی هم خالی از لطف نیست .
2019-03-15 00:46:18
مشاهده پست
اتفافا توی اینستاگرام هم گفت احتمال دوبلش بالاس .
2019-03-14 23:04:39
مشاهده پست
آکوامن ۲۰۱۸ مدیر دوبلاژ : شراره حضرتی غلامرضا صادقی (جیسون موموآ / آکوامن) نرگس فلادوند (امبر هرد / مِرا) کسری کیانی (پاتریک ویلسون / اوشن مستر) نگین کیانفر (نیکول کیدمن / آتلانتا) تورج مهرزادیان (ویلم دفو / نیودیس ولکو) و ... دوبله شده در استدیو نقش جهان پخش توسط د.و دوبله بزودی و با کیفیت دالبی منتشر میشه . حمایت از این دوبله رو فراموش نکنید :) عزیزان این دوبله منتشر خواهد شد چرا بعضی ها بدون اطلاع صحبت میکنن ؟
2019-03-13 03:38:02
مشاهده پست
مخلصم . ببینش حال کن . رابرت داونی جونیور یکی از بهتریناست ولی مارول نابودش کرد :) چند بار آیرون من
2019-03-11 13:27:42
مشاهده پست
co نه com
2019-03-10 23:45:40
مشاهده پست
هرچیزی اگر به اندازه رعایت بشه خوبه ولی اگه از حد بگذره فایده نداره . عاشقانه و درام باید نگاه کرد چه عشقی رو به تصویر میکشه برای مثال من خودم عاشقانه ترین سکانسی که دیدم قسمتی از فیلم قاضی ۲۰۱۴ بود جایی که رابرت داونی جونیور داره پدرش رو میشوره بنظرم خالص ترین عشق بود ادا در نمیاورد به دیگران جار نمیزد و فقط خودش و باباش این صحنه رو میدیدن . سر باباش منت نمیذاشت و ... . اگر یه صحنه عاشقانه بین خانم یا آقا هست باید احساس رو منتقل کنه حالا با هر ابزاری که میتونه . یه زمان یارو لات هست یه نوع مرام تو عاشقی داره یه زمان که کابوی هست که یه نوع طرز عاشقی خاصی داره یه زمان بین دو جوان دانشگاهی و یا ... . صحنه عاشقانه بین هکتور و همسرش در تروآ (تروی) رو نگاه کنید که حتی لب بازی هم نداشت با صحنه عاشقانه بین آشیل (آکلیس) و دختر عموی هکتور و صحنه عاشقانه بین پاریس و هلن که همه چیز داشت و هیچ حسی رو منتقل نمیکرد . سکانسی که هکتور داره برادرش رو شماتت میکنه چقدر عاشقانست یا جایی که ملنائوس رو میکشه جایی که آشیل برای مرگ برادر زادش عصبانی میشه . اونجایی که آشیل تیر میخوره و دختر عموی هکتور میاد چقدر اون سکانس درام بود آدم لذت میبرد . کلا همه چیز نوعی ابزاره که باید به جا استفاده بشه .
2019-03-10 21:49:20
مشاهده پست
کار سینک ویژه رو شروع کردم . منتظر بمونید . امیر هوشنگ زند جایگزین زینوری در کوالیما و چنگیز جلیلوند ...جایگزین چنگیز جلیلوند کوالیما . بیس همون دوبله کوالیما هست .
2019-03-10 21:25:48
مشاهده پست
الان چند روزه بهت پیام میدم میگم چرا تیک دوم نمیخوره . گوینده دولف لاندگرین رو تغییر داد . چقدر گوینده عالی جایگزین شد یکی از اساتید که سابقه گویندگی جای لاندگرین در نقش گانر رو داشت . (اسم نبرید)
2019-03-09 23:57:08
مشاهده پست
Oldboy دیگه خیلی انتقامیه . خار یارو رو م. . بدترین انتقامی که دیدم این انتقام بود . یارو با خاک یکسان میشه .
2019-03-09 23:49:03
مشاهده پست
حمایت از سایت دو. به معنای حمایت از دوبله مناسب هست . حمایت یعنی معرفی سایت به دوستان و خر.ید دوبله از سایت اصلی با قیمت ۳ هزار تومن .
2019-03-09 23:36:24
مشاهده پست
۳ هزار تومن تایید شد :)
2019-03-09 23:34:36
مشاهده پست
آقای babe درست میگن اما یه جا رو اشتباه کردن . من از فیلمای کمیک بوکی بدم نمیاد (قبلا هم گفتم) ولی کلا فیلمایی که در این ژانر ساخته میشه فیلمای بی مفهومی هست . سه گانه شوالیه تاریکی همه چی تموم بود و عاشقشم و فیلم وی فور وندتا مفهوم بزرگی داره اما ساختش خوب نبود که اگه بازسازی شه و کارگردانیش رو بدن نولان عالی میشه حتی بهتر از شوالیه تاریکی !!!! کلا من از هیچ ژانری بدم نمیاد ولی فیلمایی که تو این ژانر ساخته میشه معمولا هدفی نداره و فقط سرگرمی شده . مارول از نظر جلوه ویژه عالیه ولی جدیدا دی سی در جلوه ویژه ضعیف کار میکنه ( نمونش جوخه انتحار - واندر وومن - لیگ عدالت و همین آکوامن ) و کارکترهاش رو خراب میکنه ( بتمن در لیگ عدالت و جوکر در جوخه انتحار نمونه هاشن ) اما برای مثال بتمن علیه سوپرمن جلوه ویژه قوی داشت .
2019-03-08 16:55:04
مشاهده پست
اول اینکه شما چون کامنت های منو دنبال نمیکردید الانم خیلی سریع نتیجه میگیرید . اول اینکه من بارها گفتم جزئی از اون سایت نیستم . بعد هم من از همون اول همه میدونن که گفتم از این فیلما خوشم نمیاد (برو کامنتهای قبلیم رو بخون) و هیچ موقع هم از این فیلم دفاع نکردم (اگه جایی من از این فیلم دفاع کردم نشون بده من دیگه کامنت نمیدم) و جایی هم کست رو تو سایت نگفتم (فقط برای babe فرستادم تو تلگر.ام و ایشون خودشون قضاوت میکنن و من هم اسکرین شاتها و زمان ارسالش رو میفرستم که متوجه بشید) اونایی که اون موقع کامنتهامو دنبال میکردن متوجه هستن (مثل کاربر babe - A.sn و ...) . بعد هم من الانم طرفداری اون سایت رو میکنم و اگر هم کار من لجبازی با اون سایت هست برای خراب کردن من هم که شده باید ازش طرفداری کنید نه اینکه ... . کلا حرفتون رو ثانیه ای یه بار عوض میکنید اول من ازشون پورسانت گرفته بودم حالا هم میگید باهاشون لج کردم ولی اینو بهت میگم که مشکل شما ها اینه که نمیتونید منطقی جواب بدید فقط اتهام میزنید :) تعصب تعصب تعصب .
2019-03-07 20:50:11
مشاهده پست
تو ذهنش چیاس یارو آدم حساب کار دستش میاد :)
2019-03-07 14:57:02
مشاهده پست
من نظر شخصیم رو گفتم . در ضمن من برای تبلیغ اون سایت 1 میلیارد گرفتم و الانم دارم بهشون خیانت میکنم :) حرفیه ؟ :) من از همون اولین کامنتهام گفتم از فیلم های ابرقهرمانی خوشم نمیاد میخوای بدونی بزن رو اسمم پیامای خیلی قدیمیمو بخون و هیچ موقع هم نگفتم این فیلم خوبه من فقط از سه گانه شوالیه تارکی دفاع کردم و الانم میکنم . در ضمن اگر شما متعصب ها میدونستید احترام به نظر دیگران چیه هیچ موقع این اتفاق نمیفتاد . خدایی خیلی باحالید آسمون رو به ریسمون میبافید . من هیچ پورسانتی نگرفتم (وقتی فروشی نداشتند چه پورسانتی ؟ ولی تعصب که بیاد وسط عقل میره و هر چی هم بگم شما باز همون برداشتاتون رو میکنید) ولی اگه گرفته بودمم دلیلی نبود که لینک رایگانش رو قرار بدی (بازم ازون آسمون ریسمون ها هست) در کل دمتون گرم با این توهماتتون :) من ب اینکه ازش بدم میاد ولی دوبله اون سایتش رو میبینم :) اگه هم پورسانت گرفته بودم خر نبودم ازش بد بگم حداقل وامیسادم تا دوبله به فروش برسه :)
2019-03-07 14:54:26
مشاهده پست
اونجرز هم چرت بود اما از نظر بازیگری و جلوه ویژه در مقابل این خدا بود . البته اونجرز : جنگ ابدیت هم فیلم بی سر و ته ای بود اما حداقل جلوه ویژه های خیلی شاخی داره و بازیگرانشم عالی بود و شخصیتهای جالبی داشت ولی خُب مفهومی رو دنبال نمیکرد و مثل یه اپیزود از سریال تموم شد .
2019-03-07 00:48:19
مشاهده پست
یه زمانی عاشق این *
2019-03-06 23:26:22
مشاهده پست
اگه بخوام به این فیلم نمره بدم فکر کنم ۰.۵ از ۱۰ هم زیادیش باشه چجوری بعضیا میگن ۷ - ۸ نمیدونم . بنظرم صورت زخمی آل پاچینو نمرش ۷ هست این نیم هم زیادشه . (البته این نظر شخصی بنده هست . خیلیا از این ژانرا خوششون میاد که فکر میکنم طبیعیه که هر آدمی توی یه سنی از یه سری فیلما خوشش بیاد ولی مطمئنم اگه همونا همین فیلم رو چند سال دیگه ببینن نظرشون ۱۸۰ درجه میچرخه . من خودم یه زمانی آشغال این اکشن های فرانکی و راکی و آرنولد و ... بودم اما الان اصلا برام جذابیت ندارن و روندشون هم خیلی تکراری و بیات شده چون بیشتریاشون یارو یه اسلحه میگیره دستش و همه رو میزنه و فقط زدن یکی از اینا براش کمی سخت تره که آخر فیلم میزندش :) )
2019-03-06 23:25:16
مشاهده پست
چقدر جلوه ویژه آشغاااااااااااال اگه این یه پیشرفت برای DC حساب بشه ببین دیگه اون فیلمای دیگش چیه :) حتی بدرد این نمیخورد که یه دقیقه براش زمان بزاری اما متاسفانه خیلی هم پر طرفدار هست .
2019-03-06 23:15:40
مشاهده پست
من نمیگم گرین بُک بد هست اما در حد و اندازه های اسکار نبود . هر فیلمی که بسازی میشه ازش یه نتیجه مثبت گرفت میخوای من از همین ابد و یک روز هزار تا نکته مثبت بگم ؟ در کل گرین بُک اگه مثلا ۱۹۹۰ ساخته میشد حتی یه نامزدی هم کسب نمیکرد ولی الان بهترین فیلم سال شد یعنی سینما در حال سقوطه . اصلا میشه این فیلم رو با فیلم های مثلا میچم مقایسه کرد ؟
2019-03-06 22:23:13
مشاهده پست
هدفش نقد جامعه و نظام حاکم بر جوامع جهانی بود *
2019-03-06 09:42:51
مشاهده پست
سینما در کل رو به سقوط هست . فیلمای ایرانی که هیچ کل سینمای آسیا رو باید تعطیل کرد . البته یه زمانی بود که بهروز وثوقی بهترین فیلمهای سینما جهان رو بازی میکرد و سینمای ایران رو جهانی کرده بود و پا به پای هالیوود پیش میبرد و با بازیگران بزرگی هم شروع به همکاری کرده بود که ... اما الان سینمای ایران رو باید شا.شید توش با این فیلماش . هالیوود هم هی پس رفت میکنه و نهایت بد بختیش رو میشد در اسکار امسال دید که گرین بُک بهترین فیلم سال شد . الان مارول و دی سی آفت سینما شدن همش فیلمای سطحی و بدون مفهوم و قابل حدس . بهترین بازیگرا رو توی یه نقش چندین سال نگه میدارن . کجا دیگه میشه شاهکارهایی مثل عصر جدید - زنده باد زاپاتا - پرواز فاخته از آشیانه - پاپیون - اتوبوسی به نام هوس - در بارنداز - پدر خوانده و ... یا حتی مثل لئون - تروآ و ... دید ؟ فقط چند تا بازیگر و کارگردان هستن که سینمای الان رو روی پا نگه داشتن وگرنه دیگه سینما بوی سینمای حقیقی رو نمیده همش مرد عنکبوتی - مرد چکشی (ثور) - مرد آهنی - مرد فلان - مرد بهمان و جدیدا هم زن شگفت انگیز - زن گربه ای - زن فلان - زن بهمان و ... . فیلمای کلاسیک رو ببینید تازه میفهمید سینما چی بود و چه هدفی داشت هدش نقد جامعه و نظام حاکم و جوامع بود اما الان همش سرگرمی و ...
2019-03-06 09:41:02
مشاهده پست
من فن هیچکدوماشون نیستم اما از دی سی یه شاهکااااااااااااار دیدم (سه گانه شوالیه تاریکی) بقیه فیلمای دی سی و مارول مفت نمیارزن . همشون قابل حدس - تکراری - بدون مفهوم و سر و ته اما در کل الان ساخته های مارول قوی تره . جلوه ویژه آکوامن و لیگ عدالت و واندر وومن مثل انیمیشن هست . حداقل مارول هم بازیگرای بهتری داره هم جلوه ویژه هاش خوبه اما خُب فیلماش بی سر و ته هست . وی فور وندتا هم مفهوم خیلی بزرگی داشت اما ساختش آشغال بود اگه بازسازیش کنن و ساختش رو بسپارن به نولان یا پیتر جکسون یه شاهکار به یاد ماندنی میسازه .
2019-03-05 20:12:59
مشاهده پست
این لینک صوت دوبله سورن هست اما چقدر خوبه که با خرید قانونی دوبله از سایت صاحب امتیاز از هنر دوبله حمایت کنیم :) s8.picofile.com/file/8354054484/Spider_Man_Into_the_Spider_Verse_2018_Dubbed_Audio.mp3.html مدیر دوبلاژ : عرفان هنربخش مترجم : عباس چهاردهی گویندگان : علی نکویی (مایلز)، عباس چهاردهی (پیتر پارکر)، مرجانه فشنگچی (گوئن)، ساناز غلامی (پنی پارکر)، عليرضا وارسته (پیتر خورکر - عقرب)، آیدین الماسیان (نوآر)، عرفان هنربخش (کینگ پین)، میثم نیکنام (پدر مایلز)، مینا مومنی (الیویا اکتاویوس)، شهره روحی (مری جین)، مسعود تقی پور (آرون)، راضیه فهیمی (مادر مایلز)، پرستو عامری (عمه می)، فرهاد اتقیایی (استن لی)، لیلا سودبخش (ونسا)، الهام محمدی (تک فریم)، کسری نیک آذر (هم کلاسی مایلز)، نرگس سوری (معلم)، علی ممتحن (تومستون) و ...
2019-03-04 12:47:47
مشاهده پست
بعضیا میخوان با توهین به یه ژانر از یه فیلم حمایت کنن که هیچ ربطی به هم ندارن و در علم منطق هم به این کار مغالطه میگن و به اون فرد مغالطه گر یا سوفستائی . هر ژانری قابل احترامه و میشه در اون یک شاهکار دید . کسایی که حرف از imdb میزنن (که از نظر من لیستش یه شایی نمیرزه) و در عین حال میگن از سوپر قهرمانی بدشون میاد چهارمین فیلم برتر این لیست چیه ؟ من خودم قبول دارم شاهکار زیادی در این ژانر ساخته نمیشه اما میتونید بگید سه گانه شوالیه تاریکی نولان هم آشغاله ؟ من خودم کلاسیک ها رو بیشتر دوست دارم و از ژانر ابرقهرمانی خوشم نمیاد (نه چون ژانر خوبی نیست نه ، هر ژانر یه غالبه و فرقی نداره و همشون در یک اندازه قابل احترامن از این جهت میگم که فیلمای خوب کمتر توشون ساخته شده) اما کدوم عقل سالمی میگه فیلمی که هیجان نداره خوبه ؟ من فقط فیلمی رو میگم شاهکار که از ثانیه اول تا آخر موضوع و همه عواملش برام هیجان داشته باشه و بر این اساس زنده باد زاپاتا ، آخرین تانگو در پاریس ، اتوبوسی به نام هوس ، پدر خوانده ، صورت زخمی ، در بارنداز ، پرواز فاخته از آشیانه و ... رو شاهکار میدونم و اگه هزار بارم ببینمشون باهاشون حال میکنم و بازم برام اون بکارت و تازگی رو دارن . نمیگم هیجان فقط کافیه نه ، عناصر خیلی مهم دیگه ای هم هست که همشون اگر کیفیت مناسبی داشته باشن به هیجان منجر میشن . خیلی فیلما هیجان دارن اما فقط هیجان که ارزشی نداره .
2019-02-23 11:43:28
مشاهده پست
کدوم سریال ؟ اگه منظورتون دوبله سریال پیکی بلایندرز هست ( که بعید میدونم ) مشخه شما نسخه اصلی رو ندیدید ( نه اینکه بگم لهجشون فلانه بهمانه چون کلا موضوع عوض شده و گوینده تکراری و انتخاب نادرست هم که پره ) اگه منظورتون دوبله بلک لیست هست که اینقدر گوینده هاش عوض شدن و در فصل 5 هم عوض میشن که دیوونه کنندس و گوینده حرفه ای هم زیاد نداره ( اساتید بهرام - زند - مظفری و ... هستن اما تعدادشون کمه) اگه منظورتون دوبله سریال تاج هست که گفتم یکی از معدود دوبله های خوب اخیره ولی آفتابی برای فیلیپ چندان مناسب نیست . اگه منظورتون دوبله سریال خانه پوشالی هست که هر دو دوبله مشکلات زیادی دارن ولی به نسبت دوبله سینماژ بهتره که توضیحاتشم زیر بخش اون سریال کامل قرار دادم .
2019-02-23 10:32:15
مشاهده پست
همه فیلم هایی که میگه ارائه شده توسط فلان سایت به این معنی نیست که اون سایت دوبله کرده باشش . اگه اینجوری بود که دیبا میلیارد ها دوبله اختصاصی انجام داده بود :) اون تاینی هم از 50 تا یکیش دوبله خودش بود . معنی ارائه متفاوته . این موسسه ها مجبورن واسه اینکه بتونن از گویندگان سندیکایی (تقریبا همه بهترینها) استفاده کنن باید تحت نظر سندیکا باشن (یه جوری سندیکا زور گویی میکنه و هم به ضرر گوینده هست (فعالیتش باید محدود به موسسه های تحت نظارت سندیکا باشه وگرنه حذف میشه البته یه اساتیدی هستن که هرکاری بکنن زور موسسه نمیرسه چیزی بهشون بگه مثل جلیلوند - مظفری و...) و هم به ضرر موسسه (باید فعالیتاش تحت نظر سندیکا باشه و اگر از گوینده ای که سندیکا منعش کنه استفاده کنه براش مشکل پیش میاد) ولی خوب سود هم براشون داره اما ضرراش خیلی بیشتره که طی همین قضایا امیر هوشنگ زند اخراج شد و مظفری رو هم تعلیق کردن که داستان شد و بلاخره سندیکا مجبور به تسلیم شد . اینا قضایاش خیلی پیچیده هست پس زیاد وارد قضایا نشو وگرنه باید ساعت ها بی وقفه دربارش صحبت کرد که نه حوصله من میکشه و نه حوصله شما و هیچ سودی هم نداره .
2019-02-23 09:59:35
مشاهده پست
شوخی میکنی ؟ بهتره بگی چه شباهتی دارن :)
2019-02-23 09:38:00
مشاهده پست
چجوری یه فیلم باز حرفه ای بشیم ؟ s8.picofile.com/file/8353053292/2019_02_22_17_59_43.png کیا موافق نظرمون هستن ؟
2019-02-22 14:33:24
مشاهده پست
+18 توی ماشین که زیاده جاهایی که خلوته و دوربینی چیزی نیست . (منظور دوربین راهنمایی رانندگی که برای ثبت تخلفات سر چراغ قرمزها و... هست ؛ هست) دربند و بام تهران هم روزای تعطیل رو میگم که شلوغ میشه روز کاری نرید بگید چرت میگه . تو کافی شاپ هم یه بار دیدم شد البته خیلی کوتاه در حد 5 - 6 ثانیه فکر نکید یارو ار.ضا کرد اونجا . س.اک زدنا رو که گفتم تو دربند هم که همه چی . ولی مشکل از اونا نبود من نباید میدیدم :) مشکل از من هست که تحر.یک میشم :) باید آزادی وجود دااشته باشه . (طعنم به دخترایی هست که تقریبا لخت میچرخن و اگه ارشاد یا کسی بهشون چیزی بگه میگن تو نبین ما میخوایم آزاد باشیم و طلبکار میشن و مردم هم ازشون حمایت میکنن . دنیا برعکس شده بجای اینکه اون یه نفر حد رو نگهدار همه مردم باید چشماشون رو نگه دارن . منظورم دخترایی که مانتو میپوشن نیستا اونایی که با شلوارای لش و تیشر و شال که چه عرض کنم شال گردن میان بیرون اگه براتون عجیبه برید همین بازار (منظورم بازار درخونتون نیستا پانزده خرداد)) دلیل معنی کردنم رو گفتم و خطابم شما نیستید Ahmad021
2019-02-22 10:25:35
مشاهده پست
" اگه نیومدن بیرون بحث جداست خیلیا میرن سی نما نه واسه فیلم چون سی نما 29 تا نما دیگه داره که اگه به صندلی ها توجه کنید آموزش هایی یاد میگیرید که تا به حال ندیدید :) " اینم منظورم دقیقا همین حرف شما بود اما مثل بیشتر کامنتهام همه بر عکس متوجه شدن . (تصمیم گرفتم همه کامنتم رو خورد خورد معنی کنم چون پورفوسور زیاده :) )
2019-02-21 11:40:14
مشاهده پست
(همونایی که تو فیلماشون زناشون رو ضبدری عوض میکنن) من در یکی از کامنتام هم طعنه ای به 50 کیلو آلبالو بود . گفتم که بفهمید من چی میگم و مثل بیشتر کامنتام که واضح میگم اما برداشت ها کاملا عکسه منظور منه اشتباه تصمیم نگیرید .
2019-02-21 11:37:34
مشاهده پست
عزیز یه بار کامنت من رو بخون بعد پاسخ بده . نظر من دقیقا ضد انقلاب ایران بود چرا اینقدر شما ها برداشتاتون عجیبه . یعنی با این همه اطلاعات فراوانتون من متوجه شدم باید کامنتامو معنی هم کنم چون شما خود اینشتین هستید :) یعنی اگه این کامنت رو یه بچه 5 ساله بخونه معنیش رو متوجه میشه اما شما دقیقا عکس مفهوم منو برداشت کردید . روحانی وقتی رئیس جمهور شد گفت حکومت رو نقد کنید بیشتر هم دولت رو نقد کنید و در دولت هم بیشتر رئیس جمهور (خودش) رو نقد کنید بعد وقتی ازش نقد شد گفت ” من هر چی میبینم این انتقاداتتون همه از کمبود عقله ” یا به بعضی ها هم میگفت ” غرب زده – کافر – ترسو – جاهل – بدون شناسنامه ” یه بار هم قبل از برجام رهبر گفت من از برجام میترسم و میلرزم روحانی گفت " ترسو ها بِرید برای خودتون توی جهنم یه جای گرم پیدا کنید . خداوند هم شما رو ترسان و لرزان آفریده " جمله (ما خون دادیم تا این حرفا رو درباره سینمامون بشنویم ؟) هم پاسخ به اصطلاح مسلمونا در قبال کم کاریشون هست . خوبه در زیر کامنت هم یه طعنه آشکار زدم (سخنانی که در بین ” ” قرار گرفته سخنان رئیس جمهور دروغگو آمریکاست) چون به ترامپ میگن دروغگو هست و رکورد بیشترین دروغ رو داره در صورتی که قالیباف در مناظرات در جواب به خبرنگار درباره روحانی گفت "چطوری میشه با کسی که زل میزنه توی لنز دوربین دروغ میگه مناظره کرد " در ضمن من اصلا طرفدار انقلاب ایران نیستم ولی مبتدی ترین ویژگی هر انسان احترام به عقاید دیگران هست . اسلام رو نسبت به عملکرد آخوندها و حکومت نسنجید . عملکرد آخوندها و حکومت رو نسبت به اسلام بسنجید . اینهمه برداشت و پاسخ بچه گانه از شما بعید بود babe
2019-02-21 11:33:13
مشاهده پست
هالیوود رو با سینمای ایران مقایسه نکن آخه هالیوود در حد و اندازه های سینمای ایران هست :) پدر خوانده براندو هم در حد استانداردهای جشنواره فجر نیست :) کدوم فیلمشون خوبه که طرفداریشون رو میکنه ؟ چاپلینشونم اندازه رضویان نیست :) فارست گامپشونم در حد تگزاش ما نیست :) بس کن غرب زده دیگه داری اعصابمو خورد میکنی برو تحلیلاتو واسه هالیوود بخرج بده :) همونایی که با زنان عریان دنبال فروش بیشترن و زن رو کالا میبینن همونایی که تو بوتیکاشون کلی زنه واسه فروشندگی - همونایی که گرونی به فسادشون کشده - همون ننه مرده هایی که رئیس جمهورشون زل میزنه تو لنز دوربین دروغ میگه - همونایی که به عَدالت اجتماعی پایبند نیستن - همونایی که اقتصادشون بیشترین بدهی رو به بار آورده - همونایی که اعتراض ها رو سرکوب میکنن - همون هایی که مجریشون واسه رای فقط پشت مردمن - همونهایی ک فیلماشون تهاجم فرهنگی میکنه و قهرمانای فیلماشون یه بی غیرته که به زنش تجاوز میکنن و میبخشه - همونایی که قهرماناشون آبجیشون رو واسه زدن یه فلافلی میفروشن - همونایی که به فیلمی بر پایه اومانیسم بلند میشن دست میزنن - همونایی که تو فیلماشون زناشون رو ضبدری عوض میکنن - همونایی که تو فیلماشون زناشون سریع عاشق اینو اون میشه - همونایی که از بابا دختره پشت چراق قرمز با تهدید دخترشو میگیرن بازم بگم ؟ اگه ما هم همچین آزادی هایی تو سینمامون بود اینقدر مثل هالیوود بد بخت میشدیم :)
2019-02-19 17:42:23
مشاهده پست
شامبیاتی که کلا حذف . لیگ عدالت رو نمیشه دوبله کرد که :) اون دیگه بیات شده و سودی نداره :) اون نیکول کیدمن هم که همه رو همونی که ما هم در نظر داشتیم موافق بودن چون مدیر دوبلاژ گوینده اسکایلر رو پیشنهاد دادن ما گفتیم نه برای برگشتشون صبر میکنیم (و چه خوب شد صبر کردیم و کار دوبلش رو شروع نکردیم) . این کست رو در زیر پست آکومن زیر کامنت نظر سنجی من هم کپی کنید تا عکس بگیرم یه جا بفرستم برا رفیقم . بقیه گویندگان رو تا چند ساعت دیگ میپرسم براتون میفرستم و در آخر ببینیم چه کستی به توافق نهایی میرسه :) (اصلا اینایی که کدی میگم رو اسمشون رو اینجا نگید .)
2019-02-19 15:52:15
مشاهده پست
شایان شامبیاتی قبلا در فیلم Braven 2018 جای جیسون موموا گویندگی کردن (خودتون ببینید بعد نظرتون رو بگید) . فکر نمیکنم مناسب باشن . یه سوال یادتون هست جای این شخصیت ها در بهترین و معروفترین دوبله لیگ عدالت چه کسی گویندگی کردن ؟ تا این موضوع رو هم در نظر بگیریم .
2019-02-19 14:36:12
مشاهده پست
وقتی خبر همکاری یه بازیگر خوب رو با مارول - دی سی میشنوم ناراحت میشم . چون میدونم بدترین بازی رو ازش میگیرن و ولشم نمیکنن دیگه تو اون نقش 10 سال نگهش میدارن . این باعث میشه که اون بازیگر دیگه پیشرفتی نکنه و بدترین نقشش رو مدام تکرار کنه و فرصتی برای ایفای نقش جدیدی نداشته باشه . حالا ماها که طرفدار تام هاردی هستیم باید گریه کنیم که تام هاردی 2 قسمت دیگه میخواد نقش ونوم رو بازی کنه نه اینکه از فیلمش طرفداری کنیم . حالا اگه باز تمدید نکنه . تام هاردی هم به رابرت داونی جونیور - هیو جکمن - بندیکت کامبربچ - مارک رافلو و ... پیوست :( اگه خودش رو نکشه کنار بلایی که سر اونا اومد سر اونم میاد و بهترین فرصتهای پیشرفتش رو پوچ میکنه . من که منتظر Fonzo هستم و فکر میکنم اون تو میترکونه . گریمش که فوق العادست . شما چطور ؟ (من به تام هاردی توهین نکردم و نبردمش سوال برداشت شما از صحبتهای من درست نبود . البته دیگه تموم شدست اون بحث :) )
2019-02-18 12:03:33
مشاهده پست
اول اینکه اینو در ادامه صحبتام بگو که هیچ زبانی رو نمیشه کاملا صحیح ترجمه کرد هر چی که میخواد باشه فرقی نمیکنه ترجمه برای دوبله باشه یا زیرنویس (حتی نمیشه گفت بهترین ترجمه برای What is your name ? اسم (نام) شما (تو) چیست (چیه) ؟ هست . وقتی میشه هر ترجمه ای رو بهتر انجام داد یعنی هیچ ترجمه ای کامل نیست) دوم اینکه من الان همه فیلم ها رو هر دو صورت میبینم و 90% اوقات زبان اصلی رو ترجیح میدم باز هم نه برای اینکه لحن بازیگر فلانه و بهمان برای اینکه دوبله ها مناسب انجام نمیشه . اینکه مترجم هایی که شما میگید خوبن و مترجم های موسسات داخلی دوبله محدودیت دارن هم درسته اما عموما ترجمه دوبله ها بهتره گاهی یه کلمه موضوع کل یه سریال 100 قسمتی رو ویران میکنه و همونطور که گفتم یه دوبله مناسب دوبله ایه که ترجمش عالی باشه . درباره اصطلاحات هم کاملا حق با شماست یه آموزشگاه یه چیز میگه تو همون اموزشگاه یه معلم دیگه یه چیز دیگه گاهی معلم ها اشتباه میکنن گاهی هر چند تلفظ درسته گاهی یه تلفظ کاربرد دیگه ای داره یه تلفظ کاربرد دیگه گاهی تلفظ ها بنا به لهجه ها متفاوتن (برای مثال در زبان انگلیسی r خیلی ضعیف تلفظ میشه در حدی که انگار تلفظ نمیشه اما در زبان آمریکایی شدت تلفظش بیشتره و کلا آمریکایی ها محکم تر صحبت میکنن) که این کلمه ها در همه زبان ها هست (ایرانی ها یک میگن همین یک رو افغان ها یَک میگن) و بهترین چیز هم اینه که سریال - فیلم - یا هرچیز دیگه رو با زبانی که میخوای یاد بگیری ببینی (البته همه فیلمهای خوب زبان اصلیشون انگلیسی نیست گاهی یه زبان دیگست) .
