sansa

SANSA STARK

تاریخ عضویت : بهم ۱۳۹۶


فیلم های مورد علاقه sansa

فیلمی در لیست علاقه مندی خود ندارد

آخرین نظرات sansa

خب الان عمر اینها 11 ساله و از کل گروه گلوری سنشون بیشتره
2019-04-12 18:58:52
مشاهده پست
بددددددددددددددد بودددددددددددد
2019-04-12 18:57:50
مشاهده پست
دوبله این فیلم با این دوبله یه افتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتضاح به تمام معنا بود
2019-04-12 18:57:26
مشاهده پست
من دوبله رو دانلود کردم،حیرت کردم که چطور اون خانوم انقدر بد و نامفهوم بجای مریل استریپ حرف زده!!!!!!!!!!!! خانم مومنی بغایت بد بود !!!!!!!!!! ترجمه همان زیرنویس دیبا بود !!!!!!!!!! و از همه مزخرف تر و بد تر اشعار بی سر و ته بد و بدون وزن و بی دلیل و بی هویت بود که گل هفتم آلمان به برزیل بود و گند تمام به همه چی این دوبله زده بود،امکان نداره از این گروه سورن یکبار دیگه یک فیلم دانلود کنم و ببینم
2019-04-12 18:55:13
مشاهده پست
مشکل شدید حنجره دارن در برنامه 40 تیکه نسیم گفتند
2019-04-04 11:28:59
مشاهده پست
دقیقا همینه
2019-04-04 11:27:58
مشاهده پست
اصل دوبله این فیلم بنام مربی اژدها رو کوالیما به مدیریت حامد عزیزی انجام داد که اشکان صادقی براش گویندگی کرد،در قسمت دوم چون عزیزی در سندیکا بود این فیلمو صادقی دوبله کرد اما 70 قسمت سریال این مجموعه در کوالیما برای صدا و سیما دوبله شد،بنظرم حالا وقتشه باز عزیزی دست بکار بشه
2019-04-04 11:25:58
مشاهده پست
اصل دوبله این فیلم بنام مربی اژدها رو کوالیما به مدیریت حامد عزیزی انجام داد که اشکان صادقی براش گویندگی کرد،در قسمت دوم چون عزیزی در سندیکا بود این فیلمو صادقی دوبله کرد اما 70 قسمت سریال این مجموعه در کوالیما برای صدا و سیما دوبله شد،بنظرم حالا وقتشه باز عزیزی دست بکار بشه
2019-04-04 11:25:30
مشاهده پست
به نکته خیلی ریزی اشاره کردی اما چندتا نکته رو یادت رفت: 1.تاینی موویز شهریور 1396 جمع شد و الان بالغ بر دوساله نیست و ما همه در دیبا موویز هستیم،مرده پرستی ؟ ما الان 2 ساله همه اینجاییم و عمر دوبله اختصاصی های تاینی مرحوم فقط 15ماه بود!!!!! برای تو 24ماه از 15ماه کمتره 2.دوبلور ثابت برای بازیگرای معروف!!!! جیسون موموآ اصلا اون موقع جز یک نقش فرعی در سوپرمن علیه بتمن هیچی بازی نکرده بود،چی ثابت بود؟؟؟؟؟ 3.طنین مهرآوا شامبیاتی رو بجای آکوامن آورده برو ببین خب ... 4.عن هر چیزی رو در میارید
2019-03-30 07:48:11
مشاهده پست
مشخصه که اصلا نظرات کارشناسی و فنی داده نمیشه و انگار نیت خاصی پشت نظراته،شما میتونید نظرتون رو بگید ولی توهین نکنید و دلایلش برای خودتون باشه نه اینکه دلایلتون رو تو سر ما هم بکوبی،دلیل منطقی بیار تا جواب منطقی بگیری این بازیگر سابقه زیادی در بازیگری نداشته و خشایار شمشیرگران میتونسته گزینه خوبی باشه،دلیل منطقی بی توهین داری ارائه کن نداری سکوت کن و نظرات من و مهدی جی جی جی رو بخون