2019-02-18 11:38:21
مشاهده پست
مقایسه سکوت بره ها با هالووین مثل مقایسه میان ستاره ای با انتقام جویان هست :) این دو فیلم کیلومتر ها با هم متفاوتن از همه نظرات اول اینکه جذابیت سکوت بره ها برای ترسناک بودنش نیست (البته از نظر من ژانر اصلی این فیلم هم ترسناک نیست) و فقط بخاطر موضوع و بازیگری کم نقص آنتونی هاپکینز هست که ماندگار شده که کاملا اون حس رو منتقل میکرد (آنتونی هاپکینز این فیلم رو بازی نکرد ، زندگی کرد (اگر منظورمو نگرفتی بگو بهت توضیح بدم این تعریف نیستا این دو موضوع از نظر من کاملا متفاوتن) و شخصیت هانیبال رو در قالب یک فیلم به تصویر کشید . هانیبال های زیادی ساخته شده و بازیگران خوبی این نقش رو بازی کردن اما در ذهن همه هانیبال با هاپکینز شناخته میشه و این دو با هم تنیده شدن) . سکوت بره ها پیام و هدفی داشت اما آیا هالووین اینجوری بود ؟ شاید هیجان داشته باشه اما (نزدیک به) هیچ ارزش هنری نداره . شاید براتون دوست داشتنی و ترسناک باشه (این موضوع شخصی هست) و ما هم به نظرتون احترام میزاریم :) .
2019-02-18 10:58:31
مشاهده پست
اینکه زیرنویس خوبه یا دوبله اشتباه هست . باید اینطور میپرسیدید که دوبله مناسب بهتره یا زیرنویس به نظر من اگه دوبله مناسب و حرفه ای باشه بهتر از زیرنویس هست البته همونطور که قبلا گفتم دوبله خوب امروزه کیمیاست . این فیلم دوبله خوبی نخواهد داشت (کست ها مشخص شدند برای نما.وا و فیل.یمو و در نما.وا زینوری رل ادی ردمین رو خواهد گفت و در فیلی.مو یه گوینده مبتدی) دلایل من که چرا یه دوبله مناسب و حرفه ای بهتر از زینویس هست اول اینکه ترجمه زیرنویس ها به سرعت و توسط مترجم های غیر حرفه ای انجام میشه اما در یک دوبله مناسب (که تحریف هم نداشته باشه) مترجم حرفه ای هست (برای نمونه فیلم هملت کنت برانا ترجمه زیرنویس رو با ترجمه تهامی (در دوبله) مقایسه کنید . عمدتا اینجوری هست که زیرنویس ها پر از گاف هستند یا اون +پختگی رو ندارن) دوم اینکه خواندن زیرنویس باعث میشه توجهمون نسبت به تصویر پایین بیاد و این کاملا مشخصه نیاید بگید اینطوری نیست هرچقدرم سریع باشید این اتفاق میوفته و اگر زیرنویس طولانی باشه باید استوپ کنید و بخونید که این جالب نیست . سوم اینکه هر چقدر زیرنویس حرفه ای باشه نمیتونه اون حس رو منتقل کنه . وقتی میشنوی اون گوینده اون متن رو با حس میگه اما متن حس نداره . (شما یه جوک رو بخونید لذت میبرید اما اگه یه طناز همون جوک رو بگه خوب مسلما بیشتر لذت میبرید . و این در تمام حس ها صادقه) و دلایل دیگر که اگر خواستید میتونم بگم اما تهدید هایی که همواره دوبله های فارسی باهاش مواجه بودن اول اینکه دوبله های صدا سیما پر از تحریف هست و این تحریف فقط دوبله های صدا سیما رو تهدید نمیکنه و موسسه های داخلی هم با این تهدید مواجهن . (نمونه بارزش دوبله پیکی بلایندرز) * دومین تهدید تغییر کست هست که همه سریال ها و مجموعه ها رو تهدید کرده که یا در اثر فوت اتفاق میفته و یا در اثر خیلی از مسائل دیگه . (نمونه بارزش میشه گفت همه سریال های بلند و مجموعه ها هستن جدید تریناشون 24 - بهتره بزنگید به سال و ...) * سوم انتخاب نادرست گوینده و یا رل گویی اشتباه هست که میتونه اثر رو تحریف کنه (نمونه بارزش دوبله اول زنده باد زاپاتا هست) * چهارم ضربه زدن به موسیقی متن و زیر صدا هست که این موضوع همه دوبله ها رو تهدید کرده به خصوص موسسه هایی که از نظر فناوری و تجهیزات ضعیف هستند . اما در کل همه دوبله ها این ضعف رو دارن و دلیل اصلیشم نخریدن حق کپی رایت هست چرا که اگه حق کپی رایت اثری خریداری بشه موسیقی متن و زیر صدای اورجینال به موسسه داده میشه اما رعایت این موضوع مثل جوک هست (نیاز به نمونه نداره همه دوبله ها حتی دوبله های بهترین موسسات) * توقف دوبله یه سریال یا ادامه مجموعه هم که مشخصه و همواره دوبله رو تهدید کرده (نمونه بارزش سریال لاست هست) و دلایل دیگر که اگر خواستید میتونم بگم (توجه : دلایلی که ستاره دارن در دوبله های مناسب وجود ندارن)
2019-02-18 10:36:17
مشاهده پست
به نظر من هم جلیلوند خیلی بهتر رل رابرت دنیرو رو میگن .
2019-02-17 19:55:09
مشاهده پست
black mass بی خوووووووووووووووود ؟ یکی از بهترین بازی های جانی دپ هست که گریم فوق العاده ای داره . چند جایزه هم برد برای اون فیلم و فیلم هم فیلم خیلی خوبی بود . کامبربچ هم عالی بود . البته فکر نمیکنم منظور babe این باشه که جانی دپ فیلم بد نداره (همه بازیگرا حتی بزرگ تریناشونم دارن) منظورش این بود که جانی دپ بازیگر خیلی خوبی هست . از بدترین های اخیرش Dark Shadows هست . از بهترین های اخیرش Transcendence هست که چقدر عالی بود یکی از بهترین های جانی دپ - مورگان فریمن و در کل ژانر علمی تخیلی که متاسفانه دوبله نشد :( البته به خاطر موضوعش بود که از نظر من نه تنها موضوع بدی نداشت بلکه خیلی هم خوب بود . " تو داری یه خدا میسازی ؟ (تو داری که بت میسازی؟) مگه این کاری نیست که انسانها هر روز انجام میدن ؟ " " غریب به مضمون " (برداشت و نظر شخصی)
2019-02-17 16:33:13
مشاهده پست
این چه نفرینیه که گریبان دوبله ایران رو گرفته ؟!؟!؟!؟!؟ چرا هیچ سریال خارجی (غیر آسیایی) طولانی نیست که کامل با یه کست ثابت دوبله بشه ؟ یه دونه نمونه هم نمیتونید مثال بزنید حتی یه دونه
2019-02-17 16:18:01
مشاهده پست
مطمئن نیستم اما احتمالا داستان اخراج زند - خروج غلامرضا صادقی و شروین قطعه ای و ماجرای داریوش بشارت با هم تنیده هست . (البته این یه حدسه) زند خیلی سر بسته حرف میزنن اما سر یه سری صحبت هایی که با یه گوینده داشتم که الان تو کوالیما خیلی پر کاره و داستان ورودش هم پیچیده و پر ابهام هست میشه حدس هایی زد که چون مطمئن نیستم و پای آبرو هم وسط هست نمیشه حرف زد . مصاحبه زند رو شنیدید که میگن یه جوانی که بعید میدونستم و سابقه ای هم نداشت باهام برخورد بدی داشت و با لحن توهین آمیزی حرف از اخراج زد و ... . حدس اون فرد رو باید خودتون انجام بدید و من هم نمیدونم ولی عقلم به یکی میرسه که هم قطعه ای هم صادقی و هم زند * دیگه باهاشون حتی تو صدا سیما هم کار نمیکنن و ایشون هم از زند خوششون نمیاد اما یه چیز مشخصه اینکه آقاااااااااای حسین مطمئن زااااااااااده از اخراج زند خیلی ناراحت شدن و یکی از علاقه مندان به زند هستن + آفتابی که خیلی با اخلاقن . به هر حال برگشت قطعه ای به کوالیما چیزی شبیه به معجزه هست درباره صادقی شاید بشه . (تو اینستاگرام همه گوینده های معروف رو فالو کن و ببین کی هست که پست های قطعه ای - زند رو لایک نمیکنن . کدوما از دوبله های زند بد میگن . اینجوری بیشتر به جواب میرسی . ولی من نمیتونم اسمی بگم اگه این قسمت پازل حل بشه میفهمی چرا این نابسامانی در کوالیما پیش اومد)
2019-02-17 16:13:28
مشاهده پست
چه دوبله ای :) برای چه فیلمی :( اول اینکه دم حسین غریبی گرررررررررم بخاطر ترجمشون :) پرچمشون بالااااااااااس دوم اینکه چه دوبله خوبی :) مگه میشه عزیزی اینقدر مدیر دوبلاژ خوبی باشه ؟ سوم اینکه کست عاااااالی :) دوباره صدای اساتیدی مثل قنبری و هاشمی رو بعد از اینهمه مدت شنیدیم اونم به جا + اینکه مظفری بلاخره یه رل که مناسبش باشه بهش دادن :) فکر میکنم از همین الان باید رل های دیگه جفرسون هال رو بدن بهش چهارم علاوه بر اینکه کست عالی بود رل های خوبی هم از گویندگان گرفته شد . هاشمی با فاصله بهترین گوینده در این فیلم بود . من رو یاد رل گویی مرحوم عرفانی با تیپ ساموئل ال جکسون انداخت . خدا کنه رل های جدید ساموئل ال جکسون به هاشمی سپرده بشه که خیلی خوب هم طنزش رو میتونه در بیاره (جون هر کی دوست دارین ندید جلیلوند (خطاب به مدیران دوبلاژ) ) پنجم بر عکس بیشتر مدیران دوبلاژ که یه کست مشخصی دارن و با یه تیم خاص کار میکنن این دو کست عزیزی با هم خیلی متفاوت بود و این عالیه و میتونه ما رو از کست های تکراری کوالیما نجات بده ششم اینکه بر خلاف بیشتر مدیران دوبلاژ که رل های خوب و اصلی رو برای خودشون بر میدارن عزیزی در این دو کار (گرینچ - هالووین) ایکار رو نکردن خدا کنه عزیزی بیشتر ، فیلم ها رو دوبله کنه (به عنوان مدیر دوبلاژ) و مثل این دو دوبله قوی عمل کنه . فقط صداشون بنظرم مناسب روایت کردن و آنونس و تیتراژ گفتن نیست (نظر شخصی) عزیزی تمام مختصات فکرم رو نسبت به خودشون با این دو کار در هم کوبید . برخلاف آنچه که فکر میکردم مدیر دوبلاژ خوبی شدن :) (تماشای این فیلم با دوبله برای تمام علاقه مندان به هنر دوبله واجبه . فیلم آشغاله اما دوبله عالیه :) (نظر شخصی) )
2019-02-17 15:52:07
مشاهده پست
پطرسی برای مورگان ؟ نه میدونی چرا چون مورگان یه شخصیت فلسفی و خیلی هم حرف و گوشه گیره . صدای ژرژ پطرسی خیلی برای مورگان جوونه شاید چون صداشون روی دنزل واشنگتن در فیلم حصارها نشست اینو میگید اما برای مورگان نه نمیشینه . ژرژ پطرسی بهترین انتخاب برای مایکل فاسبندر - جفری دین مورگان هست . داداش ژرژ پطرسی بهترین انتخاب برای نیگان هست چرا راه دور میری ؟ :) (نظر شخصی)
2019-02-17 15:32:35
مشاهده پست
Houdini 1998 درباره همون شعبده باز معروفه ؟!؟!؟!؟ اسماعیل جان من سینماییش رو ندیدم اما یه مینی سریال داره که آدرین برودی نقش Houdini رو بازی میکنه و دو قسمت داره . اون خیلی مظلوم واقع شده و دیگه کسی ازش حرف نمیزنه نمیدونم دیدیش یا نه اما اگه ندیدی حتما ببین در ضمن میخواستم بدونم سینماییش در چه حدیه ؟
2019-02-17 15:13:09
مشاهده پست
من از همه این فیلما خوشم اومده و هیچ موقع ازش بد نگفتم یه جا بگو ازشون بد گفته باشم از فیلم لاک هم خیلی خوشم اومد و خیلی بیشتر از دیگر فیلماش برام قابل احترامه . (شوک آخر فیلم فوق العاده هست) من کی از تام هاردی بد گفتم که شما اینجوری میگید ؟ گفتم بی نقص نیست کما اینکه هیچ بازیگری بینقص نیست حتی براندو ! فیلم legend رو هم اضافه کن که دو نقش رو عالی بازی میکرد و اون صحنه های درگیری و بیشتر قسمت ها که اون دو نقش کنار هم بودن و چقدر باید بازیگر خوب باشه که حس رو وقتی کسی مقابلش نیست در بیاره ! مکس دیوانه رو هم اضافه کن که چه تیپ باحالی داشت . بی قانون رو هم اضافه کن که عااااااالی بود اون تیپ و اون درگیری ها . مبارز رو هم اضافه کن که عااااااااایی بود و مهمتر از همه برانسونش هست . من اینا رو دیدم و همیشه هم ازشون دفاع میکنم اما از نگاه من و حتی خود تام هاردی و حتی فن های تام هاردی این فیلم جالب نبود .
2019-02-17 12:07:05
مشاهده پست
1 . اینکه گفتم مزخرفه گفتم نظر شخصی هست و در حد نظر یک فرده و درباره دیکتاتور هم گفتم کاملا شخصی هست 2 . اینکه من کی تام هاردی رو بردم زیر سوال ؟ خودمم طرفدارشم اما اینکه بگی بی نقصه مسخرست و همه جهان میدونن بازیگر خوبی هست اما نه یه ستاره بی نقص و اینکه شما دوست دارید من هم دوسش دارم اما دلیل نمیشه ازش بی دلیل دفاع کنیم و این چیزایی که تو گفتی هیچ دلیل بر خوب بودن ونوم نبود گفتی سلیقه من اینه که خوبه و من هم به سلیقه شما احترام میزارم ولی از هر نگاه فیلم خوبی نیست نه از نگاه من از نگاه هنر 3 . من فیلمی که دوبله خوبی داشته باشه میبینم و همون جوری که گفتم امروز دوبله خوب کیمیاست و 90 درصد فیلم های جدید رو زبان اصلی میبینم 4 . من هیچ نقدی نکردم نظر خودم و بازیگر اصلی رو نوشتم و جبهه گیری هم نمیکنم و اینکه هنر سلیقه ای هست 100 البته و من نگفتم نظر شما بیخود هست گفتم با چه نگاهی میگی خوبه شاید من هم با اون نگاه دیدم خوب بود 5 . کجا من گفتم از فیلم علمی تخیلی بدم میاد عزیز ؟ من عاشق نولانی هستم که بیشتر فیلماش در ژانر علمی تخیلی هست و خیلی علمی تخیلی های دیگه . اگه منظورتون فانتزی هست عاشق تیم برتون - جانی دپ - پیتر جکسونی هستم که بیشتر فیلماشون فانتزی هست - اگه منظورتون ابرقهرمانی هست عاشق سه گانه شوالیه تاریکی هستم که ابر قهرمانی هست اما در کل در ژانر ابرقهرمانی فیلم خوب و شاهکار کمه و همش تکرار مکرراته . 6 . شما کاملا برای من قابل احترام هستید و کجای حرف من بی احترامی به شما بود نمیدونم من فقط نظرم رو گفتم و هیچ توهینی به شما نکردم و همونطور که گفتم چون برام مهم هستید نظرم رو گفتم .
2019-02-17 11:59:03
مشاهده پست
این رو گفتن چون خیلیا بهش میگفتن چرا نیستی وگرنه خودش گفت من پام رو تو کوالیما نمیزارم خوب مگه میشه که مدیر دوبلاژ ازش دعوت کنه وقتی خودش قبلا گفته نمیام فکر میکنی استدیو دیوونست که دوبلش رو الکی خراب کنه ؟ اتفاقا آفتابی خیلی دوست داشت که شروین قطعه ای باشن . اون حرفش اینجوری که تو برداشت کردی معنی نمیده هی بهش گفتن چرا تو دوبله کوالیما رل دریل رو نگفتی گفت ازم دعوت نشد که بگم من که نمیتونم بدون دعوت رل بگم . مطمئن باش اگه دعوت میشد هم قبول نمیکرد همونطوری که قبلا گفتن پاشون رو تو کوالیما نمیزارن و منظور شروین قطعه ای هم یه جور طنز مانند بود که این قائله رو تموم کنه .
2019-02-17 11:43:51
مشاهده پست
من خودم همه سریال ها رو از سایت ف.ر.د.ا.د.ا.ن.ل.و.د دانلود میکنم چون برای همه سریال ها حتی قدیمی ترین ها بیشترین انکود و کیفیت رو قرار میده و نسبت به سایت های دیگه انکودهاش خیلی بهتره من همین فرار از زندان رو با کیفیت 720p x265 از یه سایت دانلود کردم آشغال بود ولی از همین سایت که گفتم با همین کیفیت 720p x265 دانلود کردم عالی بود . کلا همه سریال ها رو با کیفیت 720p x265 دانلود میکنم چون هم کیفیتش خوبه و هم اینکه حجم کمی میگیره . برای مثال سریال ذهن خوان رو 6 فصل و نیمش رو دانلود کردم با همین کیفیت و دوبلش رو هر هفته از دیبا دانلود میکردم و با برنامه mkvtools میچسبوندم . سریال واکینگ دد - کت و شلوار ها هم همینطور اگه کم حجم دانلود نکنی باید نصف هاردت رو اختصاص بدی بهش و نمیتونی آرشیو کاملی داشته باشی . این سایت انکود هایی داره که هیچ سایتی نداره اما دوبله ها رو باید از دیبا دانلود کنی و بچسبونی . سریال گیم آف درونز هم از اونجا دانلود کن چه انکود ها و کیفیت هایی داره که انگشت به دهن میمونی . کلا همه سریال ها رو از اون دانلود کن دوبله هاش رو از دیبا (البته از نظر من سینک های م.ل.ی.م.د.ی.ا بهترین سینک های الانه ولی دیبا سریعتر میزاره ولی اگه کیفیتش برات مهمه همونی که گفتم) . 720 کم حجم هم فقط با انکود BluRay 720p x265 10bit چون خیلی مهمه 10 بیت باشه غیر 10 بیت فایده ای نداره . برای فرار از زندان 3 نوع 1080p داره .
2019-02-17 11:35:41
مشاهده پست
دریل : کسری کیانی (جلیلوند به هیچ وجه شخصیت کم حرف و خشک دریل رو منتقل نکردن و این شخصیت رو شبیه موتور سواران هرزه گرد و اوباش (از نگاه عام) در آوردن و این شخصیت تحریف شد) مورگان : علی همت مومیوند (جلیلوند شخصیت ساکت و گوشه گیر مورگان رو نمیتونه منتقل کنه (از نگاه من) ولی حامد عزیزی هم خوب گویندگی کردن) مسیح : یه صدای معصوم نما ولی در عین حال آب زیر کاه میخواد نظری ندارم درباره گوینده پیشنهادی اما کیانی مناسب نبودن .
2019-02-16 21:36:44
مشاهده پست
استاد ناصر نظامی یا ناصر احمدی ؟ فکر میکنم منظورتون ناصر احمدی باشن که درست میگید صدای خیلی باحالی دارن شخصیت مایک ارمنترات یکی از شاهکار های اخیرشون هست . اما وقتی جای جیک زنگی (دوبله صدا سیما) در انیمیشن رنگو حرف زدن موفق نبودن . البته مدیر دوبلاژ توی یه دوبله حرف اول رو میزنه . اینکه همه این گویندگان به مدیریت برای مثال آفتابی گویندگی کنن فایده ای نداره اما استاد زند رل گویی های عالی میگیرن چون دیگه عمرشون توی دوبله بوده . برای مثال که منظورم رو متوجه بشید فیلم " زنده باد زاپاتا " مارلون براندو رو با هر دو دوبله ببینید . هر دو دوبله جلیلوند رل براندو رو میگه اما دوبله اول کجا و دوبله دوم کجا . دوبله اول جلیلوند رل براندو (امیلیانو زاپاتا) رو با تیپ راکی میگه و اصلا دوبله تحریف به حساب میاد اما در دوبله دوم با تیپ گویی که برای براندو ساخته بود این رل رو میگه و حق مطلب رو ادا میکنه . تو دوبله اول انگار زاپاتا با رئیس جمهور مثل یه لات بی سر و پا و توهین آمیز صحبت میکنه و آدم حق رو به رئیس جمهور میده ولی در دوبله دوم به درستی با تیپ بسیار مودبانه و محافظ کارانه جای زاپاتا صحبت میکنه و آدم حق رو به درستی به زاپاتا میده . مثال بارز دیگرش هم دوبله اول و دوم هاد پل نیومن هست که در هر دو جلیلوند رل نیومن (هاد بانن) رو میگه اما دوبله اول کجا و دوبله دوم کجا ولی چون دوبله اول هاد بدست نمیرسه (نایابه من خودمم هم ندارمش و تو مغازه رفیق رفیقم یه قسمتش رو دیدم) دربارش صحبت نمیکنم چون متوجه نمیشی اما در این حد بگم که شاهکاره و حق مطلب رو ادا میکنه بر خلاف دوبله دوم .
2019-02-16 20:52:51
مشاهده پست
cw مناسب برای نوجوان ها :) نمره 7.8 برای این سریال نشون میده رشد جمعیت در این سالها افزایش پیدا کرده :)
2019-02-16 20:33:28
مشاهده پست
واسه اینکه حرفام بی سند نباشه این نظر تام هاردی هست با عنوان " صحنه‌های مورد علاقه‌ام در فیلم «ونوم» حذف شده‌اند " «تام هاردی» ستاره فیلم اخیراً در مصاحبه‌ای با «کامیکس‌اکسپلیند» فاش کرده است که ۳۰ تا ۴۰ دقیقه از صحنه‌های «ونوم» از کات نهایی حذف شده‌ است. هاردی در پاسخ به این سؤال که صحنه مورد علاقه‌اش در فیلم کدام است می‌گوید: «صحنه‌هایی بودند که در این فیلم وجود ندارند. حدود ۳۰ تا ۴۰ دقیقه از آن‌ صحنه‌ها از این فیلم حذف شده‌اند… تمامی آن‌ها. صحنه‌ بازی‌های جنون‌آمیز، و طنز تلخ. متوجه منظورم می‌شوید؟ این صحنه‌ها هرگز وارد فیلم نشدند.» بنظر شما دفاع از چنین فیلمی عقلانی هست ؟ خودتون قضاوت کنید ولی من همچنان تشنه شنیدن دلایلتون هستم شاید من رو قانع کرد و نگاهم به فیلم عوض شد . در ضمن اگر برای کسی احترام قائلی دلیل نمیشه اشتباهش رو نگی اتفاقا برعکس من هر کسی رو بیشتر دوست داشته باشم بیشتر اشتباهاتش رو بهش میگم چون نظرش برام ارزش داره و مهمه :)
2019-02-16 20:29:56
مشاهده پست
دوست دارم دلایلت رو بشنم که چرا ونومی که کارگردانش اجازه میده برای بالا رفتن میزان فروشش و کاهش رده سنیش 40 دقیقش رو حذف کنن و ژانر اصلی فیلم (ترسناک) رو تغییر بدن و خود بازیگر نقش اولش (که برات خیلی عزیز هست) از حذفیاتش ناراضی بود نباید ازش بد گفته بشه ؟ (ما هم طرفدار تام هاردی هستیم (به قول مارلون براندو " در سرزمین كورها آدم یک چشم پادشاه است ") اما دلیل نمیشه که از فیلم بدش طرفداری کنیم و یا تام هاردی رو بت کنیم . فیلم ونوم لکه ننگی بر سینما بود)
2019-02-16 20:18:51
مشاهده پست
پوست انگشتش رو بکنه *
2019-02-16 20:09:15
مشاهده پست
بهترین کست ممکن برای مجموعه انتقام جویان از نگاه من مدیر دوبلاژ : امیر زند باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان : چنگیز جلیلوند (رابرت داونی جونیور / مرد آهنی) محمود قنبری (جاش برولین / ثانوس) * ناصر طهماسب (تام وان لالر / ماو - پیتر دینکلیج / ایتری *) سعید مظفری (مارک روفالو / هالک) ژرژ پطرسی (کریس همسورث / ثور) حسین عرفانی (ساموئل ال جکسون / نیک فیوری) * سعید شیخ زاده (تام هالند / مرد عنکبوتی) امیر زند (تام هیدلستون / لوکی) * رضا آفتابی (بندیکت کامبربچ / دکتر استرنج) علیرضا باشکندی (کریس اونز / کاپیتان آمریکا) شایان شامبیاتی (دیوید باتیستا / درکس) * کسری کیانی (کریس پرت / استار لورد - جرمی رنر / هاک‌آی) شروین قطعه ای (بردلی کوپر / راکت راکون) * میرطاهر مظلومی (بندیکت وانگ / وانگ) * حامد عزیزی (استن لی / راننده اتوبوس) غلامرضا صادقی (چادویک بوزمن / پلنگ سیاه) * نازنین یاری (اسکارلت جوهانسون / بیوه سیاه) مینو غزنوی (گوئینث پالترو / پپر) شراره حضرتی (زوئی سالدانا / گامورا) مریم رادپور (دانای گوریرا / اوکویه) و ... (خسته شدم اینقدر کارکتر نوشتم آخه همشونم شخصیت کلیدی هستن :) )
2019-02-16 20:05:58
مشاهده پست
میدونم خیلی بی ربطه و امروزم بیکار بودیم خیلی کامنت دادیم ولی هیچکس اون مجاااااااااااااااااااااااااااز رو بده بیرون گوش بدیم :) :) :) :) تهران رو با مجاااااااااااااااازت تسخیر کن یاس که رررررررررررررررید البته من خیلی یاس رو دوست دارم سوء تفاهم نشه :) بگو مهدیااااااااااااااااااااار سنتورو بیار توف توف
2019-02-16 18:42:38
مشاهده پست
بهنام قربانی ؟؟؟ اون که دوبله آواژه هست که تازه برای فصل 5 انجام شد . منظورم اونیه که سالها قبل از دوبله قنبری برای صدا سیما انجام شد و هرگز پخش نشد. شاید بزرگترین لطف صدا سیما این بود که اجازه پخش سریال رو در اون زمان نداد وگرنه دوبله قنبری صورت نمیگرفت و مایکل باشکندی ؟ مگه جومونگه :) ملک آرایی تی بگ ؟ البته انتخاب های خوبی هم داره مثل ناصر نظامی رئیس زندان و عبادی لینکلن که میتونه خوب باشه . اگه پخش میشد یه سینک ویژه براش میزدم :) اما به تنهایی جالب نیست . مدیر دوبلاژ : عباس نباتی گویندگان : علیرضا باشکندی (مایکل اسکافیلد)، زنده یاد محمد عبادی (لینکلن باروز)، شهروز ملک آرایی (تی بگ)، ناصر نظانی (رئیس زندان)، ظفر گرایی (ال جی باروز)، سعید مقدم منش (فرناندو سوکره)، فاطمه نیرومند (معاون رئیس جمهور)، نرگس فولادوند (ورونیکا داناوان)، مریم رادپور (سارا تانکردی)، زهرا سوهانی (دلگادو - آلیسون - قاضی)، نازنین یاری (کتی - بکی)، داوود باقری، مجتبی شمس (لوئیس - فرماندار)، غلامرضا صادقی (برد بلیک)، خسرو شمشیرگران (جان)، کسری کیانی، زنده یاد مهدی آرین نژاد، حسین سرآبادانی، عباس نباتی، ناصر خویشتندار، اکبر میرزا هاشمی، کوروش فهیمی، بابک اشکبوس و ... (منبع : پیج اینستاگرامی پرشین داب 1)
2019-02-16 18:34:16
مشاهده پست
مصاحبه مارلون براندو در اواخر عمرش (این رو بخون تا متوجه بشی بازیگری یعنی چی و چه فیلمی خوبه سهیل عزیز براندو ای که بزرگی (هامفری بوگارت) در ستایشاتش میگه " ما با کت و شلوار و کراوات در پی تسخير دنيا بوديم، اما براندو با يک زيرپوش به اين مهم دست يافت. " و این ستایش مربوط به دومین فیلم او بود . براندو کسی بود که اسکار رو تحریم کرد !!!) بعد از 16 سال، این اوّلین مصاحبه ی شماست. ببین رفیق! من دیگر هیچ احساسی نسبت به گذشت زمان ندارم. موقعی كه 4 سالم بود، احساس می كردم هیچ وقت بزرگ نمی شوم. وقتی كه بزرگتر شدم، ترس برم داشت كه ای وای زندگی همین طور دارد پوچ وبیهوده از دست می رود. پس سعی كردم همه جا سروقت حاضر باشم و همه چیز را سر موقع انجام دهم. حالا زمان برای من خیلی كند می گذرد. خیلی كند. من پیر شده ام. می فهمی؟ شاید برای این باشد كه شما كلی فیلم بازی كرده اید ! نه. این فقط كاری بود كه برای وقت تلف كنی باید انجام می دادم. به هرحال، هركسی باید یك كاری توی زنده گی اش انجام بدهد. هیچ عشقی به بازیگری نداشته ام. تو می خواهی توی یك فیلم بازی كنی؟ نه... دروغ می گویی. توی این زندگی لعنتی، همه ی ما بازیگریم. هیچ كس به طور واقعی هیچ كاری را انجام نمی دهد. ببینم چندبار در زندگی برایت پیش آمده كه كسی را ببینی كه لباس آشغال و مزخرفی پوشیده باشد وبعد به او بگویی: "خوشحالم كه آمدی ولی این دیگر چه لباس آشغالی ست كه پوشیده ای؟ از كدام قبرستانی آن را خریده ای؟" ها؟ چندبار این كار را كرده ای؟ من به ات می گویم. هیچ وقت. چون تو یك بازیگری. چون به طرف می گویی: "چه قدر شیك شده ای." به این می گویند فیلم بازی كردن. می فهمم. ولی منظور من این بود كه شما واقعا فوق العاده هستید. شما یك غول هستید. چی؟ نه. نه. بس كنید. بعد از پدر خوانده، آل پاچینو و دیگران گفتند كه شما بزرگترین بازیگر تاریخ هستید. آن ها واقعا این كار را كرده اند؟ از كجا می دانید؟ این ها را از این ور و آن ور شنیده ام... هی! مادرت به تو یاد نداده كه چیزهایی كه دیگران تعریف می كنند را باور نكنی؟ یعنی هنوز برایتان روشن نشده كه خیلی ها شما را به عنوان بهترین بازیگر تاریخ می شناسند؟ "تیم" بهترین بازیگر همه ی دوران هاست. (نگاهی به سگش می اندازد.) هروقت كه گرسنه است، چنان می كند كه انگار واقعا مرا دوست دارد. چرا در این سال ها این قدر كم كار شده اید؟ شما این فیلم اخیرتان را بعد از 9 سال بازی كرده اید. چون بازی در فیلم، حال من را به هم می زند. برای من نامطبوع است. این كه فقط یك بازیگر باشم، من را ارضا نمی كند. دائم سعی كرده ام به یك نتیجه ی قطعی برسم كه واقعا چه می خواهم، ولی هنوز نفهمیده ام. ترجیح می دهم به چیزهای دیگری در زندگی فكر كنم. مثلا چه چیزی؟ مثلن من ساعت ها وقت صرف كردم كه بفهمم چرا مورچه ها از دستشویی من بالا و پایین می روند و به جمع آوری خرده های نان می پردازند. سعی كرده ام بدانم كه آن ها از كجا می آیند ولی هنوز نفهمیده ام. در آینده باز هم در فیلمی ظاهر می شوید؟ (رو به سگش می كند.) تیم! نظرت چیست؟ در آینده بازهم در فیلم دیگری بازی بكنیم؟ سناریوی به درد بخور داری؟ هیچ كس از آینده خبر ندارد. ولی آدم می تواند زندگی اش را در چنگ داشته باشد... این بهترین جوكی ست كه امروز شنیده ام! چرا می خواهید فیلم هایی مثل "در بارانداز" و "پدرخوانده" را تخطئه كنید؟ شما محشر بودید. در سرزمین كورها آدم یك چشم پادشاه است. من نمی دانم تو عالی بودن و بزرگ بودن را چه جوری تعریف می كنی. متاسفانه این كلمه ایست كه به طرز وحشتناكی از آن سوء استفاده شده است. برای همه كس وهمه چیز به كار رفته است. می دانید چه كسی بزرگ است؟ شكسپیر بزرگ است. پس شما فكر نمی كنید كه بزرگ و عالی هستید؟ البته كه نه! تو چطور؟ آیا بزرگ و عالی هستی؟ نه. پس بزن قدش، دوست مطبوعاتی من (منبع : کافه کلاسیک)
2019-02-16 18:05:25
مشاهده پست
اگه حق کپی رایت فیلم رو بخرن موسیقی متن و زیر صدای اصلی رو بهشون میدن اما :)
2019-02-16 17:40:00
مشاهده پست
بهترین کست ممکن برای سه گانه شوالیه تاریکی از دیدگاه من مدیر دوبلاژ : امیر زند باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان: کیکاووس یاکیده (کریستین بیل / بتمن) جلال مقامی (مایکل کین / آلفرد) بهرام زند (لیام نیسون / راس‌الغول) امیر منوچهری (کیلین مورفی / مترسک) حسین عرفانی (مورگان فریمن / فاکس) مینو غزنوی (کیتی هلمز / ریچل - ماریون کوتیار / میراندا تیت) ناصر طهماسب (گری الدمن / گوردون) زهره شکوفنده (مگی جیلنهال / ریچل) علیرضا باشکندی (نستر کاربونل / شهردار) منوچهر اسماعیلی (هیث لجر / جوکر) منوچهر والی زاده (آرون اکهارت / هاروی دنت) امیر حکیمی (اریک رابرتس / مارونی) مهرداد ارمغان (چین هان / لائو) تورج مهرزادیان (ویلیام فیکنر / مدیر بانک) مریم شیرزاد (آن هاتاوی / کت وومن) شایان شامبیاتی (تام هاردی / بین) افشین زینوری (جوزف گوردون لویت / جان بلیک)
2019-02-16 17:28:48
مشاهده پست
برای صدا سیما انجام شد و به احتمال 90 % در استدیو کوالیما ضبط شد چون آقای حسین مطمئن زاده باند و میکسش رو انجام داد و به گفته خودشون صدا گذاری که برای شخصیت بین (با صدای تورج مهرزادیان) و شخصیت اسماگ در هابیت انجام دادن سخت ترین صدا گذاریشون بود . البته این یه حدس هست . البته این فیلم یه بار دیگه هم در استدیو کوالیما دوبله شد اما دوبلش شخصی صورت گرفت و پخش نشد . مدیر دوبلاژ : زهره شکوفنده باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان : خسرو خسروشاهی (کریستین بیل / بتمن) جلال مقامی (مایکل کین / آلفرد) حسین عرفانی (مورگان فریمن / فاکس) ناصر طهماسب (گری اولدمن / گوردون) مریم شیرزاد (آن هاتاوی / کت وومن) زهره شکوفنده (ماریون کوتیار / میراندا تیت) شایان شامبیاتی (تام هاردی / بین) و ...
2019-02-16 17:26:28
مشاهده پست
هانیبال هاپکینز توسط صدا سیما دوبله و پخش شد اما الان دیگه تو سایتا گیر نمیاد . استاد مدقالچی هم رل هاپکینز (هانیبال) رو میگفت و دوبلشم خیلی خوب بود .
2019-02-16 17:19:07
مشاهده پست
چقدر استاد قنبری در انتخاب کست دوبله درجه یکن . انتخاب مهرخ افضلی برای شخصیت سارا تانکردی - تورج مهرزادیان برای شخصیت ماندگار تی بگ و ماهون - علیرضا دیباج برای شخصیت بلیک - مینو غزنوی برای شخصیت ورونیکا داناوان و گویندگی خودشون جای شخصیت لینکلن درجه 1 بود . انتخاب والی زاده برای مایکل یجورایی پارتی بازی بود :) راستی میدونستید این سریال خیلی قبل از قنبری توسط صدا سیما دوبله شده بود اما پخش نشد ؟ خوب شد پخش نشد چه کست داغون و ارزون کاری بود :) حتما برو یه سر بزن ببین .
2019-02-16 17:15:37
مشاهده پست
بت سازی نکن . تام هاردی بازیگر خوب و دوست داشتنی هست اما اینکه به خودمون اجازه ندیم از فیلماش لذت نبریم به هیچ وجه اینجوری نیست . داداش دیگه از مارلون براندو بالاتره ؟؟؟ مارلون براندو هم فیلم سوپرمنش ضعیفه و این غیر قابل چشم پوشی هست . از کارکتر دون کورلئونه بهتر داره ؟؟ وقتی کارکتر دون کورلئونه رو در فیلم فرشمن دوباره ایفا کرد موفق نبود و این کاملا واضحه . داداش خود مارلون براندو وقتی بهش گفتن تو بهترین بازیگر جهانی و در کارت استادی گفت من نه بهترین بازیگر جهانم و نه استاد . استاد لغتی هست که خیلی ساده به دیگران نسبت میدیم اما در حقیقت تعداد اساتید جهان از انگشتان یک دست فرا تر نمیره استاد شکسپیر هست نه من . گفت از نظر من بهترین بازیگر جهان گربه خودمه چون وقتی گرسنش میشه کاری میکنه که فکر میکنی واقعا دوست داره !!!! همه بازیگرای جهان فیلم بد دارن تام هاردی که در بین بهترین های جهان عددی نیست . برو فیلم های کلاسیک رو ببین میفهمی اینا عددی نیستن .
2019-02-16 17:02:43
مشاهده پست
فیلمی که کارگردانش اجازه میده برای بالا رفتن میزان فروشش و کاهش رده سنیش 40 دقیقش رو حذف کنن مشخصه که ارزشی نداره . خود تام هاردی هم گفت که این فیلم اون فیلمی که باید نشد . در ضمن تام هاردی بازیگر خوبی هست اما دیگه بتش نکن . اگه قرار به تمدید برای قسمت های جدید باشه که بهترین فیلم جهان 007 - بتمن - ایکس من و ... هست :) . درباره دوبله هم کاملا میشه نظر داد و نظر هرکسی هم در حد یه نفره خوبه آخرشم گفتم به نظر من . اگه به نظر منتقدین بود فیلم هفت فینچر با فاصله بهتر از در بارنداز - اتوبوسی به نام هوس و ... بود در صورتی که یک فیلم متوسط بود . هفت پر از گاف بود (اینکه یه قاتل چرا باید پوست انگشتش رو بکشه در صورتی که میتونه به راحتی از دستکش استفاده کنه و ...) یا بازیگری آنچنانی نداشت (درسته مورگان فریمن - برد پیت - کوین اسپیسی بودن اما بازیگری آنچنانی نشون ندادن) و مخاطب رو کاملا منفعل نگه میداشت و نمیخواست که مخاطب حدسی بزنه (قاتل که کوین اسپیسی بود تا قبل از اینکه خودش رو معرفی کنه اصلا به مخاطب نشون داده نشد و یه دفعه اومد خودش رو معرفی کرد اتفاقی که نباید در فیلم های کاراگاهی باشه) در کل این فیلم مطمئنا فیلم خوبی بود اما اینکه جزو 250 فیلم برتر تمام دوران باشه در این حد نبود (چه برسه به رتبه 23) . اینکه ونوم برای قسمت های 2 - 3 تمدید شد و فروش بالایی داشت صرفا برای کمیکی بودنشه نه خوب بودنش 99% کمیک ها چند قسمتی میشن . اگه قرار به رای اسکار باشه آرگو بهترین فیلم سال 2012 هست .
2019-02-16 16:52:04
مشاهده پست
دوبله انتقام جویان 3 پرخرج ترین دوبله تاریخ رو نداره و کسی هم این ادعا رو نکرده . حامد عزیزی گفت پرخرج ترین دوبله تاریخ دوبلاژ ایران رو داره که با احتساب نرخ تورم نیست . شما اگه مصاحبه جلیلوند رو در برنامه دورهمی میدید متوجه میشدید که هزینه ای که جلیلوند برای دوبله هر فیلم در اون زمان (قبل انقلاب) میگرفت 10 بار حقوق الانش با احتساب نرخ تورم هست شاید بیشتر . یعنی هزینه ضعیف ترین دوبله اون زمان رو اگه به امروز برگردونیم بیشتر از دوبله انتقام جویان 3 هست . عزیز این جمله ها تبلیغاتی هست که گفته میشه تا یادمون بره چقدر دوبلشون نقص داره . وگرنه اینا اومدن هزینه همه دوبله هایی که دهه هاست انجام میشه رو محاسبه کردن و دیدن انتقام جویان 3 بهترینشونه ؟ اینا چون میخواستن فراموش کنیم گوینده راکت راکون (شروین قطعه ای) - پلنگ سیاه (غلامرضا صادقی) - لوکی (امیر هوشنگ زند) تغییر کردن و جای گوینده درکس (شایان شامبیاتی) تغییر کرده . دوبلش به هیچ وجه دوبله خوبی نبود و خیلی نسبت به دوبله قسمت دومش که تاینی انجام داد ضعیف تر بود . طنزش در نیومده بود . دوبله های ن.م.ا.و.ا اگر چه در همون استدیویی که تاینی سفارش میدادن (کوالیما) انجام میشه اما به هیچ وجه نزدیک به دوبله های تاینی هم نیست . اگه میخوای متوجه بشی کیفیت دوبله 5 فصل اول مردگان متحرک با فصل 6 به بعدش رو مقایسه کن یا دوبله میان ستاره ای نولان - کونگ جزیره جمجمه ها - موجودات شگفت انگیز و زیستگاه آنها - ا گور برخاسته - کاپیتان آمریکایی : جنگ داخلی - لوگان و ... رو مقایسه کن . دوبله خوب بد از تاینی انگشت شمار شد . الان فقط به این امید هستم تا دیبا مووی دوبله اختصاصی راه بندازه و مطمئن هستم اگه راه بندازه با فاصله دوبله هاش بهتر از ن.م.ا.و.ا خواهد بود . اونموقع میشه دوبله خوب دید .
2019-02-16 11:18:04
مشاهده پست
یه دوبله دیگه هم داره که زنده یاد بهرام زند رل رابرت دنیرو رو میگن که البته تو دیبا مووی نیست اما بنده دیدمش .
2019-02-16 10:44:15
مشاهده پست
امسال فقط از این چند تا سینمایی میشد لذت برد . البته تا جایی که حافظه یاری کنه . 1 ) The Grinch 2 ) A Star Is Born 3 ) Brexit 4 ) Vice 5 ) Ready Player One زندگی نامه فردی مرکوری فیلم خوب بود اما نه در این حدی که میگن و اصلا در حد و اندازه های نامزدی اسکاری نیست . فیلم انتقام جویان : نبرد ابدیت هم خیلی ضعیف بود . فیلم ونوم - هالووین - مکانی ساکت آشغاااااااااااال بودن . انیمیشن هتل ترانسیلوانیا : تعطیلات تابستانی - شگفت انگیزان 2 نسبت به قبل افت کرده بودن اما در کل بد نبودن . فیلم جانوران شگفت انگیز 2 هم بد نبود . از فیلم کریستوفر رابین خیلی خوشم اومد اونم فقط به خاطر دوبله خوبش (گویندگی حامد عزیزی جای شخصیت وینی پو رو خیلی دوست داشتم + گویندگی ژاله علو و روایت داستان ولی از گویندگی سعید مظفری خوشم نیومد . یکی از معدود دوبله های خوب امسال بود) . این نظر من درباره فیلم های 2018 هست :)
2019-02-16 10:33:47
مشاهده پست
بله :( فصل 1 - 5 در استدیو کوالیما برای تاینی بصورت اختصاصی دوبله شد اما تاینی فرصت پخش کامل دوبله رو پیدا نکرد و تا قسمت 7 فصل 4 پخش کرد و بسته شد . ن.م.ا.و.ا بعد ها علاوه بر پخش قسمت های قبلی با دوبله تاینی ادامه دوبله رو هم خریداری کرد و تا انتهای فصل 5 دوبله تاینی رو پخش کرد . تا فصل 5 دوبله عالی بود و بهترین دوبله چند سال اخیر رو برای یک سریال داشت . اما فصل 6 به بعد با چند سال فاصله دوبله شد و در این فاصله استاد عرفانی از دنیا رفتن و آقای قطعه ای هم از کوالیما جدا شدن . گر چه ن.م.ا.و.ا سعی کرد کست تاینی رو حفظ کنه اما گوینده دریل و مورگان تغییر کردن و جایگزین های خوبی هم انتخاب نشدن . برای کارکترهای جدید هم انتخاب های مناسبی انجام نشد به خصوص شخصیت نیگان و ترجمه هم ضعیف شد . در کل دوبله ن.م.ا.و.ا خیلی با تاینی فاصله پیدا کرد . در سمت دیگر هم استدیو نقش جهان به سفارش ف.ی.ل.ی.م.و و به مدیریت شروین قطعه ای سریال رو از فصل 5 شروع به دوبله کرد . دوبله به شدت ارزون کاری بود و باند و میکس و صدابرداری در حد 0 انجام شد . این سایت به کیفیت دوبله ارزشی نمیداد و فکر کنم ترجمه از روی زیرنویس انجام شد و ترجمه در حد 0 . کست نقش جهان فقط گویندگان ریک - دریل - تایریس رو ثابت نگه داشت و مابقی تغییر کردن و شخصیت های جدید هم گویندگان خوبی نداشتن چون هزینه ای براش نشد و هفته ای 3 قسمت دوبله میکرد . الان تا قسمت 8 فصل 9 با دوبله ف.ی.ل.ی.م.و موجوده . این نقطه تاریکی بر کارنامه هنری شروین قطعه ای دوست داشتنی بود .
2019-02-16 09:42:41
مشاهده پست
اگه به دیوار یا صفحه خاموش تلوزیون نگاه کنی بهتره تا فیلم هالووین رو ببینی . 2018 لکه ننگی بود بر سینما و هنر . سالی که هالووین و ونوم چند هفته برن صدر باکس آفیس و انتقام جویان نامزد اسکار بشه و روما در چند زمینه نامزد اسکار بشه و بیشترین شانس رو برای دریافت اسکار بهترین فیلم سال داشته باشه باید به حالش گریست .
2019-02-15 17:15:00
مشاهده پست
اتفاقا من خیلی طرفدار دوبله خوب هستم و اگر فیلم یا سریال دوبله خوبی داشته باشه (که خیلی وقته کیمیاست) با دوبله میبینم و میتونم دلایلی هم بگم که چرا یه دوبله خوب بهتر از زیرنویس فارسی هست (برای کسانی که به زبان اصلی تسلط کامل ندارن) ولی سریال خانه پوشالی و لیست سیاه رو هیچ موقع با دوبله نمیبینم چون دوبله هاشون خوب نیست . در دوبله خانه پوشالی (صدا سیما) تحریف بزرگی وجود داره و در دوبله لیست سیاه گویندگان بار ها تغییر میکنن . سریال پیکی بلایندرز رو هم بارها گفتم فقط باید با زبان اصلی دید چون دوبلش آشغاله . دوبله این سریال کار بیانی نیست . ترجمه این سریال فوق العاده دشواره حتی اسم سریال رو هم نمیشه به راحتی ترجمه کرد . این سریال رو فقط دو تا مدیر دوبلاژ میتونن دوبله کنن 1 . استاد ابوالحسن تهامی نژاد 2 . استاد امیر هوشنگ زند وسلام . کسری کیانی کیلین مورفی ؟!؟ شوخیشم قشنگ نیست . اینهمه حجم تحریف برای این سریال عجیب بود . اینهمه صدای تکراری و ارزون کاری نوبره . اما دوبله ای که برای سریال تاج انجام شد یکی از محدود دوبله های خوب چند سال اخیر بود . گویندگی رضا آفتابی جای شخصیت اول مرد سریال (فیلیپ) خیلی خود خواهانه بود و اصلا از آفتابی بعید بود .
2019-02-15 16:44:02
مشاهده پست
فقط کسانی که هر دو دوبله رو دیدن پاسخ بدن . برام خیلی ارزش داره نظرات رو بدونم . از گویندگی کدوم گوینده بجای کینگ ازکیل بیشتر لذت بردید ؟ 1 . شایان شامبیاتی (ف.ی.ل.ی.م.و) * 2 . امیر حکیمی (ن.م.ا.و.ا) از گویندگی کدوم گوینده بجای نیگان بیشتر لذت بردید ؟ 1 . بیژن علی محمدی (ف.ی.ل.ی.م.و) 2 . تورج مهرزادیان (ن.م.ا.و.ا) * از گویندگی کدوم گوینده بجای دریل بیشتر لذت بردید ؟ 1 . شروین قطعه ای (ت.ا.ی.ن.ی) - (ف.ی.ل.ی.م.و) * 2 . چنگیز جلیلوند (ن.م.ا.و.ا) از گویندگی کدوم گوینده بجای پدر گابریل بیشتر لذت بردید ؟ 1 . علیرضا شایگان (ف.ی.ل.ی.م.و) 2 . رضا آفتابی (ت.ا.ی.ن.ی) - (ن.م.ا.و.ا) * از گویندگی کدوم گوینده بجای آرون بیشتر لذت بردید ؟ 1 . علی منانی (ف.ی.ل.ی.م.و) * 2 . امیر منوچهری (ت.ا.ی.ن.ی) - (ن.م.ا.و.ا) از گویندگی کدوم گوینده بجای دیانا بیشتر لذت بردید ؟ 1 . الیزا اورامی (ف.ی.ل.ی.م.و) 2 . مهین برزویی (ت.ا.ی.ن.ی) - (ن.م.ا.و.ا) *
2019-02-15 16:27:36
مشاهده پست
عزیزانی که از سرعت پخش نسخه دوبله ناراضی هستن اینجا پیام ندن و خودشون رو خسته نکنن . اگر دنبال نتیجه هستید برید پیج رسمی اینستاگرامی ن.م.ا.و.ا و درخواست کنن که سرعت پخش به هفته ای 2 - 3 قسمت افزایش پیدا کنه . اگر تعداد درخواست زیاد بشه مطمئن باشید سرعت پخش نسخه دوبله بیشتر خواهد شد (چند بار اتفاق افتاده) . اینجا هر چی بگید اتفاقی نمیفته چون دیبا کاری از دستش بر نمیاد .
2019-02-15 15:05:56
مشاهده پست
ببخشید خانم یه سوال شخصی (خیلی شخصی) شما مشکلی دارید ؟ از اون دسته خانمایی هستید که فکر میکنید ما پسرا (نگیم مرد چون مردانگی مرده) حقتون رو خوردیم ؟ (توهین نباشه به خانما . اینو گفتم که برداشت بدی نشه چون همه ما ها همه زندگیمون رو مدیون یه زن فوق العاده هستیم (مادر) )
2019-02-15 14:33:25
مشاهده پست
لینک دانلود صوت دوبله هماهنگ شده با نسخه Blu-Ray قمارباز سینسیناتی s8.picofile.com/file/8352338750/The_Cincinnati_Kid_1965_Audio_Farsi_Dubbed.mp3.html (البته این فیلم دو تا دوبله داره دوبله اولش کمیابه که استاد جلیلوند رل استیو مک کوئین رو میگه (شاهکاره) این صوتی که گذاشتم مطعلق به دوبله دوم هست که آقای زمانی رل مک کوئین رو میگه)
2019-02-15 13:59:58
مشاهده پست
اتفاقا ترجمه زیرنویس این سریال نه تنها عالی نیست بلکه خوب هم نیست . من که به زبان انگلیسی مسلط نیستم کلی گاف تو این ترجمه ها پیدا کردم . اصلا ترجمه 90 % زیرنویس ها خوب نیست چون هم مترجم ها مترجم های حرفه ای نیستن و هم با عجله انجام میشن . (بهترین ترجمه زیرنویسی که تا الان دیدم مطعلق به زیرنویس فیلم The Passion of the Christ 2004 بود)
2019-02-15 12:46:57
مشاهده پست
والی زاده نیگان ؟!؟! جدا از اینکه صدای استاد والی زاده بدرد شخصیت های منفی نمیخوره چهره جفری دین مورگان هم به هیچ وجه به صدای والی زاده نزدیک نیست و هیچ موقع نمیتونه کارکتر شوخ - دیوانه وار - فوق العاده بد دهن و دورو رو در بیاره . بهترین گزینه استاد ژرژ پطرسی و بعد استاد چنگیز جلیلوند و بعد هم استاد تورج مهرزادیان هستن . درسته مهرزادیان بیشتر شخصیت منفی میگن (بهترین نمونه هاشم کارکتر های بین (تام هادی) - تی بگ (رابرت نپر) - ماهون (ویلیام فیکنر) و ... هستن) و پطرسی و جلیلوند منفی نمیگن اما این شخصیت رو عااااالی میتونن در بیارن . مهرزادیان در هر صورت انتخاب خیلی خوبی هستن اما ترجمه ضعیف دیالوگ های نیگان باعث شده که این کارکتر در نیاد و به اصطلاح تحریف بشه .
2019-02-15 12:38:23
مشاهده پست
من بیگ بنگ تئوری رو دیدم بیشتر حال به همزن بود . یه اوب.ی توش بود حالمو بهم زد البته بیشتر کمدی های خارجی یه جوریه باهاشون حال نمیکنم . البته هنوز Friends رو ندیدم اما بیگ بنگ رو پیشنهاد نمیکنم . Shameless هم که همش از یه توالت فرنگی شروع میشد و حال به همزن بود . من هرچی کمدی خارجی دیدم 90% حال به همزن بود تا کمدی . من که از این کمدی های حال به همزن که همه کمدیش توی س.کس و دستشویی کردنه حالم به هم میخوره . تنها کمدی هایی که خوشم میاد کمدی های جیم کریه + چارلی چاپلین که بحثش جدا هست . (دلیل این تکرار کلمه حال به همزن اینه که خیلی حالم رو به هم زدن حالا نمیدونم مشکل از سلیقه منه یا از این طنزهای جدید که همش لوده بازیه مثال بارزش رجب ایودیک و دیکتاتور و ... که هرجا بازیگراشونو ببینم تف میکنم تو صورتشون (حیف توف) . البته طنز هر کشوری تو همون کشور معنی داره + اینکه من از طنزهای جواد رضویان و علی صادقی هم به شددددددددددددددت بدم میاد و هرجا ببینمشون با ماشین از روشون رد میشم :( اینو گفتم که فکر نکنید فیلم ایرانی میبینم :) )
2019-02-14 19:04:07
مشاهده پست
ن.ماوا هم دوبلش آشغال میشه . چون به کست قسمت اولش وفادار خواهد بود و زینوری رل ادی ردمین رو میگه و مظفری هم جانی دپ رو که ارزشی نخواهد داشت . فکر کنم سایت 30.نما هم میخواد دوبلش کنه . اگه صمصامی رل ادی ردمین رو بگه - مظفری رل جانی دپ رو بگه و یاکیده رل جود لاو رو عالی میشه در غیر این صورت دوبلش بی فایده خواهد بود مثل 95% از دوبله های ن.ماوا که بی فایدست . (بهترین گوینده برای جود لاو بدون شک یاکیده هست - برای این رل جانی دپ هم که چشمش خیلی آبی شده و تیپشم آبیه و فیلم هم جدی هست مظفری بهترین گزینست - برای ادی ردمین هم بدون شک بهترین انتخاب آقای صمصامی هست)
2019-02-14 18:09:21
مشاهده پست
لینک صوت دوبله متفاوت " موسسه جوانه پویا " فیلم بتمن آغاز میکند :) s8.picofile.com/file/8352257934/Batman_Begins_2005_Sound_Farsi_Dubbed.mka.html
2019-02-14 17:15:11
مشاهده پست
جانوران شگفت انگیز : جنایات گریندل والد مدیر دوبلاژ : رضا نصیرزاده باند و میکس : خشایار خاتمی مترجم : ویدا اسلامیه گویندگان : سعید مظفری (جانی دپ)، علی باقرلی، آزاده اکبری، علیرضا مویدی، یگانه رمضانی، مهدی فضلی، رضا نصیرزاده، مریم خلقتی، الهه فربدزاده، امیر محمد آذری، پگاه فولادی، ابراهیم ربیعی، مهدی خلیلی و... دوبله اختصاصی وبسایت ف.یلیمو
2019-02-14 16:25:09
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی گویندگان : کیکاووس یاکیده (کریستین بیل / بتمن)، جلال مقامی (مایکل کین / آلفرد)، زنده یاد حسین عرفانی (مورگان فریمن / فاکس)، مریم شیرزاد (آن هتوی / کت وومن)، تورج مهرزادیان (تام هاردی / بین)، مینو غزنوی (ماریون کوتیار / میراندا تیت)، ناصر طهماسب (گری الدمن / گوردون)، افشین زینوری (جوزف گوردون لویت / جان بلیک)، منوچهر والی زاده (متیو موداین / فولی)، علیرضا باشکندی (نستر کاربونل / شهردار)، زنده یاد محمد عبادی (آلاون آبوتبول / دکتر پاول)، زنده یاد بهرام زند (لیام نیسون / راس‌الغول)، رضا آفتابی (کیلین مورفی / مترسک)، امیر منوچهری (بن مندلسون / دگت)، امیر حکیمی (بورن گورمن / استرایور)، اکبر منانی، جواد پزشکیان، شیلا آژیر، پرویز ربیعی، علیرضا دیباج، بهروز علیمحمدی، مجید صیادی و ...
2019-02-14 15:29:04
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : محمود قنبری گویندگان : کیکاووس یاکیده (کریستین بیل / بتمن)، منوچهر اسماعیلی (هیث لجر / جوکر)، جلال مقامی (مایکل کین / آلفرد)، زنده یاد حسین عرفانی (مورگان فریمن / فاکس)، منوچهر والی زاده (آرون اکهارت / هاروی دنت)، رضا آفتابی (گری الدمن / گوردون)، محمود قنبری (نستر کاربونل / شهردار)، میرطاهر مظلومی (کالین مک‌فارلن / رئیس پلیس لوب)، امیر منوچهری (کیلین مورفی / مترسک - مایکل جای وایت / گمبل)، امیر حکیمی (اریک رابرتس / مارونی)، مهرداد ارمغان (چین هان / لائو)، مریم شیرزاد (مگی جیلنهال / ریچل)، میثم نیکنام (ریچی کاستر / چچن)، کتایون اعظمی، علیرضا دیباج، محمد یاراحمدی، مهرخ افضلی، شهرزاد ثابتی، افشین زینوری، شایان شامبیاتی، امیر عطرچی، بهروز علیمحمدی و …
2019-02-14 15:07:45
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : محمود قنبری گویندگان: کیکاووس یاکیده (کریستین بیل / بتمن)، جلال مقامی (مایکل کین / آلفرد)، تورج مهرزادیان (لیام نیسون / راس‌الغول)، محمود قنبری (روتخر هاور / ارل)، ناصر احمدی (تام ویلکینسون / فالکونی)، افشین زینوری (کیلین مورفی / مترسک)، زنده یاد حسین عرفانی (مورگان فریمن / فاکس)، منوچهر زنده دل (لاینس روچ / توماس وین)، مینو غزنوی (کیتی هلمز / ریچل)، رضا آفتابی (گری الدمن / گوردون)، کریم بیانی (کالین مک‌فارلن / رئیس پلیس لوب)، مهرخ افضلی (سارا استوارت / مارتا وین)، علیرضا دیباج، امیر منوچهری، محمد یاراحمدی، شهرزاد ثابتی، شایان شامبیاتی و …
2019-02-14 14:46:45
مشاهده پست
کست دوبله ف.یلیمو برای فیلم جانوران شگفت انگیز 2 مشخص شده . یه دوبله افتضاح که فقط استاد مظفری در بین کست از اساتید هستن . (راستی یه خبر خیلی خوب babe خانم مریم شیرزاد هم با موسسه سینماژ برای دوبله انیمیشن ایرانی بنیامین همکاری کردن ان شاء الله اساتید بیشتر با این موسسه همکاری کنن )
2019-02-14 14:08:41
مشاهده پست
:) عشقققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققققی :)
2019-02-13 09:50:18
مشاهده پست
اول اینکه 5 فصل اول دوبله اختصاصی ت.اینی بود دوم اینکه این سریال ارزش 1 بار دیدن رو هم نداره چطور 8 بار دیدینش :) سوم اینکه میدونم شما هم میدونید گفتم که دیگران هم بدونن چهارم من که ادعایی ندارم این سریال رو یکبار دیدم ولی با دقت و فکر میکنم ارزش این دقت کردن رو نداشت فقط 3 فصل اول ارزش این رو داشت که 1 - 2 بار ببینی وگرنه بقیش یکبارشم اضافی هست . پنجم من لاک غلط گیر نیستم اگر بودم میگفتم مطمئن زاده نه مطمعن زاده چون میدونم توی تایپ مشکل پیش میاد نوشتم وگرنه من خودم وقتی پیام رو مینویسم یه بار کامل میخونمش که مشکلی نداشته باشه بعد ارسالش میکنم ولی باز هم مشکل در تایپ چیش میاد مثل همین لیستی که الان نوشتم 2 - 3 بار چک کردم ولی باز " گویندگان : مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی " رو یکبار اضافی نوشتم :(
2019-02-12 17:35:24
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان : سعید مظفری (ریک)، زنده یاد حسین عرفانی (مورگان – هِرشِل)، امیر حکیمی (ازکیل)، رضا آفتابی (شِین – گابریل – رِج)، شروین قطعه ای – چنگیز جلیلوند (دِریل)، افشین زی نوری (گلِن)، تورج مهرزادیان (نیگان)، مهرخ افضلی (لوری)، نازنین یاری (آندریا – جِسی)، علی همت مومیوند (دِیل)، بیژن علی محمدی (مِرل)، ناصر طهماسب (فرماندار)، متانت اسماعیلی (کارل – میکا)، امیر منوچهری (تی داگ – گَرِت – آرون)، صنم نکواقبال (کارول)، مریم جلینی ( اِیمی – مَگی – سوفیا)، شیلا آژیر (بِث – لیزی)، آرزو روشناس (پاتریشیا)، شایان شامبیاتی (اوتیس – آبراهام)، غلامرضا صادقی (تایریس)، کریم بیانی (یوجین – گورمَن)، مریم رادپور (میشون)، حامد عزیزی (مورالس – گیلمور – مورگان)، مهناز آبادیان (ساشا)، پویا فهیمی (باب – اسکار – نیکولاس)، مهسا عرفانی (تارا)، شهراد بانکی (میلتون – توماس)، منوچهر زنده دل (جِنِر)، سیما رستگاران (رُزیتا)، خشایار شمشیرگران (مارتینز – رَندِل)، مهین برزویی (دیانا)، رضا الماسی (نوآ)، پرویز ربیعی (جو)، علی منانی (اِیدِن – اِریک)، فریبا رمضان‎پور (دان لِرنِر) و … (این لیست درست تر هست چند تا اشتباه داشتم در تایپ دوبار مدیر دوبلاژ و گویندگان رو نوشتم اونم به خاطر کیبورد که دهنمو سرویس کرده)
2019-02-12 16:38:37
مشاهده پست
اول اینکه گرایمز نه گریمز که در ویکی پدیا هم اشتباه نوشته شده - دوم اینکه مِرل نه مریل - سوم آبراهام نه آبرهام - چهارم رَندِل نه رَند - پنجم دیانا نه دایانا - ششم نوآ نه نواه - هفتم جو نه جوِ و مهمتر از همه پخش از ت.ا.ی.ن.ی.م.و.ی.ی.ز و ن.م.ا.و.ا :) بنظرم منتظر بمونیم تا فصل 9 تموم بشه بعد یکجا لیست نهایی رو بنویسیم بهتره چون اینجوری باید روزی یه لیست بنویسیم :)
2019-02-12 16:36:17
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان : مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی گویندگان : سعید مظفری (ریک)، زنده یاد حسین عرفانی (مورگان – هِرشِل)، امیر حکیمی (ازکیل)، رضا آفتابی (شِین – گابریل – رِج)، شروین قطعه ای – چنگیز جلیلوند (دِریل)، افشین زی نوری (گلِن)، تورج مهرزادیان (نیگان)، مهرخ افضلی (لوری)، نازنین یاری (آندریا – جِسی)، علی همت مومیوند (دِیل)، بیژن علی محمدی (مِرل)، ناصر طهماسب (فرماندار)، متانت اسماعیلی (کارل – میکا)، امیر منوچهری (تی داگ – گَرِت – آرون)، صنم نکواقبال (کارول)، مریم جلینی ( اِیمی – مَگی – سوفیا)، شیلا آژیر (بِث – لیزی)، آرزو روشناس (پاتریشیا)، شایان شامبیاتی (اوتیس – آبراهام)، غلامرضا صادقی (تایریس)، کریم بیانی (یوجین - گورمَن)، مریم رادپور (میشون)، حامد عزیزی (مورالس – گیلمور – مورگان)، مهناز آبادیان (ساشا)، پویا فهیمی (باب – اسکار – نیکولاس)، مهسا عرفانی (تارا)، شهراد بانکی (میلتون – توماس)، منوچهر زنده دل (جِنِر)، سیما رستگاران (رُزیتا)، خشایار شمشیرگران (مارتینز – رَندِل)، مهین برزویی (دیانا)، رضا الماسی (نوآ)، پرویز ربیعی (جو)، علی منانی (اِیدِن - اِریک)، فریبا رمضان‎پور (دان لِرنِر) و … (این لیست هنوز ناقصی هایی داره کاملترش رو چند روز آینده قرار میدم . زمانی که گوینده مسیح و دار و دسته نیگان و ... مشخص بشه .)
2019-02-12 16:27:01
مشاهده پست
مزخرررررررررررف
2019-02-11 13:08:17
مشاهده پست
چقدر دوبلش آشغاااااااااال هست :) ای کاش از گویندگان تکراری کمتر استفاده میشد و ترجمه به متن اصلی وفادار بود چون چنین سریالی ارزش یه دوبله درجه 1 رو داشت اما این دوبله رو فقط میشه دید و حسرت خورد که چرا ادامه پیدا میکنه :(
2019-02-11 12:58:51
مشاهده پست
[spoiler]پاتریک قربانیست اما نه قربانی اعتیاد بلکه قربانی تجاوز به مرور متوجه خواهید شد که پاتریک نابود شده اما نه به دلیل اعتیاد بلکه به دلیل کارهای تنفر برانگیز پدرش که نه تنها کودکی بلکه تمام عمرش تاوان اشتباهات پدرش را میدهد دیگر همه چیز یاداور دوران کودکی اش است و گویی این گذشته پایان ناپذیرست و بزرگیش را هم میخواهد نابود کند حالا تنها راه برای فراموشی گذشته چیست ؟ پول ؟ هروئین ؟ مرگ پدر ؟[/spoiler]
2019-02-11 05:21:56
مشاهده پست
حذف ریک برای من که خیلی خوشایند بود . حذف شخصیتی که همیشه در سریال پیروز هست باعث میشه حداقل پیروزی ها در سریال تقسیم بشه :) اینکه یه کسی رهبر گروه باشه و همیشه هم همه رو شکست بده و اگر هم شکست میخوره این شکست زمان دار باشه برای من تکراری و قابل حدس بود . شاید حذف ریک (که مدت دار هم هست و دوباره ریک بر میگرده) باعث بشه سریال از این چاهی که رفته بتونه بیرون بیاد و مثل 3 فصل اولش جذابیت داشته باشه . در ضمن گروه هم خیلی بزرگ شده باید چند تا حذفی داشته باشه .
2019-02-11 04:14:50
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : اشکان صادقی باند و میکس : حامد میرزایی گویندگان : دیانوش آصف وزیری، مهبد قناعت پیشه، مینا گلپایگانی، ستاره الله دادی، آزاده اکبری، اشکان صادقی، مرضیه ابراهیمی، مریم خلقتی، پریسا سادات امیری، حامد میرزایی، فرید کرمی، علیرضا سالار کیا دوبله شده توسط گروه دوبلاژ آواژه
2019-02-10 20:44:05
مشاهده پست
چرا نشه ؟!؟! میشه ولی هیچکس رایگان هم انجام نمیده ;) من خودم عاشق صدای شروین قطعه ای هستم ولی رایگان نمیشه یه هفته وقت گذاشت :)
2019-02-10 15:37:00
مشاهده پست
وقتم آزاد بشه حتما میبینمش . از بیگ بنگ تئوری که حالم به هم خورد خدا کنه اینجوری که میگی فرندز جالب باشه . عاشق شخصیت های عوضیم خدا کنه سریالش یه شخصیت عوضی داشته باشه وگرنه حوصلم رو سر میبره . کیفیت 1080p هم که عالیه حتما به پیشنهادت گوش میدم . سریال های خوب همیشه به اندازه هستن و کش داده نمیشن و همین باعث میشه که آدم دلش بخواد ادامه داشته باشن . من تا سریال برکینگ بد تموم شد داشتم سکته میکردم که دیدم اسپین آفش اومد و اون هم چیزی از نسخه اصلی کم نداره خیلی باهاش حال کردم . یه شاهکار فرقی نداره که قدیمی باشه یا نه همیشه شاهکاره مگه پاپیون قدیمی شده ؟ یا فیلم های براندو ؟ یا فیلم های وثوقی ؟ کیفیت فرقی نداره یه شاهکار رو میشه با کیفیت شطرنجی هم دید و لذت برد :) :)
2019-02-09 18:04:55
مشاهده پست
واکینگ دد بعد از فصل 3 دیگه مسخره شد . فرار از زندان هم که به هیچ وجه هیچی نداره بجز تی بگ و ماهون . چقدر از این مایکل بدم میومد . فرندز رو چقدر تعریف میکنن باید یه روز ببینمش همینطور هانیبال . البته هانیبال بازیگر تاپی داره . البته از این سریال های به قول خودم دانشجویی حالم به هم میخوره اما شاید فرندز بحثش جدا بود لامصب خیلیا تعریفش میکنن . (راستی 1-1 تو نیوکمپ . تو برنابئو دهن بارسلونا سرویسه . )
2019-02-09 14:47:12
مشاهده پست
نه اینکه بخوام تعصبی بگم اما من از شروع سریال برکینگ بد خیلی خوشم اومد و هیچوقت کسلم نکرد شاید برای کسایی که پشت سر هم سریال رو میبینن خسته کننده باشه ولی برای من که شبی یه قسمت میدیدم خیلی جالب بود . (هر سریال رو باید بین هر قسمتش فاصله بزاری و به ذهنت اجازه بدی حدس بزنه وگرنه لذت واقعیش رو درک نمیکنی و برای من که شبی یه قسمت میدیدم میشه گفت نسبت بهش شرطی شده بودم :) ) زمانی که والتر میرفت مدرسه رو خیلی دوست داشتم و اون مباحثی که میگفت رو خیلی ناراحت شدم وقتی از مدرسه اخراج شد البته شاید برای خیلیا اون قسمتاش جالب نبود ولی برای من بیشتر از صحنه های هیجان انگیزش دیالوگ ها و جر و بحثاش جذاب بود :) . مردگان متحرک هم از فصل سوم به بعد آشغال بود و حتی فصل 4 - 6 هم برای جذاب نبود فقط میخواستم ببینم تهش چی میشه :(
2019-02-09 14:06:28
مشاهده پست
Sherlock (اگه ندیدی شک نکن مگه میشه مارتین فریمن و بندیکت کامبربچ رو تو بهترین سریال جنایی جهان ندید ؟! البته 100% دیدی :) ) Breaking Bad (بدون شک بهترین سریال درام جهان با نقش آفرینی های فوق العاده برایان کرانستون و آرون پائول . البته 100% دیدی :) ) Game of Thrones (بهترین سریال فانتزی جهان با بازی بی نظیر پیتر دینکلیج که همه امی ها رو درو کرد. البته 100% دیدی :) ) True Detective (فصل اولش شاهکاره با بازی بینظیر متیو مک کانهی فصل دومشم خوبه اما خیلی با فصل اول فاصله داره ولی کالین فارل توشه باید دید . البته 100% دیدی :) ) The Sopranos (بهترین سریال مافیایی جهان با بازی بی نقص جیمز گاندولفینی که امروزه دیگه با بی لطفی کمتر ازش یاد میشه . شاید ندیده باشیش :) ) The Wire (یکی از بهترین ساخته های جهان و شبکه HBO که باید دیدش البته با حوصله . شاید ندیده باشیش :) ) Band of Brothers (بهترین سریال تاریخی جهان که خیلی پرستاره هست که باید دیدش . البته 100% دیدی :) ) Westworld (یکی از بهترین سریال های جهان با بازی شاهکار آنتونی هاپکینز و اد هریس که باید دیدش . البته 100% دیدی :) ) The Crown (یکی از بهترین سریال های تاریخی جهان و بازی بی نظیر کلر فوی . البته 100% دیدی :) ) House of Cards (بهترین ساخته شبکه Netflix با بازی بینقص کوین اسپیسی و رابین رایت که در فصل آخر با کم لطفی شخصیت اولش فرانک حذف شد . البته 100% دیدی :) ) Patrick Melrose (بهترین ساخته شبکه Showtime با بازی بی نقص بندیکت کامبربچ . البته 100% دیدی :) ) Parade's End (بهترین مینی سریال تاریخی جهان با بازی بی نقص بندیکت کامبربچ که شاید کمتر دیده شده باشه :) ) Better Call Saul (بهترین اسپین آف جهان که چیزی از سریال اصلی کم نداره با بازی بی نظیر باب ادنکیرک و جاناتان بنکس . البته 100% دیدی :) )
2019-02-09 11:54:05
مشاهده پست
هر هفته دو قسمت . فصل 7 16 قسمت هست که - 2 قسمتی که پخش شده بکنیم میشه 14 قسمت که در 7 هفته پخش میشه . البته اگه سرعت پخشش تغییری نکنه و این استمرار از بین نره . جمعه 26 - جمعه 3 - جمعه 10 - جمعه 17 - جمعه 24 - جمعه 2 - جمعه 9 فروردین تا 9 فروردین خدا نگه دار :)
2019-02-09 11:32:04
مشاهده پست
prison break و walking dead به هیچ وجه در حد و اندازه های قرار گرفتن در کنار game of thrones - breaking bad - sherlock - house of cards رو ندارن . نه اینکه بد باشن نه اما به هیچ وجه در این حد و اندازه نیستن . اول شرلوک بعد برکینگ بد و بعد بازی تاج و تخت از نظر من بهترینا هستن البته بین اول و دوم و سوم بودن هر کدوم بحث هست اما اینکه این 3 تا با فاصله بهترینا هستن شکی نیست . فرار از زندان و واکینگ دد با اون همه افت و گاف سوم و چهارم ؟ شوخیشم قشنگ نیست . شاید جز 100 تا اول باشن اما جز 20 تا اول به هیچ وجه نیست . بازی تاج و تخت - شنود - خانواده سوپرانو - جوخه برادران - پاتریک ملروز - برکینگ بد - تاج - وست ورلد - پیکی بلایندرز - بهتره بزنگید به سال - تابو - شرلوک - خانه پوشالی - کاراگاه حقیقی (فصل اول) - وایکینگ ها - کت و شلوارها (کت و شلواری ها) - پایان رژه و ... در صدر بهترینا هستن . سعی کنید بیشتر سریال ببینید متوجه میشید که مردگان متحرک و فرار از زندان با اینهمه افت و گاف هیچ جایی در صدر ندارن . البته اگه منطق سرتون میشه و تعصبی نیستید . اگه کارکتر تی بگ در فرار از زندان نبود فصل 2 - 5 رو به هیچ وجه نمیدیدم چون سریالش آدم رو خررررررررررررر فرض میکرد .
2019-02-09 11:18:23
مشاهده پست
دوبله نقش جهان که افتضاحه . ترجمش افتضاااااااااااح استاد بیژن علی محمدی هم بدترین انتخاب برای گویندگی جای شخصیت نیگان هستن که خیلی خوب شد که دیبا قرارش نداد . اون تو نیگان ضعیف و عملی نشون داده میشه و شخصیت نیگان رو ناااااااااااااااابووووووووووووود کرده .
2019-02-08 13:51:48
مشاهده پست
جوری که فکر میکردم نبود :( البته شاید بعضی ها عاشقش بشن . نمیدونم چرا با طنز های خارجی حال نمیکنم به نظرم طنز هر کشوری تو همون کشور یا کشورهایی که فرهنگشون نزدیک به اون کشور باشه معنی داره . برای من اینجور طنزهای خارجی بیشتر حال به هم زن و لوسن و بیشتر اعصابمو خورد میکنن و تو مخم میرن . (البته از طنزهای الان ایران هم بدم میاد . علی صادقی و جواد رضویان رو که میخوام از روشون با ماشین رد شم خیلی تو مخمن . طنز فقط طنزهای جیم کری)
2019-02-08 13:39:06
مشاهده پست
شخصیت نیگان توی دوبله نابووووووووووووووووووووووووود شد . استاد مهرزادیان عالی تیپ گویی کردن اما ترجمه اصلا مناسب نیست . (اگه میخواد شخصیت نیگان رو درک کنید دوبله نبینید . فقط در حد پیشنهاد دوستانه :) .)
2019-02-08 12:25:05
مشاهده پست
یکی از بهترین انیمیشن هایی که دیدم . گرینچ هم یکی از بهترین شخصیت هایی بود که دیدم . ببینید خدایی این کشورهای جهان اولی بی خود جهان اولی نشدن . میخوان یه پیام رو به مردمشون برسونن با بهترین روش این کار رو میکنن (با ساخت یک فیلم / انیمیشن مناسبتی) . اینجا چی ؟؟ همینه که ماها اینیم (جهان سومی) اونا اونن (جهان اولی) :( . این انیمیشن امتیاز 6.3 رو گرفته اما یکی از 7 - 8 انیمیشن برتریه که دیدم . پیشنهاد میکنم ببینید :)
2019-02-08 12:15:33
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : حامد عزیزی مترجم : جاوید گویندگان : رضا آفتابی، ناهید امیریان، مهرخ افضلی، حامد عزیزی، کریم بیانی، متانت اسماعیلی، مریم بنایی، سارا جعفری، مریم معینیان و ... دوبله شده در استدیو کوالیما
2019-02-06 13:41:30
مشاهده پست
دوبله اصلی گرینچ اومد . رضا آفتابی هم جای گرینچ صحبت کرد . خوبه ؟!؟!؟!؟!؟ تا چند ساعت دیگه دیبا سینک و آپلودش میکنه :)
2019-02-06 13:36:44
مشاهده پست
این کامنت رو یادمه یه بنده خدایی حدود 1 سال پیش توی سایت ف.ر.د.ا.د.ا.ن.ل.و.د گذاشت . این ارتباط ها خیلی بچه گانست که یه مواد مخدر بخواد مردم رو به زامبی تبدیل کنه . ارتباطش مثل گ.ز و شقیقست . البته این سریال اینقدر مزخرف شده و دلایل مزخرف آورده که همچین چیزی هم بعید نیست . دیگه سازندگان سریال هرکاری میخوان میکنن با سریال و به فکر شعور مخاطب نیستن . (حالا بعضی ها نیان بگن که چرا نمیشه . یه مواد مخدر هست که بعد از استفاده شبیه زامبی میشی و ... . اولا که همچین چیزی که شما دیدید یه تبلیغ بوده دوما اگه بر فرض محال همچین چیزی واقعیت داشته باشه هم زمان داره نه اینکه یا رو اون مواد رو بخوره به قلبش شلیک هم بشه نمیره و ... . البته اینقدر احمق و متعصب هست که این دلایل رو بپذیره . بنظرم اگه این موضوع تا آخر سریال علامت سوال بمونه بهتره که اینجوری بهش جواب داده بشه .)
2019-02-06 10:41:07
مشاهده پست
مگه میشه زنده باشی و We will we will rock you فردی مرکوری رو نشنیده باشی ؟!؟!؟! در بزرگی فردی مرکوری شکی نیست اما این فیلم اصلا در حد و اندازه های این شخصیت نبود .
2019-02-05 18:37:05
مشاهده پست
عزیزانی که میخوان فیلم The Agony and the Ecstasy 1965 کارول رید رو با دوبله موجود (که دارای 10 دقیقه ناقصی هست) تماشا کنن کافیست در همین سایت عبارت The Agony and the Ecstasy 1965 را جستو جو کنند وقتی وارد بخش دانلود شدن در بخش ارسال دیدگاه روی لینکی که قرار دادم کلیک کنن .
2019-02-04 16:40:18
مشاهده پست
لینک دانلود صوت دوبله ناقص و هماهنگ شده با نسخه Blu-Ray رنج و سرمستی s8.picofile.com/file/8351217800/The_Agony_and_the_Ecstasy_1965_Audio.mka.html
2019-02-04 16:22:19
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : امیرهوشنگ زند مترجم : بهار توکلیان گویندگان : ناصر طهماسب (والتر وایت)، افسانه پوستی (اسکایلر وایت)، امیرهوشنگ زند (جسی پینکمن)، نصرالله مدقالچی (هنک شریدر)، لیلا کوهسار (ماری شریدر - براک)، حسام صادقی نیکو (والتر جونیور)، میثم نیکنام (سال گودمن)، ناصر احمدی (مایک ارمنترات)، مهراد میراکبری (گاس فرینگ)، علی بهرامی (بجر)، محسن زرآبادی پور (رئیس پلیس)، سبحان اکرامی (توکو سالامانکا)، حسن همایی (تد بنکی)، سعید مظفری (گیل بتیکر)، علیرضا مبین (استیو گومز)، شهریار شاکری (تاد - کامبو)، نیما توکلی (پیت استخونی)، شیدا زینی (آندریا)، مهرداد معمارزاده (باگدان)، گیلدا حمیدی (لیدیا) و … دوبله شده در گروه دوبلاژ سینماژ
2019-02-04 14:09:55
مشاهده پست
عزیزانی که میخوان فیلم Dial M for Murder 1954 آلفرد هیچکاک رو با دوبله موجود (که دارای 40 دقیقه ناقصی هست) تماشا کنن کافیست در همین سایت عبارت Dial M for Murder 1954 را جستو جو کنند وقتی وارد بخش دانلود شدن در بخش ارسال دیدگاه روی لینکی که قرار دادم کلیک کنن .
2019-02-02 18:50:27
مشاهده پست
لینک دانلود صوت دوبله ناقص و هماهنگ شده با نسخه Blu-Ray ام را به نشانه قتل بگیر s9.picofile.com/file/8350990492/Dial_M_For_Murder_1954_Audio.mp3.html مدير دوبلاژ : زنده ياد احمد رسول زاده مترجم : بيژن مفيد گویندگان : منوچهر اسماعيلی (ری ميلاند / تونی ونديس)، زنده ياد ژاله کاظمی (گريس کلی / مارگو ونديس)، ژرژ پطرسی (رابرت کامينگز / مارک هاليدی)، زنده ياد احمد رسول زاده (گوينده تيتراژ - جان ويليامز / بازرس هوبارد)، ناصر نظامی (آنتونی داوسون / ليزگيت نيستيد)، شهروز ملک آرايی (پاتريک آلن / کاراگاه پرسون)، پرويز ربيعی (گوينده متن) و ... دوبله شده برای تلويزيون ملی ايران
2019-02-02 18:25:27
مشاهده پست
فیلم Dial M for Murder 1954 با دوبله ناقص (40 دقیقه ناقصی) بصورت رایگان قابل دانلود هست . وقتی دوبله ناقص این فیلم برای فروش پخش شد قیمت دوبله کامل هم به شدت کاهش پیدا کرد . فیلم The Agony and the Ecstasy 1965 هم با دوبله ناقص (10 دقیقه ناقصی) بصورت رایگان قابل دانلود هست . دوبله رنج و سرمستی مدتها گمان میرفت که از بین رفته اما چند وقت بعد با قیمت 2 - 3 میلیون تومن به فروش میرسید با پخش نسخه ناقص قیمت دوبله کامل 400 - 500 هزار تومن شد . میتونم این مژده رو بهتون بدم که بزودی نسخه کامل این دو فیلم بصورت رایگان منتشر میشه :D . درباره دوبله فیلم 1955 The Night of the Hunter هم باید بهتون بگم که دوبله خیلی ضعیفی ازش منتشر شده که هیچ ارزشی نداره . دوبله اصلی که در اون مرحوم ناظریان رل میچم رو میگه 3 - 4 میلیون تومن به فروش میرسه که شاید تا زمان لو رفتنش ما زنده نباشیم >:P . اگر تمایل داشتی من خودم فرد مطمئنی رو میشناسم که بتونید ازش بخرید .
2019-02-02 17:14:05
مشاهده پست
وقتی اتوبوس بنام هوس هست حاجت به تیمم نیست :) اگه 1 بار دیدیش دوباره ببین لذت میبری اگه 2 بار دیدی برای بار سوم ببین لذت میبره اگه 10 بار دیدی برای بار یازدهم ببین لذت میبری اگه 100 بار دیدی برای بار صد و یکم ببین لذت میبری اگه 1000 بار دیدی برای بار هزار و یکم ببین لذت میبری اگه 10000 بار دیدی سرت رو بزار زمین با لذت بمیر :)
2019-02-02 11:18:35
مشاهده پست
مردان رو ندیدی که دوبلش آدم رو دیوونه میکنه - بولیت استیو مک کوئین که از بس خش خش داره انگار توی پیت حلبی دوبلش کردن . یعنی میشه دوبله شفاف اتوبوسی به نام هوس - مردان و دیگر آثار به یاد ماندنی سینمای کلاسیک رو دید ؟!؟!؟! برای من که مثل رویاست .
2019-02-02 11:14:41
مشاهده پست
یه سوال چرا وبسایت دیبا موییز پخش اختصاصی رو کنار گذاشت ؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟! من عاشق طرح پخش اختصاصی بودم . شاید اگر دیبا نبود ما تا آخر عمرمون موفق به تماشای شاهکار پنجره پشتی هیچکاک با دوبله کاااااااااااااامل و شفاااااااااااف نمیشدیم . دوبله کابوی نیمه شب داستین هافمن که قلبم رو از تو سینم در آورد . چقدر کیفیت دوبله عاااااااااالی بود . ای کاش دیبا موویز دوست داااااااااااااشتنی دوباره این طرح رو ادامه بده . یعنی میشه دوبله شفاف اتوبوسی به نام هوس - مردان و ... مارلون براندو رو دید ؟!؟! یا دوبله اول سربازان یک چشم - دوبله اول زنده باد زاپاتا و خلاصه هر دوبله ای از فیلم های براندو که جلیلوند جاشون رل میگن رو با کیفیت بالا و بدون نویز دید ؟!؟! دوبله اول هاد پل نیومن با صدای جلیلوند - دوبله اول بر باد رفته با صدای جلیلوند - دوبله کامل رنج و سرمستی - دوبله کامل ام را به نشانه قتل بگیر - دوبله کامل هشت و نیم فلینی - دوبله اول شب شکارچی میچم با صدای ناظریان - دوبله فارغ التحصیل با صدای مقامی - صورت زخمی با صدای خسروشاهی و ... هم بسیار عالی ولی بسیار نایاب هستن . خواهش میکنم ( :cry: ) دیبا مووی دوباره پخش اختصاصی رو راه بندازه . اینم یه کار خیلی لوده و لوس که در شان کلاسیک باز ها نیست اما انجام میدم :lol: #ما_عاشق_پخش_اختصاصی_دیباموییز_هستیم
2019-02-02 10:40:15
مشاهده پست
عزیز این موضوعی که من چند وقت پیش گفتم بیات شد . ن. گفت قطعا دوبله نمیکنه :(
2019-02-02 10:00:54
مشاهده پست
اینقدر دوبله زیباست که آدم لذت میبره ( چنگیز جلیلوند بی نظیر جای مارلون براندو گویندگی میکنن ) اما متاسفانه کیفیت صوت دوبله پایین هست . ای کاش صوت دوبله شفاف این فیلم هم منتشر بشه یا کسی نویز صوتش رو بگیره که البته این کار باید اگر در استدیو انجام بشه خیلی در کیفیت دوبله تاثیز گذار خواهد بود .
2019-02-01 17:12:53
مشاهده پست
اینم لینک زیرنویس هماهنگ و سالم فیلم . من خودم با نسخه 1080p BluRay هماهنگ کردم و مشکلی هم نداره . http://s8.picofile.com/file/8350795926/A_Streetcar_Named_Desire.srt.html
2019-02-01 02:04:03
مشاهده پست
کله گنده*
2019-02-01 01:05:15
مشاهده پست
استاد زند هر 5 فصل این سریال رو در موسسه سینماژ دوبله کردن . کست : خیلی سادش میشه تیم گویندگان - استاد زند مدت هاست که از سندیکا اخراج شدن و موسسه ای به نام سینماژ رو درست کردن و در این موسسه چندین سریال و فیلم رو دوبله کردن که از معروف ترین هاش میشه به برکینگ بد - بهتره بزنگید به سال - خانه پوشالی - لیست سیاه - آخرین پرچم برافراشته - سرقت و ... نام برد . سندیکا اجازه همکاری گوینده ها با این موسسه رو نمیده و فقط چند تا کل گنده که با زند رفیق هستن و سندیکا هم نمیتونه بهشون چیزی بگه با استاد زند کار میکنن مثل اساتید طهماسب - جلیلوند - مهرزادیان - مظفری - منانی - بهرام - مدقالچی - احمدی و خانم ها پوستی - کیانفر . آقای نیکنام هم همینطور . برای همین استاد زند فقط میتونن با اینا همکاری کنن و دستشون در انتخاب گوینده باز نیست . اما رضا آفتابی که این سریال رو در موسسه کوالیما دوبله کرد دستش کامل باز بود و میتونست از تمام گویندگان استفاده کنه . (خدا رو شکر هر چی میگذره تعداد گویندگانی که با استاد زند همکاری میکنن بیشتر میشه . خدا کنه استاد والی زاده - تهامی - زنده دل - زینوری و خانم شکوفنده - غزنوی - رمضان پور - حضرتی هم با استاد زند همکاری کنن چون فقط زند هست که مدیریت دوبلاژ میکنه و این کار رو بلده وگرنه کوالیما با این مدیران دوبلاژش هیچ دوبله عالی نمیتونه بیرون بده .)
2019-02-01 00:14:26
مشاهده پست
توسط موسسه سینماژ بله اما توسط صدا سیما بعید میدونم .
2019-01-31 22:37:39
مشاهده پست
دوبله سینماژ که به مدیریت استاد زند انجام شد کیفیت بسیار بالایی داره . ترجمه بی نظیره و به متن وفادار هست اما دوبله صدا سیما به تنها چیزی که توجه نداره ترجمه صحیح هست . اول از همه اینکه این سریال قبل از اینکه توسط صدا سیما دوبله بشه توسط موسسه سینماژ دوبله و توسط موسسه هنر اول پخش شد . انتخاب طهماسب در دوبله صدا سیما تقلیدی از دوبله سینماژ بود . دوبله صدا سیما مملو از تحریف هست و کسانی که با دوبله آشنایی دارن میدونن که کیفیت دوبله سینماز بالاتر بود اما افرادی مثل شما (که بیشتر کاربران هم مثل شما هستن) فقط به کست دوبله توجه میکنن . اگر دست استاد زند در انتخاب گوینده باز بود هیچکس حتی نمیتونست نزدیک به اون کست انتخاب کنه اما در هر صورت دوبله سینماز با اینکه عالی نبود اما به دوبله مزخرف صدا سیما ترجیح میدم . بارها گفتم دوبله ای که در اون تحریف باشه هیچ ارزشی نداره .
2019-01-31 22:35:58
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : کریم بیانی مترجم : مشهود محسنیان گویندگان : سعید مظفری (متیو مک‌کانهی)، چنگیز جلیلوند، میرطاهر مظلومی، صنم نکواقبال، مریم جلینی، شهاب عسگری، شایان شامبیاتی، شهراد بانکی، علیرضا دیباج، پویا فهیمی، خشایار شمشیرگران، مجتبی فتح اللهی، مهدی امینی، شیلا آژیر، معصومه ریاحی و ... (فصل اول) مدیر دوبلاژ : کریم بیانی مترجم : یسنا ایروانی - مهسا حقیقی گویندگان : منوچهر والی زاده (کالین فارل)، حسین عرفانی، امیر حکیمی، کریم بیانی، نازنین یاری، بهروز علیمحمدی، مهرخ افضلی، شیلا آژیر، معصومه ریاحی، امیر صالح کسروی، صنم نکواقبال، مجتبی فتح اللهی، آرزو روشناس، پویا فهیمی، خشایار شمشیرگران، مهدی امینی، کورش فهیمی، حامد عزیزی و ... (فصل دوم)
2019-01-31 22:26:03
مشاهده پست
فصل سوم این سریال 100% دوبله میشه :)
2019-01-31 21:56:35
مشاهده پست
سه تا خواهش عاجزانه دارم از کاربران سایت 1 . تا سریال رو کامل و با دقت ندیدید خواهش میکنم هیچ نظری ندید :) 2 . این سریال رو با هیچ سریال دیگه ای مقایسه نکنید چون از تمام سریال ها یه سر و گردن بالاتره :) 3 . قبل از اینکه سریال رو ببینید از دیگران نپرسید که این سریال چجوریه چون خیلی ها بدون اینکه دیده باشن و سریال رو متوجه بشن نظر میدن . خودتون کامل ببینید و بعد نظر بدید و دیدگاه دیگران رو بسنجید :) یک پیشنهاد دوستانه اگر بصورت کامل به زبان انگلیسی مسلط هستید با زبان اصلی ببینید اما اگر اینجوری نیست این سریال رو به هیچ وجه با زبان اصلی و زیرنویس نبینید . به دو دلیل 1) این سریال پر از دیالوگ های درجه یک هست اگر شما با زیرنویس ببینید به دلیل اینکه زیرنویس ها توسط مترجم های ناشی ترجمه میشه هم سریال رو متوجه نمیشید هم براتون خوندن زیرنویس ها کسل کننده میشه . 2) هیچ موقع زیرنویس (متن) نمیتونه احساس یه بازیگر رو منتقل کنه اگر شما متن یه جوک رو بخونید براتون خنده داره اما اگر کسی که در گفتن جوک مهارت داره براتون جوک تعریف کنه از همون جوک هزاران برابر بیشتر لذت میبرید این در تمام زمینه ها صدق میکنه وقتی شما زیرنویس رو میخونید دیگه نمیتونید تصویر رو نگاه کنید این از نظر علمی هم کاملا قابل اثبات هست . در نتیجه این دو دلیل شما از سریال لذت نمیبرید و بر عکس خستتون میکنه و هیچ موقع سریال رو متجه نمیشید پس اگه زبان اصلی سریال رو متوجه نمیشید و تصمیم دارید سریال رو با زیرنویس ببینید بهتون پیشنهاد میکنم از دیدنش صرف نظر کنید چون شما هم مثل خیلی هایی که میگن سریال کسل کنندست یا سریال متوسطه یا سریال خوبه هیچ موقع سریال رو درک نمیکنید . این سریال فراتر از شاهکار هست . ( دوبله این سریال کاملا به متن اصلی وفاداره و هیچ تغییری در متن و مفهوم سریال ایجاد نمیکنه این ویژگی اکثر دوبله های استاد زند هست )
2019-01-31 20:50:16
مشاهده پست
خواهش میکنم فصل 2-4 رو هم با دوبله سینماژ سینک کنید . دوبله صدا سیما مملو از تحریف هست ولی دوبله سینماژ به داستان اصلی وفاداره و فصل 6 رو هم دوبله میکنه . ( فصل اول و پنجم رو با دوبله سینماژ سینک کردید ولی فصل 2-4 رو فقط با دوبله صدا سیما سینک کردید . )
2019-01-31 10:34:16
مشاهده پست
با دیدن فیلم هندی و کره ای و چینی و تایلندی و به شعور خودت توهین نکن :)
2019-01-30 09:31:41
مشاهده پست
از ن. پرسیدم که این فیلم رو دوبله میکنید گفت احتمالش هست . چند روز بعد پرسیدم گفت احتمالش خیلی زیاده . بهش گفتم از منوچهر زنده دل برای گویندگی جای بردلی کوپر استفاده کنید ولی آهنگ هاش رو به هیچ وجه دوبله نکنید نظرم رو لایک کرد و قلب فرستاد :) خلاصه اینکه احتمالش هست که ن. دوبلش کنه ولی فقط در حد احتمال
2019-01-30 09:04:15
مشاهده پست
همون مسی ای که تو جام جهانی 2018 بدترین بازیکن جام بود . همونی که نتونست پنالتی و اون تک به تک ها رو گل بزنه ؟ همونی که مارادونا اسطوره آرژانتین دربارش گفت سعی در کاپیتان کردن کسی که قبل از بازی بارها میره دست شویی بی فایدست ؟ داشتم مسی رو فراموش میکردم خوب شد یادآوری کردید :)
2019-01-28 20:48:20
مشاهده پست
بازی در مقابل اتلتیکو در لیگ قهرمانان یادتونه همون اتلتیکو ای که فینال هر دو بار به رئال مادرید باخت یا همون یوونتوسی که نتونستید جلوش نتوق بکشید و دیبالا تحقیرتون کرد در آخر اون قدر بد به رئال باخت . ای کاش همیشه تیم هایی که بارسلونا رو توی مرحله حذفی لیگ قهرمانان حذف میکنن تو فینال لیگ قهرمانان به رئال مادرید بخورن چون خیلی راحت راموس بهشون گل میزنه :)
2019-01-28 20:44:54
مشاهده پست
1 . دوبله فصل 7 توسط کوالیما با کست ثابت انجام شده . 2 . دوبله فصل 7 هنوز توسط هیچ سایتی پخش نشده ولی بزودی پخش خواهد شد . (در حد 3 - 5 هفته باید منتظر بمونید و مطمئنا این هفته پخش نمیشه) 3 . در صورت انتشار دوبله فصل 7 دیبا مووی دوبله رو با کمترین فاصله سینک و پخش میکنه . 4 . دوبله توسط دیبا مووی انجام نمیشه پس اینقدر از سرعت پخشش اعتراض نکنید . (اگر از سرعت پخش دوبله راضی نیستید به صفحه ن.م.ا.و.ا برید و اونجا درخواستتون رو بگید تا رسیدگی بشه هر چقدرم که اینجا بگید اتفاقی نمیفته چون سرعت پخش دوبله به دیبا ربطی نداره . تا کی میخوایین متوجه بشین نمیدونم) .
2019-01-28 20:32:35
مشاهده پست
عزیزانی که میگن این فیلم 2 ساعت از 3 ساعتش صحنه هست باید بگم که 140 دقیقه از 180 دقیقش با دوبله فارسی از تلوزیون پخش شد پس خواهش میکنم چرت نگید :) . بدون شک یکی از بهترین های Leonardo DiCaprio همین فیلم هست . اگر شاهکار باشگاه خریداران دالاس و اخاذی آمریکایی و نقش آفرینی های بی نظیر متیو مک کانهی و کریستین بیل نبود اسکار بهترین بازیگر نقش اول مرد به لئونارد دیکاپریو میرسید . دیکاپریو اون سال خیلی بد شانسی آورد . مثل Robert Downey Jr. که دو بار نامزد اسکار شد 1992 از شانس بدش فیلم بوی خوش زن اون سال پخش شد و آل پاچینو درخشید و یکبار هم 2008 که برای اسکار مکمل مرد نامزد شد فیلم شوالیه تاریکی پخش شد و هیث لجر اون جایزه رو برد . این فیلم صحنه هایی که داشت صحنه هایی نبود که جذاب باشه و بیشتر زننده بود و بیشتر هدفش پوچ نشون دادن لذت ها و رویاهای غربی بود . این فیلم از تمام جهت یکی از شاهکارهای Martin Scorsese هست .
2019-01-28 20:17:35
مشاهده پست
رائول گونزالس*
2019-01-27 15:18:34
مشاهده پست
لایی خوردن پیکه از وحید امیری یادتونه ؟!؟! پیکه در حدی نیست که بخواد با راموس قیاس بشه اینو همه میدونن . در ضمن خطا کردن یا دعوا های داخل و خارج بازی طراحی شدست و ربطی به شعور نداره . این دعواهای ظاهری فوتبال رو جذاب کرده وگرنه راموس و پیکه و پویول و ژاوی و اینیستا با هم توی تیم ملی اسپانیا بازی میکردن و رابطه خوبی هم دارن . رونالدو فقط یه مهاجم بود و رئال مادرید چیز خیلی بزرگی هست و خیلی بهتر از رونالدوها رو به خودش دیده . بلاخره پرافتخارترین تیم باشگاهی جهانه . بیل که این پاش به اون پاش میگه ... نخور همونی نیست که استارت زد و اون گل زیبا رو ثانیه های پایانی به شما زد ؟!؟!؟ میخواید بیشتر از این تخقیرتون کنه ؟!؟!؟ رئال مادرید ستاره های خیلی زیادی و بزرگ تری داشت که بارسلونا هیچ وقت نداشته و نمیتونه داشته باشه و هر موقع اسمشون میاد اشک تو چشماشتون جمع میشه (کارلوس - کاناوارو - کاسیاس - زیدان - گونزالس - رائول - آلفردو دی استفانو) :) میدونم بتون فشار میاد وقتی تعداد گلهای راموس در فینال لیگ قهرمانان بیشتر از مسی باشه وقتی 5 لیگ قهرمانان اخیر رو 4 بار رئال مادرید برده باشه :) وحشی سوارزتونه که گاز میگیره :)
2019-01-27 15:16:34
مشاهده پست
دوبله فصل 7 این سریال مدتهاست که به اتمام رسیده . (استاد مهرزادیان مدت ها پیش ویدیو قسمتی از گویندگیشون جای نیگان رو در فصل 7 قرار دادن) اینطور که بنده با عوامل دوبلش صحبت کردم آقای امیر حکیمی جای شخصیت پادشاه ازکیل گویندگی میکنه .
2019-01-27 14:55:54
مشاهده پست
چند وقت پیش نظری نوشتم که در آخرش گفتم به نظر من دوست داشتنی ترین بازیکن سرجیو 4 راموس هست . بعضی از طرفداران بارسلونا فحش دادن و با نظر من مخالف بودن . باید بگم همین بزرگترین دلیلی هست که میشه این ستاره رو دوست داشت . (ببین سرجیو 4 راموس با تیمتون چکار کرده که آتیش گرفتید :) :) ;-) . گل هایی که ثانیه های آخر بازی میزنه و آتیشتون زده رو بیاد بیارید سکته کنید :) :) اون گلی که زد بازی رو مساوی کرد یادتونه ؟!؟! وقتی تعداد گلهای راموس در فینال لیگ قهرمانان بیشتر از مسی باشه معلومه آمپر میچسبونید :) چقدر منو مطمئن کردید که راموس استاد سکته دادن بارسلونا هست . از تک تک تون ممنونم)
2019-01-27 11:37:06
مشاهده پست
نه عزیز . من سینک هام خدا رو شکر خیلی وقته مشکلی نداره . این مشکلات برای سینکر های تازه کار پیش میاد اون هم به دلیل عجله برای اتمام کار .
2019-01-26 09:39:19
مشاهده پست
با اینکه من طرفدار رئال مادرید هستم اما بارسلونا هم کاملا تیم قابل احترامی هست به خصوص این دورانش . پویول کاپیتان قابل احترام و بسیااااااار با اخلاق - ژاوی مغز متفکر تیم - اینیستا برگ برنده بارسلونا - مسی ستاره ی تازه متولد شده - آلوز خوش مشرب و دوست داشتنی - هنری مهار نشدنی و استارت های سرعتی - بوسکتس ستاره کمتر ستایش شده . اما این تیم 3 نقطه ضعف داشت 1 . پیکه 2 . آبیدال 3 . والدس (اما هیچ بازیکنی برای من دوست داشتنی تر از سرجیو 4 راموس نیست :) )
2019-01-26 09:29:54
مشاهده پست
اتفاقا زنده یاد زند انتخاب خوبی برای شخصیت نیگان نیستن . صدای استاد بهرام زند به کارکتر های بی روح و خشک ولی قدرتمند میخورد مثل شخصیت گاس فرینگ در برکینگ بد - راسل کرو در گلادیاتور - مل گیبسون در شجاع دل - دنیل کریگ در 007 - ژان رنو در لئون حرفه ای و ... . کارکتر نیگان یک شخصیت خوش مشرب - مملو از شوخی های رکیک و ... هست و بهترین انتخاب براشون استاد پطرسی هستن .
2019-01-26 09:18:31
مشاهده پست
فرار از زندان - مردگان متحرک - فارگو خوب هستن اما حتی بین 50 سریال برتر جهان هم نمیشه قرارشون داد . شرلوک - برکینگ بد - بازی تاج و تخت - خانه پوشالی - تاج - وست ورلد - پاتریک ملروز - پایان رژه - جوخه برادران - شنود - کاراگاه حقیقی - بهتره با سال تماس بگیرید - وایکینگ ها - سوپرانو - پیکی بلایندرز - تابو و ... رو میشه در صدر بهترین ساخته های تلوزیونی قرار داد .
2019-01-26 09:14:27
مشاهده پست
چون نظر منتقدین امی با شما متفاوته .
2019-01-25 21:32:09
مشاهده پست
سریال های خیلی بهتری از این دو سریال هستن مثل Game of Thrones (البته این سریال دوبله نشده و فقط به آقایان بالای 20 سال پیشنهاد میکنم) Breaking Bad (بهترین سریال از نگاه من که کامل دوبله شده و برای همه سنین مناسبه البته باید با دقت نگاه کنید) و ... اما بین فرار از زندان و مردگان متحرک بنده مردگان متحرک رو پیشنهاد میکنم اما هر دو این سریال ها مشکلات زیادی دارن و مشکل مشابهشون افت قابل توجهشون هست . سریال فرار از زندان فصل اولش زیبا و پر کشش اما فصل 2-5 آشغال به تمام معنا . سریال مردگان متحرک فصل 1-3 شاهکار و پر کشش ولی فصل 4-6 متوسط فصل 7-9 آشغال. (این نظر شخصی هست)
2019-01-25 21:09:28
مشاهده پست
آقای آفتابی اول از جلیلوند خواسته بودن تا جای نیگان حرف بزنن اما ایشون چون رل منفی نمیگن قبول نکردن . پطرسی هم قبلا جای جفری دین مورگان در دوبله دوم سرقت صحبت کرده بودن و خیلی عالی گویندگی کردن و بهترین انتخاب برای این نقش بودن حتی بهتر از جلیلوند . اما من بیشتر روی ترجمه تاکید داشتم . مشکلی که در بیشتر دوبله ها دیده میشه و رفته رفته این مشکلات بیشتر میشه . من دارم ضعف ترجمه رو میگم که اگر به گوش مترجم محترم میرسه رفع بشه . علت اول به مترجم بستگی نداره اما مترجم عزیز میتونن علت دوم رو بهبود بدن . ترجمه شخصیت نیگان رو نابود کرده بود :(
2019-01-25 18:16:48
مشاهده پست
شخصیت نیگان تو دوبله در نیومده بود :( . انتخاب استاد مهرزادیان انتخاب خوبی بود اما جلیلوند و پطرسی انتخاب های بهتری بودن . یکی از عواملی که موجب شد این شخصیت در دوبله در نیاد ترجمه بود . یکی از مولفه های شخصیت نیگان فحش های رکیکی بود که میداد :) اما این اتفاق در دوبله محقق نشده بود :( که دو علت داشت 1 . ممیزی هایی که موسسات مجبور به اعمال اونها در ترجمه هستن 2 . مترجم هم کار کشته و حرفه ای نبود و نتونسته بود فحش های مجاز خوبی رو جایگزین فحش های اصلی کنه . اینجا هست که عیار مترجم مشخص میشه :)
2019-01-25 17:08:13
مشاهده پست
هر کسی که بیشترین حدس درست رو داشته باشه جایزه میگیره ؟ یا باید همه حدس ها درست باشه ؟
2019-01-25 17:01:38
مشاهده پست
بنا به درخواست کاربران سینک دوبله قسمت 9 فصل 6 اصلاح و جایگزین شد . (هر موقع که دیبا سینک رو اصلاح کنه کلمه Fixed رو اضافه میکنه)
2019-01-25 12:05:53
مشاهده پست
عزیز اینکه مژده و ذوق نداره . تمام سریال هایی که ن. دوبله میکنه تا آخر دوبلش رو ادامه میده .
2019-01-24 20:04:16
مشاهده پست
عالی برایان کرانستون . عالی استاد طهماسب . عالی استاد زند . عالی موسسه سیماژ .
2019-01-23 22:58:49
مشاهده پست
شما معنای غرور و تعصب رو اشتباه گرفتید :) غرور به حالت و احساسی گفته می‌شود که در آن شخص برای " خود " ارزشِ بسیار زیادی قائل است .
2019-01-21 21:53:18
مشاهده پست
فصل اول True detective در ژانر خودش نمونه نداره .
2019-01-21 21:47:19
مشاهده پست
این اولین بار نیست در دوبله فصل اول هم در قسمت ۹ گوینده ناچو تغییر کرد . همچنین در دوبله برکینگ بد هم در اواسط سریال گوینده بجر تغییر کرد .
2019-01-21 21:29:32
مشاهده پست
دلیل اینکه نیکنام در ادامه دوبله حضور پیدا نکرد مسئله مالی نبود دلایل دیگه ای داشت . آقای نیکنام علاقه داشتن که در دوبله حاضر بشن اما نمیتونستن چون برای شبکه رادیویی کار میکنن و وقتشون پر هست . ایشون کلا دیگه کمتر در ضمینه دوبله کار میکنن .
2019-01-21 21:24:20
مشاهده پست
ممکن نیست :( مدیر دوبلاژ سریال تلاش داشتن که با گوینده سابق سال گودمن (میثم نیکنام) کار دوبله سریال رو ادامه بدن اما خود گوینده چنین تمایلی نداشتن و از کار دوبلش کنار کشیدن . مدیر دوبلاژ هم سعی کردن بهترین جایگزین رو انتخاب کنن و از چندین گوینده تست گرفتن که در نهایت آقای خاوری انتخاب شد اما در خروجی دوبله فصل دوم اشتباهی صورت گرفت بصورتی که در دوبله خروجی هر دو قسمت یک گوینده متفاوت جای شخصیت سال گویندگی میکنه که این مشکل رفع خواهد شد :)
2019-01-20 22:33:30
مشاهده پست
من این نظر رو برای تبلیغ یا ترقیب افراد برای تماشای این فیلم ننوشتم همونطوری که گفتم صرفا جهت احتیاط بود . آخه دیدم بعضی ها به راحتی میان و به آثار بزرگ سینما توهین میکنن . یکی از کاربران سایت نوشته بود فیلم های هیچکاک به درد نمیخورن و یا کسی نوشته بود جان اف کندی کوین کاستنر بیات شده و ارزشی نداره یا فردی میگفت نسخه جدید پاپیون بهتر از نسخه افسانه ایش هست یا کسی میگفت فیلم های سیاه و سفید ارزش دیدن ندارن یا عزیزی میگفت فیلم های قبل از ۱۹۷۰ ارزش دیدن ندارن و ... .
2019-01-20 22:22:17
مشاهده پست
فکر میکنی نمیدونم :) ؟!؟! من گویندگان فصل اول تا ششم رو یکجا نوشتم . اگه دقت کنی در کنار اسم حامد عزیزی هم مورگان رو نوشتم . اگه منظورتون این هست که قبل از اسمشون زنده یاد / مرحوم و ... ننوشتم باید بگم به دو دلیل بود . ۱. همه از این موضوع مطلع هست پس نیازی به نوشتن نیست . ۲. نوشتن چنین عباراتی لیست رو طولانی تر میکرد در صورتی که ضرورتی نداشت .
2019-01-20 22:12:31
مشاهده پست
دیدن این سریال رو به هیچ وجه از دست نده بدون شک سریالی هست که اول از همه عالی شروع میشه و تا انتها یه سیر سعودی رو طی میکنه و شاهکاااااار تموم میشه. من که ده ها سریال خوب و عالی دیدم اما بهتر از این نه :) از نظر من حتی Game of Thrones هم به زیبایی این سریال نبود :) البته اگه فیلمباز هستید تماشا کنید . سریالی نیست که مثل فرار از زندان گاف داشته باشه و یا مثل مردگان متحرک - وایکینگ ها و ... افت کنه و الکی کش داده بشه این سریال مدام اوج میگیره و همه کارکتراش قابل احترام و واقعی هستن و قدرت خاصی ندارن مگر دانش و فکرشون . کارکتر های خاص و دوست داشتنی یا بسیار نفرت انگیز . " در سال ۲۰۱۳، رکوردهای جهانی گینس رکورد «تحسین برانگیزترین سریال تلویزیونی تاریخ جهان» را به خاطر دریافت ۹۹ درصدی رأی مثبت منتقدان به نام بریکینگ بد ثبت کرد. " نمره من به این سریال ۹.۹ از ۱۰ هست . (سعی نکن این سریال رو سریع تموم کنی با حوصله و با دقت ببین چون خیلی پر معنا و پر نکته هست اگه سعی کنی سریع ببینی و یا سریال رو جلو بزنی ازش حالت بهم میخوره و هیچ لذتی نمیبری ولی اگه با حوصله ببینی بدون شک بهترین خاطراتت رو رقم میزنه) .
2019-01-19 23:01:11
مشاهده پست
شایان شامبیاتی / تام هاردی خسرو خسروشاهی / آدرین برودی ولی دوبلش رو نبین تحریف داره :(
2019-01-19 22:29:32
مشاهده پست
عزیز وقتی ترجمه موضوع اصلی رو تحریف میکنه چه نظری میشه دربارش داد ؟!؟!؟!؟!!؟ ترجمه ممیزی نداشت تحریف کرده بود این دو تا زمین تا آسمون فرق دارن . در ضمن وقتی یه مترجم بنا به هر دلیلی در ترجمه به متن وفا دار نباشه به اون اثر هنری بزرگ ترین خیانت رو کرده . اگه موسسه با موضوع سریال مخالفه یا اون بخش رو دوبله نکنه یا اصلا سریال رو کلا دوبله نکنه تحریف به هر دلیلی غیر قابل سر پوشی هست انگار یکی قران رو در ترجمه بنا به دلایلی تحریف کنه و بخواد از کارش دفاع کنه که حکومت چنین چیزی رو خواسته . (البته من درباره ترجمه دوبله فصل دوم صحبت میکنم و وقتی دیدم فصل دوم اینجوری ترجمه و دوبله شده دیگه ادامش رو ندیدم و الان سریال رو با زبان اصلی و زیرنویس میبینم)
2019-01-19 09:19:00
مشاهده پست
هر کسی که ببینه عاشقش میشه . اگه خودت دیدی و طرفدارش نشدی جایزه داری :) مگه میشه کیلین مورفی - تام هاردی - آدرین برودی توی یه سریال باشن بعد عاشق اون سریال نشد ؟!؟!؟! فقط زبان اصلی ببین دوبله نه چند وقت پیش دلیلشم گفتم .
2019-01-18 23:25:29
مشاهده پست
عزیز تازه قسمت اول فصل سوم اومده چه نظری میشه داد ؟!؟!؟!؟!؟ ولی ترجمه فصل دومش آشغاااال بود چون تحریف داشت . به خاطر همین ارزش نداره اصلا این سریال رو دوبله دید :)
2019-01-18 20:09:28
مشاهده پست
گویندگان عالی بودن اما ترجمه به متن وفادار نبود . اگر چه سانسور در تصویر کم بود اما در دیالوگ ها خیلی زیاد بود . البته اتفاق جدیدی نیست صدا سیما معروف به گ…. فیلم و سریال هست و کوالیما هم مجبور بوده . پیام اصلی سریال این بود که سیاست در همه جای دنیای امروز کثیفه اما در دوبله شبکه نمایش پیام اصلی تبدیل شده بود به اینکه سیاست آمریکا کثیفه . سریال خانه پوشالی رو فقط با دوبله سیماژ ببینید اگر چه گویندگانش در حد کوالیما خوب نیستن اما ترجمه به متن وفاداره و شما منظور سریال رو میفهمید . دوبله ای که مفهوم و موضوع و جهت سریال رو عوض کنه ارزش دیدن نداره هر چقدرم که گویندگانش عالی باشن مثل خانه پوشالی – سرگذشت ندیمه – نقابداران و … برای همینه که ن. هر چقدرم تلاش و هزینه کنه چون باید از زیر دست ارشاد رد بشه هیچ موقع دوبله هاش به تا.نی نمیرسه .
2019-01-18 19:26:24
مشاهده پست
گویندگان عالی بودن اما ترجمه به متن وفادار نبود . اگر چه سانسور در تصویر کم بود اما در دیالوگ ها خیلی زیاد بود . البته اتفاق جدیدی نیست صدا سیما معروف به گ.... فیلم و سریال هست و کوالیما هم مجبور بوده . پیام اصلی سریال این بود که سیاست در همه جای دنیای امروز کثیفه اما در دوبله شبکه نمایش پیام اصلی تبدیل شده بود به اینکه سیاست آمریکا کثیفه :( . سریال خانه پوشالی رو فقط با دوبله سیماژ ببینید اگر چه گویندگانش در حد کوالیما خوب نیستن اما ترجمه به متن وفاداره و شما منظور سریال رو میفهمید . دوبله ای که مفهوم و موضوع و جهت سریال رو عوض کنه ارزش دیدن نداره هر چقدرم که گویندگانش عالی باشن مثل خانه پوشالی - سرگذشت ندیمه - نقابداران و ... برای همینه که ... هر چقدرم تلاش و هزینه کنه چون باید از زیر دست ارشاد رد بشه هیچ موقع دوبله هاش به تاینی نمیرسه .
2019-01-18 19:25:06
مشاهده پست
سریال شکارچی ذهن عالیه :) اما زبان اصلی ببین چون حسین عرفانی که فوت کردن یکی از نقش های اصلی رو میگه و فصل های بعد میخوره تو ذوقتون . سریال The Sopranos - The Wire - Breaking Bad - Sherlock - True Detective - Fargo - House of Cards - Westworld - Peaky Blinders - The Crown - 24 - Vikings - The Handmaid's Tale - Band of Brothers - Patrick Melrose - Better Call Saul - Taboo - Lost - Anne with an E رو باید دیده باشید اگه ندیدید ببینید . سریال فرار از زندان - مردگان متحرک رو نبین چون خیلی افت میکنن . سریال لاست رو هم فقط تا فصل سوم ببین . سریال کاراگاه حقیقی رو هم فصل اولش رو ببین . اما اینجا دو تا مینی سریال معرفی میکنم که کمتر دیده شدن و بنظرم در حقشون ظلم شده چون شاهکارن . Parades End - Houdini اگر کس دیگه ای سریالی در حد و اندازه های لیستی که نام بردم میشناسه بگه ببینیم . فقط سریال افت نکنه و مثل فرار از زندان آدمو گوسفند فرض نکنه .
2019-01-18 19:15:05
مشاهده پست
کستل راک از اول میشه فهمید شاهکاره :) سریال Money Heist که اسم اصلیش La casa de papel رو هم خیلی قبل از اینکه دوبله بشه به زبان اصلی دیدم (اسپانیایی) به نظرم سریال خوبی بود
2019-01-18 19:02:03
مشاهده پست
عزیز میدونم دوبله ای که ن. قرار داده همون دوبله ف. هست که مطعلق به سیماژ هست که اختصاصی برای هنر اول انجام داده . ن. و ف. هر دو 5 فصل رو با دوبله سیماژ آپلود کردن . در ضمن این اولین باری نیست که ن. دوبله سیماژ رو اپلود میکنه دوبله لیست سیاه و بزنگ به سال هم دوبله های سیماژ هستن که برای هنر اول انجام شدن . دوبله مستند ها هم مثل همین سلسله ها تو استدیو آریان انجام شده . خیلی از دوبله ها مثل همسر - هتل ترانسیلوانیا و ... هم در استدیو سورن انجام شدن . خیلی ها هم مثل شگفت انگیزان 2 و ... در استدیو آواژه انجام شده و ... .
2019-01-18 18:45:13
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی گویندگان : سعید مظفری (ریک)، حسین عرفانی (مورگان – هِرشِل)، رضا آفتابی (شِین - گابریل - رِج)، شروین قطعه ای - چنگیز جلیلوند (دِریل)، افشین زی نوری (گلِن)، تورج مهرزادیان (نیگان)، مهرخ افضلی (لوری)، نازنین یاری (آندریا - جِسی)، علی همت مومیوند (دِیل)، بیژن علی محمدی (مِرل)، ناصر طهماسب (فرماندار)، متانت اسماعیلی (کارل - میکا)، امیر منوچهری (تی داگ - گَرِت - آرون)، صنم نکواقبال (کارول)، مریم جلینی ( اِیمی – مَگی – سوفیا)، شیلا آژیر (بِث - لیزی)، آرزو روشناس (پاتریشیا)، شایان شامبیاتی (اوتیس – آبراهام)، غلامرضا صادقی (تایریس)، کریم بیانی (یوجین)، مریم رادپور (میشون)، حامد عزیزی (مورالس – گیلمور - مورگان)، مهناز آبادیان (ساشا)، پویا فهیمی (باب - اسکار - نیکولاس)، مهسا عرفانی (تارا)، شهراد بانکی (میلتون - توماس)، منوچهر زنده دل (جِنِر)، سیما رستگاران (رُزیتا)، خشایار شمشیرگران (مارتینز - رَندِل)، مهین برزویی (دیانا)، رضا الماسی (نوآ)، پرویز ربیعی (جو) و ...
2019-01-18 17:52:53
مشاهده پست
عزیز دوبله فصل 5 که ن. و ف. منتشر کردن برای موسسه سیماژ هست . دیبا هم دوبله فصل 1 سیماژ رو فقط سینک کرده و اگه بخواد فصل 5 رو سینک کنه باید فصل 2 - 4 رو اول سینک کنه . برای همین دوبله فصل 5 سیماژ رو سینک نمیکنه . فصل 6 رو هم سیماژ به زودی دوبله میکنه . خیلی بعیده که کوالیما فصل 5 - 6 خانه پوشالی رو سینک کنه چون 4 فصل قبل رو برای شبکه نمایش دوبله کرده بود .
2019-01-18 17:49:32
مشاهده پست
آخه میشه فیلم مت دیمون رو با دوبله دید در صورتی که زینوری جای مت دیمون گویندگی نکرده باشه ؟!؟!؟!؟! ( The Departed استثنا هست ) . من نمیدونم این موسسات چجوری به خودشون اجازه میدن که این فیلم ها رو با این کیفیت داغون دوبله کنن . یه موسسه که اسمش رو هم نمیبرم همه فیلم ها رو دوبله میکنه با کیفیت پایین بعد استاد مظفری رو هم میاره نقش اول رو بگه که مثلا من هم آره . یعنی این موسسات جدا از اینکه ارزش دوبله رو میارن پایین باعث میشن که اون فیلم رو یه موسسه خوب هم دوبله نکنه . تا کی این وضعیت نابسمان در دوبله ایران وجود خواهد داشت خدا میدونه . هر گوینده دو هزاری واسه خودش یه موسسه دوبله میزنه و همه فیلم های روز رو دوبله میکنه .
2019-01-18 02:23:03
مشاهده پست
من هیچ فیلم و سریالی رو جلو نمیزنم چون خیانت به اون اثر هنری هست و هیچ موقع نمیام تند تند ببینم و از این اخلاقا بدم میاد اگه از یه فیلم یا سریال خوشم نیاد به کل میزارمش کنار و نمیبینم به خصوص این سریال که هر ماجراش تو ۳۵ - ۴۰ دقیقه تموم میشد و اصلا باید یه چیزی بهش اضافه میکردی چه برسه به اینکه بخوای بزنی جلو . طبق نظر دوستان هم دوباره دانلود میکنم میبینم شاید اشتباه فکر کردم و خدا کنه اینجور باشه :) ولی اصلا از چند تا قسمت اولش خوشم نیومد و انگار آب یخ ریختن روم جوری که ۶ فصل و ۶ قسمت دوبلش رو که دانلود کرده بودم در جا پاک کردم چون خیلی انتظارم بیشتر بود :( . خدا کنه یه موضوع رو تو حداقل دو قسمت حل کنه که اینقدر کوتاه نباشه ماجراها و یکم ماجرا رو پیچیده کنن .
2019-01-17 23:32:41
مشاهده پست
یه چیز بگم فقط محض احتیاط اگه علاقه داشتید مطالعه کنید بنظرم بد نیست. من چند وقت پیش داشتم یه مستند در رابطه با تخت جمشید میدیدم (اسم مستند رو متاسفانه یادم نیست) با خودم میگفتم مردم دیوونن میرن تخت جمشید رو ببینن ؟ مگه چند تا سنگ و ستون ارزش دیدن داره ؟ و با خودم فکر میکردم کسایی که میرن تخت جمشید رو میبینن آدمای قدیمی و احمقن . تو مستند یه باستان شناس خانوم خارجی (اگه اشتباه نکنم المانی بود ولی مطمئنم اروپایی بود) داشت به تخت جمید نگاه میکرد و هی میگفت عالی عالی و ... با خودم گفتم این بنده خدا چی میگه ما که چیز جالبی نمیبینیم . بعد باستان شناسه شروع کرد به حرف زدن در باره عجایب تخت جمشید و متوجه شدم که اره من هیچ چیزی نمیدیدم و خیلی نفهم بودم ولی اگه کسی قبل از گفتن اون حرفا میگفت چیزی از تخت جمشید نمیفهمی ناراحت میشدم و فکر میکردم احمقه و فکرش قدیمیه . اینو گفتم که هیچ موقع یه اثر هنری رو بدون مطالعه نبینیم . اگه به گذشته خودمون نگاه کنیم میبینیم که خیلیامون عاشق فیلمای چینی و هندی بودیم و با مزخرفاتش عشق میکردیم و کسایی که فیلم پر معنا میدیدن رو مسخره میکردیم یا خیلیامون عاشق اندی و کامران هومن و ... بودیم و کسایی که نامجو - شجریان - ابی - داریوش رو گوش میدادن میگفتیم احمقن ولی فهمیدیم خودمون احمق بودیم . به قول کارل سندبرگ " معمولا وقتی من به گذشته نگاه می‌کنم می‌بینم که انواع مختلفی از یک احمق بودم و از این یا آن نوع احمق بودن خوشحال بودم...! " .
2019-01-17 22:49:22
مشاهده پست
این فیلم به زودی دوبله خواهد شد و به احتمال 99% آقای رضا آفتابی جای بندیکت کامبربچ گویندگی میکنه . پس منتظر بمانید ...
2019-01-17 22:02:23
مشاهده پست
سریال 100 از این فوق العاده تره ؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟ بعد دوست عزیز شما که به دیالوگا توجه کردید متوجه نشدید که والتر برای غرورش همه اینکارا رو میکرد ؟ نمیگم به خاطر خانوادش نبود اما خیلی بیشتر به خاطر غرورش بود و در آخر هم خودش گفت که من همه این کارا رو برای خودم کردم . والتر میخواست ثابت کنه که شخصیت مهربان و ساده ای که فکر میکنن نیست و وقتی که دید سرطان داره و زندگیش داره تموم میشه با خودش گفت که بهترین وقته که ثابت کنه آدم پیچیده و خطرناکیه . اون میخواست از تکرار بودن زندگیش و عقده هایی که داشت (به دلیل بد شانسی ها و مشکلات زیاد) جدا بشه و آخر زندگیش رو مثل یه مرد واقعی تموم کنه . بهتره به جای دیدن سریال نه چندان با ارزش 100 سریال فوق العاده جذاب برکینگ بد رو با دقت ببینی .
2019-01-17 21:55:27
مشاهده پست
اول اینکه اگه کار سینکش رو به من میدادن هم سینک نمیکردم همونطوری که گفتم گزیده کار میکنم . من هر فیلمی که آشغال باشه هر چقدرم که طرفدار داشته باشه میگم از نظرم آشغاله و فیلم خوبی که هر چقدرم ازش بد بگن ولی به نظرم خوب باشه میگم خوبه. در ضمن من برای این که خودمو بگیرم نگفتم سینکرم برای اینکه بدونی به کسی مثل تو که تو عمرت 1 سریال هم ندیدی نمیگن فیلم بین به تو میگن کسی که عشق فیلم بینی رو داره و با نظر مردم فیلم رو میسنجه و از خودش هیچ نظری نداره . همه نظراتت درباره این سریاله فیلم بین برو 4 تا سریال درست حسابی ببین بعد نظر بده .
2019-01-17 21:41:59
مشاهده پست
قسمت 6 فصل 6 اشتباه تایپ کردم.
2019-01-17 21:28:45
مشاهده پست
سلام عزیز شما فکر میکنم کامل سریال رو دیدید . یه سوال دارم . اینطوری که من تو چند قسمت اول دیدم سریال همش دیالوگه و داستان هر قسمت متفاوت از قسمت قبل هست اما در عین حال موضوع پیوستگی داره مثل سریال شرلوک و من متوجه شدم که شخصیت پاتریک " سایمون بیکر " متفاوت با کاراگاه های دیگه هست و از شخصیتشم خوشم اومد اما میخوام بدونم همه قسمتاش همینجوریه ؟ یعنی بی روح و همش دیالوگ و کات ؟ چون اصلا موضوع مطرح نشده جواب داده میشه و خیلی میزان هر قسمتش نسبت به یه سریال کاراگاهی کوتاهه . چیزی که من تو این چند قسمت دیدم موضوع های خیلی قابل حدس بود و بیات بود و بازیگری بی روح بود و هیچ حسی رو منتقل نمیکرد . من تا قسمت 6 فصل 8 کامل دوبلش رو دانلود کردم و میخواستم ببینم چون خیلی ازش تعریف میکردن اما وقتی چند قسمتش رو دیدم احساس کردم اون چیزی که باید باشه نیست و همش رو پاک کردم حالا شما میگید من دوباره دانلود میکنم و تا قسمت 15 میبینم اگه دوباره جالب نبود پاکش میکنم و دیگه سمتش نمیرم چون سریالی که خوب باشه از 5 دقیقه اولش میشه فهمید اما دیگه اگه تا قسمت 15 جالب نشه یعنی حدسی که میزدم درست بود و آشغاله . (ممنون به خاطر کامنتتون :) )
2019-01-17 21:27:01
مشاهده پست
دوبله فصل دوم به اشتباه منتشر شده !؟!؟ تو دوبله ای که منتشر شده هر دو قسمت یک گوینده متفاوت جای سال گودمن صحبت میکنن . به این صورت در فصل دوم 5 گوینده متفاوت جای شخصیت سال صحبت میکنن . طی صحبتی که بنده با مدیر دوبلاژ سریال (امیر هوشنگ زند) داشتم ایشون فرمودن خروجی اشتباه انجام گرفته و دوبله صحیح بزودی منتشر خواهد شد که هر 10 قسمت آقای خاوری جای شخصیت سال گویندگی میکنه . (اینم یه خبر خوب برای طرفداران دوبله البته ای کاش میثم نیکنام در فصل دوم گویندگی میکردن :( )
2019-01-17 12:19:39
مشاهده پست
چند بار باید بگم من حالم از هشدار برای کبرا 11 به هم میخوره . در ضمن من میگم این سریال روح نداره یعنی اصلا موضوع مطرح نشده جواب داده میشه . چون تعداد قسمتهاش زیاده همه موضوهاش آبکیه و چون زمان هر قسمتش پایینه اصلا موضوع مطرح نمیشه انگار سانسور شده فقط کل سریال دیالوگ میگن مثل هشدار برای کبرا یازده یه شایی نمی ارزه . اگه فیلم خوب نیست چیزی نبینی بهتره تا وقتت رو با تماشای این آشغال ها حروم کنی . (اینقدر فیلم و سریال عالی هست که میشه کل عمرت رو فیلم و سریال ببینی) . من ادعایی ندارم اما آدم نباید فقط فیلم بین باشه باید فیلم باز باشه و هیچ فیلم بازی وقتش رو با دیدن فیلم آشغال حروم نمیکنه . در ضمن من به سبب کاری که دارم (5 سال سینکر هستم) تمام فیلم های خوب و دیدم اما همیشه گزیده کار میکنم و هر فیلمی رو نمیبینم .
2019-01-17 12:00:24
مشاهده پست
آشغااااااااااال وقتتون رو با تماشا کردنش حروم نکنید . این متن شامل افشاگری موضوع هست . من فقط اگه اون لب تاپ لوسی رو گیر بیارم دیگه چیزی از خدا نمیخوام :) آخه یکی بگه تو سرعت پردازش و دریافت مغزت بالا رفته چطور لب تاپ کشش رو داره که 100 تا پنجره رو هم باز کنی و با هر 100 تا شون همزمان کارکنی :) والا کامپیوتر ما دوتا صفحه باز میکنی error میده که داری بیشتر از کوپونت استفاده میکنی :) ژانر این فیلم علمی تخیلی بود یا تخ.ی تخیلی ؟ :) بعد لامصب تو کل مغز و دانشت رو کردی یه فلش کدوم دستگاهی این فلش رو ساپورت میکنه ؟ :) در آخر نه به Leon The Professional 1994 لوک بسون نه به آثار دیگش :(
2019-01-16 12:18:44
مشاهده پست
اول اینکه خیلی متعصبانه پاسخ دادی :) در ضمن شما نظر من رو کامل نخوندید من گفتم " یه سریال بدون روح و تکراری مثل هشدار برای کبرا 11 " . هیچکدومشون ارزش وقت گذاشتن رو ندارن . اگر به سریال معمایی علاقه دارید پیشنهاد میکنم سریال شرلوک " Sherlock " رو تماشا کنید که هم تعداد قسمت های کمتری داره هم موضوع خیلی غیر قابل حدس و جالبی هم سریالش بازیگران شاخصتر و بزرگتری داره هم سریال جون دار و با روحیه . تماشای این سریال از نظر من (که شاید براتون مهم هم نباشه :) ) وقت حروم کردنه .
2019-01-16 11:14:03
مشاهده پست
چند وقت پیش داشتم مقاله ای با عنوان " ۵ سریالی که طرفداران Breaking Bad باید تماشا کنند " رو میخوندم که به یه سریال عجیبی برخوردم . دودمان (Bloodline) یکی از اون سریال ها بود که دیروز دوبلش توسط دیبا سینک و منتشر شد . فکر میکنم گزینه مناسبی باشه البته خودم هنوز ندیدم اگر شما تماشاش کردید نظرتون رو دربارش بگید .
2019-01-16 11:07:45
مشاهده پست
بله جای تُنی آلمیدا گویندگی میکردن.
2019-01-15 21:57:59
مشاهده پست
الان سریال لاست رو هواست . چقدرم طرفدار داشت و چه دوبله تمیزی داشت . ادامه لاست رو دوبله میکردن خیلی بهتر بود هم تعداد قسمتاش کمتر بود و هم تمام گویندگان اصلیش در قید حیاتن .
2019-01-15 21:28:16
مشاهده پست
استاد پطرسی جایگزین خیلی خوبی هم هستن.
2019-01-15 21:26:24
مشاهده پست
خداوکیلی به این میگن سریال ؟ اینقدر این کاربران عزیز ازش تعریف کردن که من داشتم دنبال وقت خالی میگشتم که سریال رو بروفم تمومش کنم . امروز یه قسمتش رو دیدم جدا از اینکه داستان قابل حدسی داشت اصلا حسی نداشت . چندتا بازیگر جمع شده بودن چند تا دیالوگ میگفتن کات میشد میرفت یه جا دیگه اصلا هیچ حسی نداشت سریال . فکر میکنم فقط بدرد این میخوره که از تلویزیون پخشش کنن . یه سریال بدون روح و تکراری مثل هشدار برای کبرا 11 . وقت خودتون رو با تماشای این سریال حروم نکنید بخدا حیف زمانی که برای تماشا کردنش حروم کنی . (این نظر و پیشنهاد شخصی من هست و اگر کسی مخالف منه متعصبانه پاسخ نده و با فکر جواب بده . البته شاید بعضیا بگن مگه ارزش جواب دادنم داری :) ولی من بدون قصد گفتم نمیخوام کسی رو ناراحت کنم . البته شاید بعضیا بگن مگه در حدی هستی که کسی رو ناراحت کنی :)
2019-01-15 21:21:03
مشاهده پست
یه مطلب خوندم با عنوان " نقد و رمزگشایی سریال Breaking Bad " بنظرم جالب بود . پیشنهاد میکنم مطلبش رو کامل بخونید اولش موضوع رو مطرح میکنه (جالب نیست) بعد رمز گشایی رو شروع میکنه و به فلسفه و پیام های ناخودآگاه سریال اشاره میکنه که برای من خیلی جالب بود . البته نقد کاملی نیست و محوریتش شخصیت والتر هست اما مطالعش جالبه . اگه کسی نقد (کتبی - شفاهی) جالبی از این سریال سراغ داره خواهش میکنم عنوانش رو بگه تا استفاده کنیم . (توجه داشته باشید که نقدش رو بعد از اتمام کامل سریال بخونید چون موضوع رو کامل لو میده)
2019-01-15 18:52:35
مشاهده پست
افسارگسیخته تحسین گسترده منتقدان قرن را به دست آورد. این مجموعه توانست شانزده جایزه امی ساعات پربیننده از مجموع سی نامزدی را به دست بیاورد. از جمله این جوایز می‌توان به دو جایزه امی بهترین سریال درام، چهار جایزه امی بهترین بازیگر نقش اول مرد درام برای کرانستون، سه جایزه امی بهترین بازیگر نقش مکمل مرد درام برای پاول و دو جایزه امی بهترین بازیگر نقش مکمل زن درام برای آنا گان اشاره کرد. این سریال در جایزه گلدن گلوب توانسته دو بار نامزد بهترین سریال درام و چهار بار نامزدی بهترین بازیگر نقش اول مرد درام برای کرانستون هر کدام با یک برد شود. همچنین آرون پاول یا همان جسی پنکمن، یک بار نامزدی بهترین بازیگر نقش مکمل مرد را دریافت کرده بود. بازیگران این سریال در جایزه انجمن بازیگران فیلم نیز حضور موفقی داشتند. در این جوایز کرانستون توانسته از پنج نامزدی بهترین بازیگر نقش اول مرد درام صاحب دو برد شود و مجموعه بازیگران نیز توانستند جایزه بهترین مجموع بازیگران سریال درام را تصاحب کنند. در سال ۲۰۱۳، رکوردهای جهانی گینس رکورد «تحسین برانگیزترین سریال تلویزیونی تاریخ جهان» را به خاطر دریافت ۹۹ درصدی رأی مثبت منتقدان به نام بریکینگ بد ثبت کرد. میانگین نمره 1,060,264 کاربر IMDB برابر با 9.5 / 10 هست . الان احمقانه ترین سوال اینه که آیا این سریال خوبه ؟ این سریال کسل کنندس ؟ بدون شک هر کسی که از این سریال بد میگه اصلا سریال رو کامل ندیده .
2019-01-15 14:11:05
مشاهده پست
دوبله فصل ششم پس از سالها توسط ف. انجام شد. دوبله ای با سطح بالا اما نه در حد 5 فصل قبل. خواهش میکنم سریغتر دوبله این سریال رو سینک کنید. مدیر دوبلاژ : زهره شکوفنده گویندگان : ژرژ پطروسی (کیفر ساترلند / جک باور)، زهره شکوفنده، ناصر ممدوح، بهمن هاشمی، سعید مظفری، غلامرضا صادقی، منوچهر زنده دل، عباس نباتی، زویا خلیل آذر، رضا الماسی، بهروز علیمحمدی، شایان شام بیاتی و.. دوبله شده توسط موسسه قرن 21
2019-01-15 13:42:08
مشاهده پست
من خودم خار و مادر دوبله ها رو گ..... و بیشتر فیلم و سریال ها رو با دوبله میبینم اما پیشنهاد میکنم این سریال رو با زبان اصلی ببینید. نه واسه اینکه صدای تام هاردی یه چیز دیگست و لهجش فوق العادس نه ، واسه اینکه دوبلش موضوع سریال رو عوض کرده و گوینده ی تکراری هم خیلی زیاد داره. در کل پیشنهاد میکنم این سریال رو اگه میخواید درک کنید فقط زبان اصلی تماشا کنید. حالا شاید بعضیا بگن نظرت اصلا مهم نیست :) ولی درحد یه پیشنهاد دوستانه.
2019-01-12 02:36:29
مشاهده پست
همین که پوستر The Nun رو گذاشتی معلومه که حسابی فیلمبازی :) بی طرف گفتم :) :) :)
2019-01-12 02:13:41
مشاهده پست
زمان دقیقش رو نمیدونم اما کار دوبلش شروع شده و اواسط کار هم هست. ولی استاد زند (مدیر دوبلاژ سریال) گفتن تغییراتی در لیست گویندگانش اتفاق میفته. (گوینده رِیموند رِدینگتون و تام کین مطمئنا ثابت هست احتمالا (مطمئن نیستم) گوینده هَرولد کوپر تغییر کنه)
2019-01-12 02:05:40
مشاهده پست
دوبله قسمت دوازده منتشر شد. باید منتظر سینک و آپلودش توسط دیبا بود.
2019-01-11 15:42:31
مشاهده پست
من کاری به کیفیت فیلم ندارم (البته همه فیلمهای وثوقی با اون امکانات کم عالی بودن) من دارم بازیگری رو مقایسه میکنم بهروز وثوقی (از نظر من ایران جز وثوقی بازیگری نه داشته نه داره) بینظیر بود . هم نقش های خیلی متفاوتی بازی میکرد هم همه نقش هاش رو عالی بازی میکرد مطمئن باشید اگه عالی نبود الان فیلماش رو نمیدیدن. من از دیکاپریو هم خوشم میاد و همه فیلمهاشم دیدم و خیلیاشونم بالای یکی دو بار دیدم ولی وثوقی یه چیز دیگست اون حسی که منتقل میکنه و اونقدر تو نقشش فرو میره که شاهکاره و نقش هایی که بازی میکنه خیلی متفاوت از همه. البته در صدر همه اینایی که اسم بردن چارلی چاپلین هستن. در مورد سیلوستر استالونه هم باید بگم شاید فیلمایی که بازی میکنه هیجان داشته باشه اما در کل اصلا استالونه بازیگر نیست چون یه نقش رو هزار بار تکرار کرده و هیچ حسی هم نداره. در ضمن من نه احساسی رای دادم نه متعصبانه این نظر من هست.
2019-01-11 15:38:49
مشاهده پست
اگر شما به بازیگری توجه کنید متوجه میشید که بهروز وثوقی خیلی بهتر از دیکاپریو هست. بازیگری که بعد از 40 - 50 سال هنوز هم نمونه نداره و از چنین اسطوره ای کشور های اروپایی هم تقدیر میکنن . بهروز وثوقی سالها از سینما دور موند برای اینکه نمیخواست فیلمی ضد کشورش بازی کنه. (مطمئن هستم شما اصلا هیچکدوم از فیلم های بهروز وثوقی رو ندیدی و فقط اومدی رو هوا حرف میزنی ولی بهت پیشنهاد میدم که تماشای فیلماش رو از دست ندی)
2019-01-11 12:11:08
مشاهده پست
10 که هنوز زاده نشده :) 9 رو هم میشه مارلون براندو و بهروز وثوقی در نظر گرفت :) :) :) 8.7 رو هم میشه دنیل دی لوئیس در نظر گرفت :) 8.5 رو هم میشه جک نیکلسون در نظر گرفت :) 8 رو هم میشه کلینت ایستوود در نظر گرفت :) 7.7 رو هم میشه آل پاچینو و رابرت دنیرو در نظر گرفت :) 7.5 رو هم میشه پل نیومن در نظر گرفت :) 7 رو هم میشه کریستین بیل و لئوناردو دیکاپریو در نظر گرفت :) 6.5 رو هم میشه بندیکت کامبربچ و متیو مک کانهی در نظر گرفت :) حالا متوجه شدید جایگاه کامبربچ چقدر خوبه ؟
2019-01-09 07:27:56
مشاهده پست
سریال از فصل سوم تا الان آشغاله. دلیل افتشم مرگ شین بود. بعد از ورود شخصیت پرطرفدار نیگان و دار و دستش سریال بهتر شد اما بازم قدرت اول رو نداره. من که حالم از ریک بهم میخورد فقط ادای آدمای خوب رو در میاورد یه ذره هم باحال نبود. فصل ۱ ۸.۸ فصل ۲ ۹ فصل ۳ ۸.۹ فصل ۴ ۵ فصل ۵ ۴.۵ فصل ۶ ۵.۵ (فقط بخاطر ورود نیگان) فصل ۷ ۴.۵ فصل ۸ ۳.۵ نیم فصل اول فصل ۹ ۴ (فقط بخاطر حذف ریک)
2019-01-09 02:24:20
مشاهده پست
اتفاقا بعد از کنار رفتن ریک از سریال شانس سریال برای بهتر شدن بیشتر شد.
2019-01-09 02:14:54
مشاهده پست
بیشتر طرفداران این سریال که با شروع طوفانیش جذب شدن بعد از فصل سوم دیگه احساس کردن که سریال بی هدف پیش میره و خیلیا سریال رو رها کردن و خیلیای دیگه فقط دنبال اینن که ببینن انتهای سریال چی میشه. در کل این حقیقت که فصل ۴ تا الان فقط جنبه ی مالی داشته غیر قابل کتمان هست.
2019-01-09 02:12:51
مشاهده پست
این سریال بعد از ۳ فصل اول افت شدیدی داشت شاید تو این ۶ فصل بعدی ۵ - ۴ قسمت خوب بود ما بقی نه هیجان داشتن نه موضوع. اگه ۸ فصل قبل عالی بود آره میشد گفت نیم فصل دوم فصل ۹ قشنگ میشه اما این سریال خیلی وقته که دیگه سریال قبلی نیست.
2019-01-09 02:07:55
مشاهده پست
داداچ اشتباه میزنی :) مشخصه که شما اصلا شخصیت نیگان رو نشناختید. اگه نیگان با ریک همکاری کنه که دیگه نیگان نیست :) این اتفاق ها فقط تو فیلم و سریال های هندی ممکنه ÷)
2019-01-09 02:02:32
مشاهده پست
این متن شامل افشا گری موضوع سریال هست. سریال مردگان متحرک تا فصل سوم شاهکار بود. مهمتر از دنیای جدید این سریال خط تعلیق قدرتمندش بود. شین شخصیت قدرتمندی که خانواده جدیدی شکل داده بود اما حضور ناگهانی رفیق و همکار عزیزش ریک مساوی با دوری از خانواده جدیدش میشد. اینکه شین در طول فصل های آغازین سریال تصمیمات سختی رو گرفت و عملی کرد اما در دوراهی انتخاب رفیق و همکار دوست داشتنیش ریک یا خانواده جدیدش لوری و کارل و فرزند آیندش شکاک بود و نمیتونست هیچکدومشون رو از دست بده خط تعلیق فصل های آغازین بود. مهمترین دلیل افت فصل های بعدی مرگ شین بود که خط تعلیق رو گرفت و سریال بی هدف جلو رفت. یکی از دلایل افت سریال از نظر داستانی قابل حدس بودنش هست. سریال در این فصل ها تکراری شد (پیدا کردن پناهگاه - پیدا شدن سر و کله یک شخصیت منفی - مبارزه گروه ریک با شخصیت منفی - نابود شدن پناهگاه - جدا شدن شخصیت های گروه در پایان فصل - پیوستن اعضای گروه در فصل بعد و گاهی هم در این بین شخصیت جدیدی به گروه اضافه میشد و گاهی هم شخصیت کم میشد). از نظر کیفیت ساخت هم کیفیت جلوه های ویژه افت کرد. خیلی از طرفداران سریال هم مثل من دیگه از تماشای سریال لذت نمیبرن فقط دنبال پایان موضوع سریال هستن و میخوان بدونن سرانجام سریال چی میشه.
2019-01-08 23:32:39
مشاهده پست
یه بازیگر چقدر میتونه عالی باشه ؟ من که به بندیکت کامبربچ نمره ۶.۵ رو از ۱۰ میدم. بدون شک یکی از بهترین استعداد های چند سال اخیر هست اما ای کاش از دنیای مارول جدا بشه و از تکرار خودش در نقش نابغه فاصله بگیره. بدون شک ایفای نقشش در سریال های شرلوک - پاتریک ملروز - پایان رژه و سینمایی بازی تقلید بهترین های کارنامه هنریش رو شکل دادن. (هنوز این فیلم رو ندیدم و نمیتونم نظری دربار کیفیتش بدم اما از موضوعش مشخصه که نقش یک نابغه رو تکرار میکنه)
2019-01-08 23:03:36
مشاهده پست
ای کاش مردم دست از این نگاه های جنسیتی و احمقانه بردارن. چه مرد چه زن هیچ فرقی نداره مهم اینه که فیلم خوب باشه حالا نقش اولش آقا باشه یا خانم چه فرقی داره ؟ جنبش فمینیسم در اعتراض به نابرابری زن و مرد شکل گرفت چون زنان در جوامع مرد محور، سرکوب می‌شدند بخشی از حقوقِ زنان دربرگیرندهٔ این موارد می‌شود: تمامیتِ بدنی و خودمختاری، حقِ رأی، حقِ کار، حقِ دستمزدِ برابر به‌خاطرِ کارِ برابر، حقِ مالکیت، حقِ تحصیل، حقِ شرکت در ارتش، حقِ مشارکت در قراردادهای قانونی و در نهایت؛ حقِ سرپرستیِ فرزندان، حقِ ازدواجِ آزادانه و آزادیِ مذهبی. اما متاسفانه کسانی با عنوان روشن فکر که چیزی از این جنبش نمیدونستند روند رو به افراط کشیدن و به دنبال رسیدن به دنیای زن محور شدند. الان کدوم یک از این شرایط در ایران نیست ؟ ای کاش دست از تقلید جاهلانه و کورکورانه برداریم و به حرف دینمون گوش بدیم و دچار بی هویتی و خودباختگی فرهنگی نشیم. " همه انسان ها برابرند مگر در میزان تقوایشان " قرآن کریم
2019-01-07 20:46:28
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند مترجم : سعید بازرجانی میکس و باند : احمد کاظمیان گویندگان : سعید مظفری (جیمز اسپیدر / رِیموند رِدینگتون)، لیلا کوهسار (مگان بون / الیزابت کین)، میثم نیکنام (هری لنیکس / هَرولد کوپر)، امیرهوشنگ زند ( رایان اگولد / تام کین)، ناصر طهماسب (آلن آلدا / آلن فیچ)، نصرالله مدقالچی (پیتر استورماره / برلین)، ارسلان جولایی (دیگو کلاتنهوف / دانِلد رِسلِر)، آنیتا قالیچی (پارمیندر ناگرا / میرا مالیک)، علی بهرامی (امیر آریسون / آرام مجتبایی)، حسام صادقی نیکو (چارلز بیکر / گرِی)، مهرداد معمارزاده (رابرت نپر / پیام‌رسان - چین هان / وو جینگ)، پرویز بهرام، سبحان اکرامی، گلیدا حمیدی، شهریار شاکری، کورووش زارع پناه، محسن زرآبادی، هادی آروین، شیدا زینی، تکتم چوبدار، فرزانه فائزی، حسن همایی و…
2019-01-07 12:59:44
مشاهده پست
242 منتقد تا به حال درباره این سریال نظر دادن و میانگین آرا 502 کاربر تا الان 2.2 بوده . قضاوت با خود کاربرا هست که ببینن یا نه پس خواهش میکنم جر و بحث نکنید . با انسان نادان بحث نکن و بگذار در دنیای احمقانه خویش خوشبخت زندگی کند. با وقیح جدل نکن چون چیزی برای از دست دادن ندارد و روحت را تباه میکند.با کودک بحث نکن چون تو را با دانش خود میسنجد. اینم نصیحت " ارنستو چگوارا " هرگز با احمق ها بحث نکنید. آنها اول شما را تا سطح خودشان پایین می کشند، بعد با تجربه ی یک عمر زندگی در آن سطح، شما را شکست می دهند! اینم نصیحت " مارک تواین "
2019-01-06 18:42:54
مشاهده پست
فقط یه جمله میتونم بگم خوب شد شما مدیر دوبلاژ نشدین :)
2019-01-06 14:17:55
مشاهده پست
I am not in danger , Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets !! shot , and you think that of me ? No. I am the one who knocks Bryan Cranston من تو خطر نیستم ، اسکایلر. من خود خطرم. یکی در خونش رو باز میکنه و بهش شلیک میشه ، تو فکر میکنی من اونم ؟ نه اونی که در میزنه منم !! برایان کرانستون
2019-01-06 14:14:00
مشاهده پست
خسروشاهی میگفتد*
2019-01-04 22:16:08
مشاهده پست
با وجود این همه اساتید دوبله و مدیریت خسروشاهی من میگم این دوبله کیفیت پایینی داره چون استاد خسروشاهی گویندگی کوین کاستنر رو به بهرام زند نسپرده. البته این اولین بار نیست در تسخیر ناپذیران هم همچین اتفاقی افتاد. بهرام زند بهترین گزینه برای گویندگی جای کوین کاستنر بود اما 90 % وقت ها خسروشاهی میگفتم. شاهکار وایات ارپ رو ببینید. البته بین وایات ارپ و این فیلم فرسنگ ها فاصله هست اما باز هم بهترین انتخاب بهرام زند بودن. متاسفانه بهرام زند خیلی دیر برای گویندگی جای کاستنر کشف شد و شاهکار رقصنده با گرگ بدون حضور بهرام زند دوبله شد.
2019-01-04 22:14:47
مشاهده پست
چون شما از اخبار دوبله بی خبری. استاد زند سالهاست که از سندیکا اخراج شدن و فقط با چند گوینده محدود درجه یک میتونن کار کنن که اونا هم جزو دوستان صمیمیش هستن ( اساتید طهماسب - مدقالچی - جلیلوند - مظفری - مهرزادیان - منانی احمدی خانم کیانفر - پوستی و آقای بشارت - نیکنام - صادقی نیکو و ... ) زمانی که استاد شاهکار هایی مثل ارباب حلقه ها - داستان عامه پسند - رنگو و ... رو کار میکردن عضو سندیکا بودن و دستشون در انتخاب گوینده باز بود . پی نوشت : برای کسب اطلاعات بیشتر درباره دلیل اخراج زند و ... مصاحبه زند رو ببینید. با عنوان " چه کسی بیشترین لطمه را به دوبله ایران میزند؟ "
2019-01-04 21:51:08
مشاهده پست
فصل 5 این سریال توسط موسسه سابق ( سیماژ ) در حال دوبلست و بزودی هم منتشر میشه اما طبق گفته مدیر دوبلاژ ( امیر هوشنگ زند ) دوباره تغییراتی در گویندگان اتفاق میفته .
2019-01-04 21:43:07
مشاهده پست
نمیدونم چجوری این بنده خدا ( cxm ) رو آتیش زده که با این حرفاش بوش به منم رسید :) حمید رضا عشقی :>
2019-01-04 21:36:28
مشاهده پست
قسمت اول رو برای نمونه کار کردم میتونم برای شما هم ارسال کنم. منظور سینا هم دوبله فصل ۱ - ۵ نیست شما اطلاعات کافی رو ندارید. این سریال یکبار به مدیریت قطعه ای برای ف.... دوبله شد و به جز گوینده دریل و ریک همه گویندگان تغییر کردن و یکبار هم به مدیریت آفتابی برای ن... دوبله شد که چون قطعه ای از کوالیما جدا شدن از جلیلوند استفاده شد ( همین دوبله ای که دیبا سینک میکنه )
2019-01-04 20:55:05
مشاهده پست
بله بنده همون علی هستم که تو تلگرام قسمت اول رو برای نمونه براتون فرستادم میتونید آیدی رو هم چک کنید.
2019-01-04 20:50:14
مشاهده پست
به قول تتلو " چون میصرفه درهم بالاس " :)
2019-01-04 14:15:09
مشاهده پست
لازم به کامنت نیست فصل دوم این سریال خیلی وقت پیش دوبله شده و بزودی هم منتشر میشه. پرویز ربیعی - افشین زی نوری - مهسا عرفانی - نازنین یاری هم در فصل دوم به لیست گویندگان این سریال اضافه میشن. البته اگه قصدتون لایک شدن نیست :) :) :)
2019-01-04 14:12:36
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم دوران بد ال رویال مدیر دوبلاژ : ایمان فاخر مترجم : مهدی رشید مراد گویندگان : بهنام قربانی، سحر چوبدار، علی ضمیری، البرز اشرفی، شیدا گودرزی، محمد مهدی حجازی، زینب فضلی، میلاد عیوضی، امیر حسین بیگ پور، سروش عبدالهی، محمد رضا مظفری و ...
2019-01-03 19:52:16
مشاهده پست
دقت کنید محمد صلاح - مو صلاح بیت الله عباس پور - بیتو و ... چرا اینا نمیخوان اسم های اسلامی رو کامل تلفظ کنن ؟ الله اعلم
2019-01-03 19:08:43
مشاهده پست
مکانی ساکت موضوع جدیدی داشت اما خیلی غیر باور بود که میخ 15 سانتی بره تو پای یه خانم یا در حال زایمان صداش در نیاد :) . ولی طراحی شخصیت موجود بیگانه جالب بود :) :) درسته ایکوالایزر 2 اثر فاخری نبود اما ارزش یکبار دیدن رو داره اما مکانی ساکت .... ولی باز هم سلیقه ای هست.
2019-01-03 19:01:08
مشاهده پست
خواهش میکنم ادب رو رعایت کنید :( همه فیلم های مارول فقط مجموعه ای از جلوه های ویژه ای هست که هدف و مفهومی رو دنبال نمیکنن و فقط به دنبال موفقیت در گیشه هستن. به کار گیری بازیگران بزرگ در یک نقش طی چند سال باعث افت کیفیت ساخته های سینما شده.
2019-01-03 17:19:01
مشاهده پست
صرفا جهت اطلاع دوبله دوم توسط موسسه سیماژ انجام شده نه نقش جهان . در ضمن ترجمه و کیفیت دوبله سیماژ بهتر از کوالیما هست .
2019-01-03 17:14:52
مشاهده پست
بدون شک بدترین سالی که سینما به خودش دید 2018 بود . مثل طبل تو خالی از پلنگ سیاه - راهبه - انتقام جویان : جنگ ابدیت - مکانی ساکت - دد پول 2 - سولو : داستانی از جنگ ستارگان - مرد مورچه ای و زنبورک - ونوم - 8 یار اوشن - موروثی - دنیای ژوراسیک : سقوط پادشاهی - تام رایدر - دوران بد ال رویال و ... بگیر که همشون آشغاااااال بودن تا هتل ترانسیلوانیا : تعطیلات تابستانی - پاپیون که انتظارات رو برآورده نکردن. به نظر من ماموریت : غیر ممکن فال ات - شگفت انگیزان 2 - ایکوالایزر 2 خوب بودن بازیکن شماره یک آماده - ستاره‌ای متولد می‌شود هم عالی بود . کریستوفر رابین هم با دوبله ن.او. عالی شد . خداکنه قاچاقچی کلینت ایستوود حداقل خوب باشه.
2019-01-03 13:50:05
مشاهده پست
آقای خاوری جایگزین نیکنام در فصل دوم شد.
2019-01-03 13:31:58
مشاهده پست
فصل سوم و چهارم توسط همین موسسه دوبله شد و خوشبختانه استاد خسروشاهی به جای آدرین برودی گویندگی کردن. الان دیگه فقط باید منتظر پخشش باشیم.
2019-01-01 19:37:38
مشاهده پست
بهترین رل هایی که بنده از استاد منوچهر اسماعیلی شنیدم. سوته دلان / مجید شوالیه تاریکی / جوکر تاریک ترین لحظات / چرچیل بدترین رل هایی که بنده از استاد منوچهر اسماعیلی شنیدم. انیمیشن رنگو / شهردار انتقام جویان جنگ بی نهایت / تانوس
2018-12-30 18:48:34
مشاهده پست
خیلی از کاربر ها میان میگن هرکول پوآرو چرا سبیل خاصی که ازش قبلا دیدیم و با اون شناخته میشه رو نداره. بخاطر داشته باشین که BBC One سریالی تحت عنوان Sherlock ساخته که تصویر ذهنی ما رو نسبت به شخصیت شرلوک هلمز به کل تغییر داد به طوری که الان همه ما وقتی اسم کاراگاه شرلوک هلمز میاد یاد بندیکت کامبربچ با گریم فوق العادش میفتیم. زمانی که سریال Sherlock برای اولین بار از شبکه BBC One پخش شد خیلیا فکر میکردن که سریال جالب نمیشه و چهره شرلوک با تصویری که تو ذهنشون هست خیلی فرق داره پس اول سریال رو ببینیم بعد قضاوت کنیم شاید سریال The ABC Murders تصویر ذهنی ما رو نسبت به کاراگاه هرکول پوآرو به کل در هم بشکنه. " من هنوز سریال رو ندیدم اما خیلی دوست دارم موفقیت Sherlock برای The ABC Murders هم تکرار بشه "
2018-12-28 12:47:03
مشاهده پست
دوبلش کنسل شده
2018-12-23 14:30:41
مشاهده پست
دوبله " ام را به نشانه قتل بگیر " هیچکاک با 40 دقیقه ناقصی به قیمت 150 هزار تومن فروخته میشه که بدون شک قیمتش پایین تر از این حرفا هم خواهد اومد و احتمال اینکه نسخه دوبله کامل هم منتشر بشه وجود داره. دوبله جدید مردی که زیاد میدانست رو با قیمت خیلی کمی میشه خریدش و قیمت بالایی نداره.
2018-12-22 13:33:39
مشاهده پست
آقای قطعه ای با کوالیما به مشکل خوردن و دیگه با این موسسه همکاری نمیکنن و برای همین در ادامه دوبله مردگان متحرک - روانکاو حضور ندارن. و مطمئن باشید که در ادامه دوبله سریال تابو هم حضور نخواهند داشت. البته آقای قطعه ای ادامه این سریال رو برای موسسه نقش جهان دوبله کردن و علاوه بر گویندگی جای دریل مدیریت دوبلاژ رو هم به عهده دارن اما در دوبله نقش جهان خیلی از گویندگان تغییر کردن. در ضمن خطاب به Alimoshiri هم باید بگم که مدیر دوبلاژ مجبور به تغییر گینده دریل شدن و ابتدا هم گویندگی نیگان رو به استاد جلیلوند پیشنهاد دادن اما جلیلوند چون نقش نیگان منفی بود این کار رو نپذیرفتن و جای دریل گویندگی کردن.
2018-12-08 10:25:35
مشاهده پست
تنها گویندگانی که تغییر کردن گوینده دریل و مورگان هستن. در فصل های جدید آقای حامد عزیزی بجای مورگان و استاد جلیلوند جای دریل گویندگی میکنن.
2018-12-07 15:12:06
مشاهده پست
دوبله ف.ی.ل.ی.م.و. رو شما دیدید. تو دوبله ای که دیبا سینک میکنه استاد مهرزادیان رل نیگان رو میگه.
2018-12-07 15:09:34
مشاهده پست
امروز سه قسمت نخست فصل 6 با دوبله منتشر شد. آپدیت دوبله فصل ششم جمعه هر هفته خواهد بود.
2018-12-07 12:59:54
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی گویندگان : سعید مظفری (ریک)، حسین عرفانی (مورگان – هِرشِل)، رضا آفتابی (شِین - گابریل - رِج)، شروین قطعه ای (دِریل)، افشین زی نوری (گلِن)، مهرخ افضلی (لوری)، نازنین یاری (آندریا - جِسی)، علی همت مومیوند (دیل)، بیژن علی محمدی (مِرل)، ناصر طهماسب (فرماندار)، متانت اسماعیلی (کارل - میکا)، امیر منوچهری (تی داگ - گرت - آرون)، صنم نکواقبال (کارول)، مریم جلینی ( اِیمی – مَگی – سوفیا)، شیلا آژیر (بِث - لیزی)، آرزو روشناس (پاتریشیا)، شایان شامبیاتی (اوتیس – آبراهام)، غلامرضا صادقی (تایریس)، کریم بیانی (یوجین)، مریم رادپور (میشون)، حامد عزیزی (مورالس – گیلمور)، مهناز آبادیان (ساشا)، پویا فهیمی (باب - اسکار - نیکولاس)، مهسا عرفانی (تارا)، شهراد بانکی (میلتون - توماس)، منوچهر زنده دل (جِنِر)، سیما رستگاران (رُزیتا)، خشایار شمشیرگران (مارتینز - رَندِل - سم)، مهین برزویی (دیانا)، رضا الماسی (نوآ)
2018-12-06 23:45:12
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند مترجم : امیر هوشنگ زند گویندگان : چنگیز جلیلوند (دنزل واشنگتن / رابرت مک‌کال)، مهراد میراکبری، سینا زند، الهه پور جمشید، محسن زرآبادی، فرزانه فائزی، مهرداد معمارزاده، رضا سخنور، بهروز سمامی، فاطمه دیبائی، رژینا مظاهری، ارکان طالبی، علی دلاوری و ...
2018-12-05 10:09:27
مشاهده پست
فیلم بسیار خوش ساختی هست و از نظر صحنه های اکشن هیچ نظیری نداره و فوق العادست. از نظر موضوع خیلی مسخره بود و مل گیبسون دست به تحریف واقعیت به نفع آمریکا شده بود. شاید دلیل این نمره پایین کاربرها هم همین موضوع باشه وگرنه کیفیت ساختش بی نظیره و تا انتهای فیلم آدم رو میخکوب میکنه.
2018-12-02 15:53:21
مشاهده پست
این چینم دیگه از فاز بروسلی بیرون نمیاد. یکی نیست بگه بس کنید دیگه هی بروسلی بروسلی یه موضوع جدید بسازید. ازون بدتر که ایران این بروسلی رو ول نمیکنه سریالش رو دوبله کردن 100 بار پخش کردن هر فیلم بروسلی و بدلش رو هم 100 بار پخش کردن. این جماعت خز تا کی میخوان بروسلی رو کش بدن نمیدونم ولی لا اقل در کنار بروسلی و جکی چان و جت لی و جومونگ و اوشین دو تا فیلم درست حسابی هم دوبله کنید. از سریال های غیر آسیایی ایران این هشدار برای کبرا یازده رو چسبیده داداش دو تا سریال خوب پخش کنید. هزار بار به این صدا سیما پیام دادم فصل 5-6 خانه پوشالی رو با همون عوامل دوبله و پخش کنه و گیر داده به این سریال های آشغال آسیایی.
2018-12-01 11:21:52
مشاهده پست
بله. اگه خواستید بنده آیدی تلگرام بهتون بدم برای سفارش دوبله خصوصی با بهترین گویندگان صدا سیما. ولی ارزش نداره. میخواستم سفارش دوبله بدم برای هر فیلم حدود 30 میلیون باید هزینه کنی.
2018-11-17 14:32:40
مشاهده پست
دوبله این فیلم کیفیت خیلی پایینی داره توصیه میکنم با زبان اصلی تماشا کنید. گوشم کر شد از بس خش خش کرد. موسیقی متن و زیر صدا رو نابود کرده بود. از طرف دیگه صدا بارها قطع و وصل میشد.
2018-11-17 12:12:29
مشاهده پست
ای کاش این دوبله های نایاب رو هم دیبا آپلود کنه. 1. بر باد رفته (دوبله اول) (چنگیز جلیلوند - رفعت هاشم پور) 2. سقوط 2004 (منوچهر اسماعیلی / برونو گانتس - محمود قنبری / مدیر دوبلاژ) 3. فارغ التحصیل (داستین هافمن - گراجوئت) 4. دو قاطر برای خواهر سارا (کلینت ایستوود) 5. سرگیجه (دوبله اول) (جیمز استوارت - آلفرد هیچکاک) 6. پرندگان (دوبله اول) (الفرد هیچکاک) 7. هاد (پل نیومن) 8. خوب بد زشت (دوبله اول) 9. لیدی ال (سوفیا لورن - پل نیومن) 10. نگاهی از تراس (پل نیومن) 11. مترسک (دوبله اول) (آل پاچینو) 12. هوانورد 2004 (افشین زینوری / لئوناردو دیکاپریو) 13. اگه میتونی منو بگیر (افشین زینوری / لئوناردو دیکاپریو) 14. به خاطر چند دلار بیشتر (دوبله اول) 15. تیز تک (کلینت ایستوود / سعید مظفری) 16. لئون: حرفه ای (ژان رنو / خسرو شایگان) و ...
2018-11-16 19:43:06
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی مترجم : مشهود محسنیان گویندگان: مینو غزنوی (الیزابت)، ابوالحسن تهامی نژاد (دوک ویندزور)، محمود قنبری (چرچیل)، ژرژ پطروسی (شاه جورج)، رضا آفتابی (فیلیپ)، تورج مهرزادیان (تامی)، پرویز ربیعی (هارولد)، افشین زی‌نوری (تونی)، مینا شجاع (ملکه مری)، مهین برزویی (کلم - والیس)، امیرعباس پیام (پیتر)، مهرخ افضلی (ونیشا - آیلین)، مریم جلینی (مارگارت)، صنم نكواقبال (ملکه مادر)، مهدی امینی (سسیل)، حامد عزیزی (آنتونی)، خشایار شمشیرگران (مارتین)، مهسا عرفانی (گدیس)، نازنین یاری (جکی)، پویا فهیمی (بابتی)، مجتبی فتح الهی (مایک)، معصومه ریاحی (دوروتی)، حمیدرضا رضایی (دیکی - ادین)، امیر بهرام كاویان‌ پور (فرد) و مجید صیادی (پاتریک)
2018-11-02 12:12:05
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ: رضا آفتابی گویندگان: ناصر طهماسب (فرانک آندروود)، کتایون اعظمی (کلر آندروود)، منوچهر والی زاده (رئيس جمهور واکر)، کیاووس یاکیده (ویلیام کانوی)، مهرخ افضلی (کريستينا - مگان هنسی)، رضا آفتابی (داگ استمپر)، منوچهر زنده دل (پيتر روسو)، ابوالحسن تهامی نژاد (گوینده تیتراژ) ، حامد عزیزی (تام همرشميت - فردی)، پویا فهیمی (باب برچ - بيل گاليک)، شایان شامبیاتی (دونالد بلايت - مارتی اسپينلا)، مریم جلینی (جيليان کول - آيلا صياد)، مهین برزویی (کتی دورانت)، مهدی امینی (استيو - هکتور مندوزا)، نازنین یاری (زويی بارنز)، کسری کیانی (لوکاس گودوين)، امیرصالح کسروی (تری وومک - زندر فنگ)، صنم نکواقبال (ليندا واسکز - ريچل پزنر)، مهناز آبادیان (لوری)، خشایار شمشیرگران (ادوارد ميچم)، امیر حکیمی (رمی دانتون)، سارا جعفری (پاتريشيا ويتاکر)، مینا شجاع (نانسی - اولين)، امیر منوچهری (آدام گلووی - ناتان گرين)، محمد علی دیباج (ريموند تاسک)، آرزو روشناس (جنی اسکورسکی)، پویان مقدم (بيل ماهر - جين کلنسی)، مجید صیادی (نيک هنسلو) و…
2018-11-02 09:49:25
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : امیرهوشنگ زند مترجم : سمانه عابدی گویندگان: میثم نیکنام (سال گودمن)، مریم شایسته (کیم ویکلر)، اکبر منانی (چاک)، ناصر احمدی (مایک)، امیرهوشنگ زند (ناچو)، سبحان اکرامی (توکو)، علیرضا مبین (هاوارد هاملین)، مهراد میراکبری (گوستاوو)، سینا زند (لاینس لیندهولم) و ... این کاملترین لیست از گویندگان و عوامل دوبله این سریاله. ادامه این سریال هم دوبله خواهد شد.
2018-11-01 04:01:21
مشاهده پست
گویندگان : سعید مظفری (جیم کری / اندی کافمن - تونی کلیفتون)، تورج مهرزادیان (دنی دویتو / جرج شیپرو)، امیر هوشنگ قطعه‌ای و ...
2018-10-31 17:38:23
مشاهده پست
مجموعه اره 7 قسمت اصلی داره و تنها قسمت اولش دوبله شده. در سال 2017 هم یه فیلم در دنباله اره با عنوان Gigsaw منتشر شد که ارزش دیدن نداره و خیلی ضعیفتر از مجموعه اره هست که توسط مبتدی ترین موسسه دوبله شد. دوبله قسمت اول اره هم در خیلی از سایت موجوده و با نسخه اصلی سینک شده.
2018-10-29 19:01:58
مشاهده پست
خواهش میکنم دوبله موسسه هنر اول رو هم در کنار دوبله صدا سیما هماهنگ کنید. متاسفانه صدا سیما فقط 4 فصل از این سریال رو دوبله کرده و بعید هست ادامه سریال رو هم دوبله کنه اما موسسه هنر اول هر 5 فصل از سریال رو دوبله کرده و فصل 6 رو هم بعد از انتشار دوبله خواهد کرد اما شما فقط دوبله فصل اول موسسه رو سینک کردید. خیلی ها از دوست داران سریال چشم انتظار بزرگترین و بهترین سایت دانلود فیلم دیبا موویز هستند که دوبله موسسه رو کامل سینک کنه. دوبله موسسه ترجمه بهتر و سانسور کمتری نسبت به دوبله صدا سیما داره.
2018-10-29 12:14:37
مشاهده پست
کار دوبله فصل 6 مردگان متحرک شروع شد. متاسفانه جایگزین "مرحوم حسین عرفانی" برای گویندگی جای "مورگان" "حامد عزیزی" شد. متاسفانه گویندگی "جفری دین مورگان" در نقش "نیگان" به استاد تورج مهرزادیان واگذار شد. خوشبختانه جایگزین "شروین قطعه ای" برای گویندگی جای "نورمن ریداس" در نقش "دریل" کسری کیانی شد. خیلی بهتر بود اگه "علی همت مومیوند" جایگزین "مرحوم حسین عرفانی" برای گویندگی جای "مورگان" میشد و گویندگی "جفری دین مورگان" در نقش "نیگان" به استاد ژرژ پطرسی واگذار میشد. + استاد چنگیز جلیلوند درخواست رضا آفتابی برای گویندگی جای "جفری دین مورگان" در نقش "نیگان" رو رد کرد.
2018-10-29 11:40:56
مشاهده پست
ای کاش دوبله اول لئون : حرفه ای رو سینک میکردید. تو دوبله اول خسرو شایگان جای ژان رنو گویندگی میکردن و دوبله خیلی خوبی هم بود.
2018-10-28 16:04:52
مشاهده پست
سریالی بچه گانه و مزخرف. از همه جهات هیچ حرفی برای گفتن نداره. تعجبی هم نباید کرد که تنها طرفدارش در سایت کاربر CLUB ROCKER هست و پاچه این و اون رو میگیره تا از این آشغال دفاع کنه.
2018-10-22 18:03:17
مشاهده پست
خواهش میکنم دوبله جدید این فیلم رو که رضا آفتابی جای بندیکت کامبربچ گویندگی میکنه رو سینک کنید. دوبله جدید این فیلم به تازگی توسط ن.... پخش شد.
2018-10-21 17:17:37
مشاهده پست
خواهش میکنم دوبله این سریال با ارزش رو سینک کنید. فصل دوم سریال هم با دوبله فارسی تا قسمت 8 منتشر شد و دوبله این اثر همچنان ادامه داره.
2018-10-10 09:20:32
مشاهده پست
فیلم سقوط " Der Untergang 2004 " یکی از بهترین ساخته های سینمایی جهان هست. الیور هیرشبیگل " Oliver Hirschbiegel " کارگردان آلمانی بخوبی شخصیت آدولف هیتلر رو به تصویر کشیده شخصیتی در ساخته های هالیوودی شبیه دیوانه های احمق به تصویر کشیده میشه. اگر نگاهی به این فیلم کنیم متوجه میشیم که این اثر متفاوت از آثار هالیوودی هست. آدولف هیتلری که ما در این فیلم مشاهده میکنیم خیلی واقعی تر از آدولف هیتلر کوئنتین تارانتینو و چارلی چاپلین در فیلم های پست فطرت های لعنتی " Inglourious Basterds 2009 " و دیکتاتور بزرگ " The Great Dictator 1940 " هست. این فیلم با ارزش دوبار توسط موسسه های داخلی دوبله و پخش شده. دوبله ای که عوامل دیبا موییز زحمت سینک و پخش اون رو کشیدن دوبله دوم هست. در دوبله اول که به مدیریت محمود قنبری انجام شد استاد منوچهر اسماعیلی جای برونو گانتز " Bruno Ganz " گویندگی میکنه. کست و ترجمه دوبله اول بسیار بهتر از دوبله دوم هست. بنده از عوامل دیبا موییز خواهش میکنم که دوبله اول این اثر با ارزش رو سینک و پخش کنن.
2018-10-08 18:31:04
مشاهده پست
فیلم اگه میتونی منو بگیر دوبار دوبله شده. در دوبله اول استاد مظفری جای لئوناردو دیکاپریو گویندگی میکنه و در اینترنت هم به سادگی قابل دریافت هست اما در دوبله دوم افشین ذینوری جای لئوناردو دیکاپریو گویندگی میکنه که کمیابه.
2018-10-08 03:25:27
مشاهده پست
خواهش میکنم این دوبله ها رو هم پخش کنید. هانیبال (نصر الله مدقالچی / آنتونی هاکینز) هوانورد (افشین ذینوری / لئوناردو دیکاپریو) اگه میتونی منو بگیر (افشین ذینوری / لئوناردو دیکاپریو) شغال (زنده یاد بهرام زند / بروس ویلیس) هملت (چنگیز جلیلوند / کنت برانا) دوبله اول بر باد رفته (چنگیز جلیلوند) لئون حرفه ای (خسرو شایگان / ژان رنو) فارغ التحصیل (داستین هافمن) پنج قطعه آسان (جک نيکلسون) دوبله اول خوب بد زشت (کلینت استوود) دوبله اول سقوط هیتلر (منوچهر اسمائیلی / برونو گانتز) بازرس (ناصر طهماسب / مایکل کین) مینی سریال کسلر (ناصر طهماسب / بازرس کسلر) مینی سریال آخرین دشمن (علیرضا باشکندی / بندیکت کامبربچ) دانکرک (شایان شامبیاتی / تام هاردی)
2018-10-05 18:01:09
مشاهده پست
دوبله ادوارد دست قیچی قدیمی نیست. ادوارد دست قیچی به تازگی دوبله شده و همین امروز توسط ن.... پخش شد و عوامل دیبا زحمت هماهنگ سازیش رو کشیدن. ظاهرا قراره دیبا هر جمعه شب یه دوبله نایاب رو برای اولین بار بصورت اختصاصی پخشش کنه.
2018-10-05 17:07:45
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی مترجم : یسنا ایروانی صدابردار : علی کریمی باند و میکس : حسین مطمئن زاده گویندگان: افشین ذینوری (ادوارد / جانی دپ)، زنده یاد حسین عرفانی (مخترع / وینسنت پرایس)، ناصر طهماسب، زهره شکوفنده، مینو غزنوی، شراره حضرتی، مهرخ افضلی، مریم جلینی، مینا شجاع، سمیه موسوی، صنم نکواقبال، سارا جعفری، معصومه ریاحی، مجتبی فتح الهی، خشایار شمشیرگران، پویا فهیمی، مهدی امینی، مجید صیادی، حمیدرضا رضایی، رضا آفتابی
2018-10-05 13:59:20
مشاهده پست
این فیلم 4 بار دوبله شد. در دو تا از دوبله ها افشین ذینوری جای Leonardo DiCaprio گویندگی کرد. بهترین دوبله هم برای تاینی بود.
2018-10-05 13:40:30
مشاهده پست
دمتون گرم. واقعا بزرگوارید. این دومین دوبله کلاسیک پخش اختصاصیتون هست که آپلود کردید. اول فیلم کری " Carrie 1976 " به کارگردانی برایان دی پالما " Brian De Palma " و حالا هم کابوی نیمه‌ شب " Midnight Cowboy 1969 " با درخشش داستین هافمن " Dustin Hoffman " تکرار نشدنی.
2018-09-28 18:31:22
مشاهده پست
یه دوبله کلاسیک بی نظیر. باور کنید من میخواستم همین دوبله کابوی نیمه شب داستین هافمن رو از یه آرشیودار بزرگ دوبله بخرم 750 هزار تومن میفروخت. فقط اگه دیبا موییز لطف کنه و دوبله اول بر باد رفته رو آپلود کنه که دستش رو میبوسم.
2018-09-28 18:27:10
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : محمود قنبری گویندگان : منوچهر والی زاده (مایکل اسکافیلد)، محمود قنبری (لینکلن باروز )، مینو غزنوی (ورونیکا داناوان)، زهره شکوفنده (گرچن مورگان)، تورج مهرزادیان (تی بگ - الکس ماهون)، رضا آفتابی (فرناندو سوکره)، مهرخ افضلی (سارا تانکردی)، میثم نیکنام (رئیس زندان - جان آبروزی)، پرویز ربیعی (بازرس دانالد سلف)، علیرضا دیباج (افسر برد بلیک)، ناصر احمدی (ژنرال)، حسین سرآبادانی (ال جی باروز)، شراره حضرتی (معاون رئیس جمهور)، بهروز علیمحمدی (جیمز ویسلر - هیوایر-نیک آروین)، امیر منوچهری (پل کلرمن)، اسفنديار مهرتاش (چارلز وستمورلند)، کتایون اعظمی، امير عطرچی و ...
2018-09-16 14:26:37
مشاهده پست
توجه توجه بعد از خبر تلخ درگذشت استاد حسین عرفانی آقای رضا آفتابی خبر خوبی رو درباره آخرین نقش گویی این استاد فرمودن. دوبله " ادوارد دست قیچی " اینم عوامل دوبلش حسین عرفانی که به جای وینسنت پرایس گویندگی کردن و ناصر طهماسب ، زهره شکوفنده ، مینو غزنوی ، افشین زی نوری (به احتمال زیاد بجای جانی دپ گویندگی کردن) ، شراره حضرتی ، مهرخ افضلی ، مریم جلینی ، مینا شجاع ، سمیه موسوی ، صنم نکواقبال ، سارا جعفری ، معصومه ریاحی ، مجتبی فتح الهی، خشایار شمشیر گران ، پویا فهیمی ، مهدی امینی ، مجید صیادی ، حمید رضا رضایی ، رضا آفتابی منتظر آخرین نقش گویی مرحوم عرفانی در دوبله فیلم ادوارد دست قیچی بمانید ....
2018-09-15 21:58:35
مشاهده پست
بنده فیلم راکی 6 رو با گویندگی چنگیز جلیلوند دارم. سینک شده هم هست. حتما برای سایت ارسال میکنم اگر شما هم خواستید آدرس ایمیلتون رو ارسال کنید براتون میفرستم.
2018-09-10 12:29:52
مشاهده پست
عزیز دوبله این فیلم ها که موجوده و کمیاب نیست. اگر شما دوبله ای از فیلم Dead Man دارید که کیکاووس یاکیده رل جانی دپ رو میگه برای سایت ارسال کن. در دوبله قابل دسترس Dead Man منوچهر والی زاده رل جانی دپ رو میگه.
2018-09-10 09:28:15
مشاهده پست
دوست عزیز این مشکل برای همه کاربران وجود داره‌.
2018-09-08 02:23:08
مشاهده پست
ک..ر تو اون مغزت
2018-09-07 18:04:10
مشاهده پست
در دوبله قابل دسترس فیلم Dead Man 1995 استاد منوچهر والی زاده جای Johnny Depp گویندگی کردن. اگر دوبله ای از فیلم Dead Man 1995 دارید که کیکاووس یاکیده جای Johnny Depp گویندگی کردن در بخش ارسال فایل صوتی برای سایت ارسال کنید.
2018-09-07 17:25:59
مشاهده پست
جمعه هر هفته 1 قسمت
2018-09-07 09:34:37
مشاهده پست
دوبله آشغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغغال
2018-09-06 08:55:45
مشاهده پست
ببخشید ممکنه دوبله رضا آفتابی رو هم سینک کنید؟ دوبله رضا آفتابی در ف....و موجوده.
2018-09-06 08:53:12
مشاهده پست
آبتین ممدوح. جا داره از ترجمه بسیار جالب سیاوش شهبازی تشکر کنیم. بعد از چند وقت یه ترجمه خوب دیدیم.
2018-09-05 18:44:55
مشاهده پست
در ابتدا باید بگم دیبا مووی هیچ فیلم و سریالی رو دوبله نمیکنه و فقط زحمت سینک رو میکشن. این سریال تا انتها دوبله میشه اما متاسفانه در فصل های آینده گوینده سال گودمن " میثم نیکنام " حضور ندارد و کس دیگری جای این شخصیت گویندگی میکنه.
2018-09-05 07:28:05
مشاهده پست
سینمای کره ، هند ، چین ، پاکستان و ... هیچ اثر خوبی در زمینه فیلم و سریال نداره. (از ابتدا شکل گیری سینماشون تا حالا) در بین سینمای آسیا تنها انیمه های چینی و ژاپنی خوبه و فیلم های ترسناکی که ژاپن با همکاری هالیوود میسازه (یعنی عوامل جلوی صحنه هالیوودی باشن و نویسنده و کارگردان ژاپنی باشن) آثار بهروز وثوقی هم بی نظیررررررررررررره مثل طوقی ، کندو ، ذبیح ، داش آکل ، گوزنها ، قیصر ، سوته دلان و .... و تا الان فیلمی به زیبایی این آثار ساخته نشده و بازیگری هم بهتر از بهروز وثوقی نیامده. بازیگری که فیلمهاش بعد از چیزی حدود 40-50 سال همچنان بی نقص و پر طرفدار باشه و همه طیف سلیقه ای رو پوشش بده. من بسیاری از افراد رو میشناسم که 10-12 سال پیش شناسنامه شون رو برای کرایه فیلم های این ستاره سینما گرو میزاشتن. اگه بازیگری رو میشناسید که هنرنماییهاش اینقدر طرفدار داشته باشه بفرمایید.
2018-09-04 11:50:20
مشاهده پست
ببخشید ممکنه نسخه 720p x265 سریال رو هم قرار بدید؟ این سریال خیلی طولانیه و 720p x264 هم حجم زیادی داره. متشکر میشم اگه این لطف رو انجام بدید و میبینم خیلی ها هم همین درخواست رو کردن.
2018-09-01 14:06:33
مشاهده پست
دوبله جدید سطح بسیار بالاتری داره. برتری های دوبله قبلی انتخاب "محمود قنبری" برای گویندگی در نقش "تانوس" مناسب تر از "منوچهر اسماعیلی" هست. منوچهر اسماعیلی شرارت تانوس رو زیبا منعکس کرد و محمود قنبری خشونت تانوس رو. فکر میکنم تانوس قبل از اینکه فردی شرور باشه خشن هست برای همین محمود قنبری مناسبتر بود. در دوبله اول ترجمه ضعیف عمل کرده بود اما طنز بهتری داشت و در دوبله دوم ترجمه دقیقتر و جدیتر بود. برتری های دوبله جدید با اطمینان میشه گفت که "چنگیز جلیلوند" برای گویندگی در نقش "مرد آهنی" خیلی مناسب تر از "منوچهر والی زاده" هست. علاوه بر این که چنگیز جلیلوند گوینده ثابت "رابرت داونی جونیور" هست صداشم نزدیکتر به چهره این بازیگره و چاشنی طنز مناسبی هم داره. در دوبله جدید بر خلاف دوبله قبل بسیاری از گویندگان ثابت حضور دارند مثل ژرژ پطروسی "ثور" منوچهر والی زاده "مرد مورچه ای" و ... ضعف های هر دو دوبله خیلی از گویندگان ثابت حضور نداشتند مثل امیر هوشنگ زند "لوکی" شروین قطعه ای "راکت" غلامرضا صادقی "پلنگ سیاه" و متاسفانه در دوبله جدید بجای استفاده از شایان شامبیاتی برای گویندگی در نقش "درکس" از میرطاهر مظلومی استفاده شده که به هیچ وجه طنز این شخصیت رو منتقل نمیکنه.
2018-09-01 12:30:12
مشاهده پست
ممنون. سریالهایی رو که دیده بودم و به خاطر داشتم رو کوتاه توضیح دادم و برخی هم که با بی لطفی تو لیست قرار نگرفته بود رو هم اضافه کردم که ببینید و لذت ببرید و درباره سریالهایی که ندیده بودم هم توضیحی ندیدم تا دیگر دوستان نظر بدم. از بین تمام این سریال ها سریالی به بی نقصی و جذابیت شرلوک "Sherlock" و افسار گسیخته "Breaking Bad" ندیدم. درهمه سریال ها بخشی از موضوع مشکلی داره و دلایلی هم که برای مشکل ارائه میشه غیر قابل باوره و قانع کننده نیست اما این دو سریال موضوعی بسیار قرص و محکم دارن.
2018-08-29 09:18:55
مشاهده پست
دمتون گرم که انتهای سریال رو لو دادید. ممنون
2018-08-29 09:07:56
مشاهده پست
کسی هست دوبله فصل دوم این سریال رو داشته باشه. ضبط کرده باشه یا هر نوع دیگه. اگه هر کی داشت کامنت بزاره.
2018-08-28 07:59:44
مشاهده پست
Peaky Blinders (فوق العادددددددددددددده - بازی بی نقص تام هاردی کیلین مورفی و آدرین برودی) Genius (فوق العادددددددددددددددده - بازی بی نقص آنتونیو باندراس) فکر میکنم این دو سریال تو لیستتون نبود که عجیبه.
2018-08-28 06:20:53
مشاهده پست
داداش خوبه تو پرانتز نوشتم از نظر من. مشخصه که نظر من و شما متفاوته و توهینی هم نباید به هم دیگه بکنیم چون این درک نکردن تفاوتهاست که بچه گانس. کاربر mehrdad12 خواست نظرمون رو درباره لیستش بگیم.
2018-08-28 06:16:29
مشاهده پست
از سریال هایی که دیدم و شما هم دیده بودید اینا رو پیشنهاد میکنم. Lost (ماجراجویی - بی نظیر) 24 (پلیسی - بی نظیر) Alias (امنیتی - جذاب) Dexter (پلیسی - جنایی - جالب) Prison Break (اکشن - عالی - شخصیت سازی های عالی) Anne (جالب - بی نظیر - کودکانه اما برای همه سنین جذابه) Better Call Saul (فوق العاددددددددددده - یه اسپین اف فوق العاده از breaking bad) Black list (پلیسی - جنایی - جذاب) Big Little Lies (خانوادگی - روان شناسی - جذاب با بازی نیکول کیدمن) breaking bad (درام - مافیایی - بازی فوق العاده برایان کرانستون - عالییییییییییییی) Castle Rock (جذاب - مناسب برای یکبار تماشا) Game of Thrones (تاریخی - فانتزی - عالی ولی پر صحنه) Godless (وسترن - بی نظیر) Gotham (ابرقهرمانی - تخیل کم - کمدی - جذاب اما اصلا به سینمایی سه گانه شوالیه تاریکی نزدیک هم نمیشه) Hell on Wheels (وسترن - جذاب) House of Cards (بی نظیرررررررررررررررر - سیاسی - بازی فوق العاده کوین اسپیسی) Mr. Robot (جالب مخصوصا برای افراد هکرو برنامه نویس) Person of Interest (پلیسی - جنایی - جذاب) Robin Hood (جذاب - همونطور که از اسمش معلومه درباره رابین هود هست) Sherlock (بهترین سریالی که دیدم - کاراگاهی - معمایی- بازی فوق العادددددددددده مارتین فریمن و بندیکت کامبربچ) Shooter (اکشن - جالب) Taboo (تاریخی - بی نظیییییر - بازی فوق العاده تام هاردی) The Handmaid’s Tale (جذاب - خوش ساخت) The Night Manager (پلیسی - جنایی - جذاب) The Punisher (تنها محصول خوب مارول - جذاب - اکشن) The Walking Dead (آخر زمانی - زامبی - عالییییییییییییییییییییییییییی - بازی فوق العاده نورمن ریداس و جفری دین مورگان) Travelers (علمی تخیلی - با موضوع جذاب سفر در زمان) vikings (تاریخی - اکشن - بی نظیرررررررررررررررررر) Westworld (علمی تخیلی - موضوع جدید و جذاب - تقابل وسترن و علمی - بی نظیییییییییییر - بازی جذاب آنتونی هاپکینز) Jericho (پلیسی - جذاب) ۱۱٫۲۲٫۶۳ (پلیسی - جنایی - جالب) اونایی که دیدی و مزخرفه (از نظر من اکثرشونم ت...خیلین) Under the Dome (نیمه تمام و موضوع آشغال) The Flash Once Upon a Time (بچه گانه) Poldark Orange Is the New Black Iron Fist Jessica Jones The Vampire Diaries 13 Reasons Why (دانشجویی آشغال) A Series of Unfortunate Events (بد ساخت) arrow (ت.. تخیلی) Attack on Titan Black Mirror Cloak & Dagger Fear the Walking Dead (اسپین اف ضعیف از the Walking Dead) Into the Badlands (اکشن تخیلی) Grimm hannibal The 100 (بچه گانه) The Exorcist (بد ساخت و تخیلی - البته ژانر اصلیش ترسناکه) The Originals Z Nation (جلوه ویژه ضعیف) خودت تو دیدن شک نکن و خیلی عجیبی که تا حالا ندیدی The Young Pope (تاریخی - مذهبی - عالیییییییییییییییی - بازی بی نقص جود لا) True Detective (کاراگاهی - معمایی - عالیییییییییییییییییی - بازی بی نقص متیو مکانهی) The Crown (تاریخی - عالیییییییییییییییییی - بازی بی نقص کلر فوی)
2018-08-27 20:02:11
مشاهده پست
شما که میگفتی دوبلش خیلی سانسور داره و ارزش سینک کردن رو هم نداره چی شد؟
2018-08-27 17:44:14
مشاهده پست
این فیلم دوبله نشده.
2018-08-27 13:48:11
مشاهده پست
چی شد؟
2018-08-27 13:20:43
مشاهده پست
جالبه در بخش گویندگان اسم رضا آفتابی گوینده نقش اصلی رو ننوشتید. رضا آفتابی (بندیکت کامبربچ / پاتریک ملروز)
2018-08-27 13:18:06
مشاهده پست
شما سنتون خیلی بالاست اینقدری که تفاوت جانی دپ رو با لئوناردو دیکاپریو نمیدونید. جانی دپ اگه انجا باشه لئوناردو دیکاپریو اینجاست.
2018-08-24 22:42:44
مشاهده پست
خیر. مهم ترین دلیلشم افت شدید سریاله.
2018-08-23 12:08:29
مشاهده پست
3 فصل نخست این سریال شاهکاره و جزو 10 سریال برتر جهانه. 3 فصل پایانی این سریال افت شدیدی میکنه. البته پیشنهاد میکنم 3 فصل اول این سریال رو ببینید و اگه علاقه به دوبله هم داشته باشید این 3 فصل کامل دوبله شده و دوبلشم حرف نداره. میشه گفت موضوع سریال هم در همون 3 فصل تموم میشه و نیازی به تماشای بقیه سریال نیست.
2018-08-23 12:07:44
مشاهده پست
خواهش میکنم سینک دوبله این سریال رو شروع کنید.
2018-08-23 06:06:39
مشاهده پست
در فصل 5 گوینده پدر گابریل رضا آفتابی بود. حالا لیست کاملتر گویندگان ایجوریه. مدیر دوبلاژ: رضا آفتابی گویندگان: سعید مظفری (ریک)، حسین عرفانی (مورگان – هرشل)، رضا آفتابی (شین - پدر گابریل)، شروین قطعه ای (دریل)، افشین ذینوری (گلن)، مهرخ افضلی (لوری)، نازنین یاری (آندریا)، علی همت مومیوند (دیل)، بیژن علی محمدی (مرل)، ناصر طهماسب (فرماندار)، متانت اسماعیلی (کارل)، امیر منوچهری (تی داگ)، صنم نکواقبال (کارول)، مریم جلینی (ایمی – مگی – سوفیا)، شیلا آژیر (بث)، آرزو روشناس (پاتریشیا)، شایان شام‌بیاتی (اوتیس)، غلامرضا صادقی (تایریس)، کریم بیانی (یوجین)، حامد عزیزی (مورالس – گیلمور) و…
2018-08-22 18:27:32
مشاهده پست
گزیده نقد های پیتر تراورس با حذف بخش هایی که شامل افشاگری موضوع هستند. " آماده شوید تا با خشونتی افسارگسیخته و آوازهایی در لندن قرن نوزدهمی مواجه شوید " " «سوئینی تاد» از اول تا آخرش هیجان کامل است، هم ترسناک است، هم از برخی جهات بامزه است و هم به شکل فزاینده‌ای هیجانی است و کار دپ هم خیره‌کننده است " " «سوئینی تاد» یک شگفتی خونین، یک حماسه‌ی درونی، و یک اثر دهشتناک است " مترجم: دانیال دهقانی دیالوگ برتر " دو نوع از انسان وجود داره... ‌ و فقط دو نوع؛ اونی که منتظر می مونه تا توی جای درستش قرار بگیره و اونی که با پاهاش روی صورت دیگران میره ! "
2018-08-20 14:33:22
مشاهده پست
یکی دو تا تبلیغ اینچنینی خوبه البته اگه تعدادش کم بمونه. در ضمن قسمت پخش آنلاینتون که ترکونده. دیشب وارد سایت نمیشد اعصابم خورد بود که نکنه دیبا رو هم بسته باشن ولی نگو که دیبا داره کاربراشو سوپرایز میکنه. همینقدر عالی و جذاب بمون.
2018-08-20 09:03:38
مشاهده پست
خواهش میکنم کار سینک دوبله این سریال آموزنده و پر طرفدار رو شروع کنید. فصل اول این سریال بصورت کامل دوبله و پخش شده. مدیر دوبلاژ: علی باقرلی گویندگان : اشکان صادقی، نسرین کوچک خانی، علی باقرلی، دیانوش آصف وزیری، فریبا فصیحی، مهرداد معمار زاده، رضا سخنور ، محسن زرآبادی، بسام قیدی، میلاد تمدن، علی بهرامی، آزاده اکبری، محمد مهدی رستمی، فرید کرمی، بهراد رفیعی، علیرضا مویدی خوشحال میشم اگه به درخواست بنده رسیدگی کنید.
2018-08-19 10:37:41
مشاهده پست
همه فیلم های ایکو اوویس تخ... اکشن هست و به هیچ وجه اکشن فیلمهاش قابل باور و جذاب نیست. من این فیلم رو اول بخاطر هنر Mark Wahlberg و دوم برای جذابیت چهره و اندام Lauren Cohan میبینم. عجیبه که چنین فیلمی تا الان فروش خیلی کمی داره.
2018-08-19 10:07:53
مشاهده پست
از نظر من بهترین های مارک والبرگ به این ترتیب هستن. 1. The Departed 2. The Fighter 3. Ted 1.2
2018-08-19 10:04:10
مشاهده پست
چه بی خبر ! حتی تو باکس آفیس هم خبری ازش نیست ! مگه میشه ؟ مگه داریم؟
2018-08-18 08:54:51
مشاهده پست
فصل های بعد با گویندگان سابق تا انتها دوبله خواهند شد اما هنوز منتشر نشده. منتظر بمانید ....
2018-08-17 13:51:23
مشاهده پست
اکبر منانی هم به لیست گویندگان اضافه کنید.
2018-08-16 05:06:28
مشاهده پست
داداچ اشتباه میزنی.
2018-08-14 11:13:48
مشاهده پست
دوبله توسط موسسه های داخلی انجام شده اما سطح بسیار پایینی داره و فیلم هم چندان ارزش دانلود نداره.
2018-08-14 09:36:26
مشاهده پست
خواهش میکنم لیست کامل تر عوامل دوبله رو قرار بدید. مدیر دوبلاژ : شراره حضرتی گویندگان : نصرالله مدقالچی (آنتونی هاپکینز / رابرت فورد)، شایان شام بیاتی (اد هریس / مرد سیاه‌پوش)، نازنین یاری (ایوان ریچل وود / دلورس ابرناتی)، شروین قطعه ای (جفری رایت / برنارد لو)، بهروز علیمحمدی (جیمز مارسدن / تدی فلاد)، مریم رادپور (تسا تامپسون / شارلوت هیل)، کیکاووس یاکیده (گوستاو اسکاشگورد / کارل استرند)، شراره حضرتی (تندی نیوتون / میو میلی)، میرطاهر مظلومی (لوئیس هرتوم / پدر دلورس)، سعید شیخ زاده، کریم بیانی، امیر حکیمی، سیما رستگاران، پویا فهیمی، آرزو روشناس، شیلا آژیر، سحر اطلسی، حسین سرآبادانی، علیرضا شایگان، آبتین ممدوح، خشایار شمشیرگران، بیژن علیمحمدی، مهناز آبادیان، رضا الماسی و....
2018-08-14 07:11:15
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : ابوالحسن تهامی نژاد مترجم : ابوالحسن تهامی نژاد گویندگان : چنگیز جلیلوند (کنت برانا / هملت)، مینو غزنوی (کیت وینسلت / اوفیلیا)، منوچهر زنده دل (نیکولاس فارل / هوراشیو)، زهره شکوفنده (آنجلا داگلاس / ملکه گرترود)، ابوالحسن تهامی نژاد (درک جاکوبی / کلادیوس)، نصرالله مدقالچی (برایان بلسد / روح پدر هملت)، منوچهر والی زاده (مایکل مالونی / لایریتس)، تورج مهرزادیان (ریچارد برایز / پولونیوس)، محمد یار احمدی (جک لمون / مارسلوس)، محمد عبادی (ریس دینسدیل / گیلدسترن)، سعید شیخ زاده (روفوس سیول / فورتینبراس)، ناصر ممدوح، جلال مقامی، فهیمه راستکار، ناصر خاوری و ...
2018-08-14 06:22:40
مشاهده پست
اینم لیست عوامل دوبله تا در صورت تمایل سینک کنید. مدیر دوبلاژ : ابوالحسن تهامی نژاد گویندگان : چنگیز جلیلوند (هملت)، مینو غزنوی (اوفیلبا)، منوچهر زنده دل (هوراشیو)، زهره شکوفنده (بانو گردرود)، ابوالحسن تهامی نژاد (کلادیوس)، نصرالله مدقالچی (پدر هملت)، منوچهر والی زاده، تورج مهرزادیان، جلال مقامی، محمد یاراحمدی، ناصر خاوری، محمد عبادی، فهیمه راستکار، ناصر ممدوح، سعید شیخ زاده و… خوشحال میشم اگه به درخواست بنده رسیدگی کنید. به امید آینده درخشان تر برای دیبا مووی دوست داشتنی.
2018-08-12 23:52:29
مشاهده پست
از تمامی عوامل دیبا مووی خواهش میکنم دوبله افشین ذینوری رو برای فیلم هوانورد سینک کنه. این فیلم دوبار دوبله شده و در یکی از دوبله ها استاد امیر هوشنگ زند مدیریت و گویندگی در نقش لئوناردو دیکاپریو رو انجام دادن و در دوبله دیگر افشین ذینوری بجای لئوناردو دیکاپریو گویندگی کردن که دوبله بهتری هست و در هیچ سایتی هم موجود نیست. اگر به درخواست بنده رسیدگی کنن خوشحال میشم و تا ابد ازتون سپاس گذارم. در ضمن خیلی تشکر میکنم که بدون هیچ هزینه ای به بهترین نحو خدمت رسانی میکنید.
2018-08-12 19:37:00
مشاهده پست
سلام . خواهش میکنم دوبله ای فیلم رو با نسخه اصلی سینک کنید. دوبله این فیلم به مدیریت ابوالحسن تهامی و گویندگی چنگیز جلیلوند در نقش کنت برانا یکی از بهترین و به یاد ماندنی ترین دوبله های تاریخ سینمای ایران هست. خیلی خوشحال میشم از به درخواست بنده رسیدگی کنید. به امید موفقیت های روز افزون برای تمامی عوامل دیبا مووی.
2018-08-12 17:03:12
مشاهده پست
دوبله این سریال بسیار حرفه ای هست و سریال هم سریال بسیار جالبیه. پیشنهاد میکنم دیدنش رو از دست ندید.
2018-08-12 10:18:45
مشاهده پست
داداش من هم سن تو تو سایت تاینی موویز اشتراک داشتم. در ضمن در سطحی نیستی که بخوای بهترین اثر بهترین کارگردان جهان رو نقد کنی یا بخوای ازش تعریف کنی.
2018-08-11 01:16:32
مشاهده پست
داداش ما یه ژانری داریم به اسم مستند سریال برای مثال چند نفر بازگشتند، سیاره زمین، راز بقا و ... پس بیخود خودتون رو به ابلهی نزنید در ضمن خوب شد گفتید که این مستند هست چون من توجه نکرده بودم.
2018-08-10 06:02:00
مشاهده پست
پیشنهاد میکنید ببینیم یا نه؟ چه امتیازی به فصل اولش میدید؟ فقط فصل اول رو کامل ببینید بعد پاسخ بدید. هیچ عجله ای نکنید.
2018-08-08 12:17:28
مشاهده پست
صدا سیما هم این فیلم رو دوبله کرده که گویندگان بی نظیری هم داره. عوامل دوبلش هم مینویسم اما این رو هم بگم که تو هیچ سایتی نیست. مدیر دوبلاژ : علی رضا باشکندی گویندگان : ژرژ پطروسی (مایکل فسبندر / مکبث)، مینو غزنوی (ماریون کوتیار / لیدی مکبث)، تورج مهرزادیان (دیوید تیولس / دانکن)، حمیدرضا آشتیانی پور (شان هریس / مک داف)، ناصر ممدوح، محمدعلی دیباج، امیرمحمد صمصامی، امیرصالح کسروی، آزیتا یاراحمدی، مهرداد ارمغان، محمود فاطمی، زهرا سوهانی، علی محمد اشک بوس، هادی جلیلی، مریم جلینی، سحر صحامیان، محمود اسماعیلیان، علی رضا کامیابی پور، رهبر نوربخش و محمد یاراحمدی از تمامی عوامل دیبا مووی بخاطر زحماتی که میکشند متشکرم. به امید روز های بهتر برای عوامل دیبا مووی.
2018-08-08 12:05:19
مشاهده پست
این فیلم از تمام جهات بهترینه. ساخته بهترین کارگردان جهان جلوه ویژه بی نقص انتخاب بی نظیر بازیگران موضوع فوق العاده گریم تمام عیار فیلم برداری بی نقص و... امتیاز ۹ برای این فیلم بیشتر کم لطفیه. به نظر من امتیازش 10 هست. در کیفیت ساخت فیلم و فیلم نامه هم باید بگم بلاخره چهارمین فیلم برتر جهانه. هیچ کدوم از ما ها در سطحی نیستیم که بخوایم بهترین اثر بهترین کارگردان جهان رو نقد کنیم یا بخوایم ازش تعریف کنیم.
2018-08-07 16:15:31
مشاهده پست
مناسب برای رده سنی زیر 10 سال.
2018-08-07 14:18:22
مشاهده پست