2019-03-28 12:37:53
مشاهده پست
در مورد آقای شهبازی اصلا اینطور نیست،شما نمونه ای از ترجمه ایشون مثال بیارید که خوب باشه،کارهای خوب رو اصلا به ایشون نمیدن،من اصلا اسمشون رو جایی نخوندم،شما برداشت خودت رو نوشتی
2019-03-28 12:33:39
مشاهده پست
شما مطمئنی فارسی رو متوجه میشی ؟ جمله غیرقابل فهم ؟ بگو کدوم جملات قابل فهم نبودند؟ چرا صرفا یه پیام میذاری که یه چیزی گذاشته باشی؟ کاملا مشخصه همینجوری کامنت گذاشتی
2019-03-28 12:31:25
مشاهده پست
خخخخخخخخخخخخخ
2019-03-28 12:29:00
مشاهده پست
30سال امیر صمصامی،افشین ذینوری،سعید شیخ زاده حرف زدند،3سال هم شمشیرگران بگه،بد گفته مگه؟مشکلش چیه؟تازه بنظرم امین قاضی و گویندگان بیرون سندیکا هم باید بیان بگن
2019-03-27 08:19:19
مشاهده پست
در تمام مدتی که این فیلم بدون دوبله اینجا بود رصت داشتید تا در مورد جلوه های صوتی اش حرف بزنید،حالا که دوبله است ما در مورد دوبله اش حرف میزنیم،شما در مورد قدرت خدا در صدای اصلی پای فیلمهای دیگه حرف بزن و وقتی دوبله اومد صحنه رو خالی کن بذار ما بگیم چون نوبت ماست
2019-03-27 08:17:01
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ علی باشکندی است
2019-03-22 20:47:24
مشاهده پست
من نوشتم جیم اونیکس چیه،دوبله تلویزیون هم 40 دقیقه نداره
2019-03-22 20:45:58
مشاهده پست
یک دوبله عالی،کاملا داستان مشخص و گویا است،دوبله تلویزیونی فقط 80 دقیقه بود،دوبله جیم اونیکس هم که اصلا دوبله نبود،استاد خسروشاهی عالی نقش یک بیمار الکلی رو ایفا کرده و اصل موضوع دراومده
2019-03-22 20:44:18
مشاهده پست
دوبله صدا و سیما اصلا باند نداره با اینکه گویندگیها عالیه اما فقط صدای گوینده است
2019-03-21 22:39:29
مشاهده پست
دوبله کوالیما فاقد باند و میکس خوب بود،اصلا شروین قطعه ای توش نبود،شروین قطعه ای رو اصلا در بخش خصوصی دعوت بکار نمیکنن چون اصلا جایی نیست و فقط در صدا و سیماست،بنظرم اشکال کار خودشونن نه کسی،دوبله صدا و سیما هم از لحاظ دوبله و هم از لحاظ باند و میکس سر تر از کوالیما بود،دوبله سورن رو ندیدم،اون دوبله اول که دیبا منتشر کرد که نامش دوبله نبود
2019-03-21 22:37:30
مشاهده پست
بیاید یه کمپین راه بندازیم وحید منوچهری فیلم دوبله نکنه و بره اسنپ ، یا توی توئیتر ترند کنیم این هشتگ رو .. #نه_به_وحید_منوچهری #سلام_اسنپ آقا بکش بیرون از دوبله،شما برای دوبله یک ویروس خطرناک و کشنده ای،من نمیدونم چرا کوالیما به این کار میده؟
2019-03-11 06:47:11
مشاهده پست
که چی بشه؟ مگه مشکل جلیلوند در کوالیما چی بود ؟؟ از کی امیر زند بهتر از افشین زی نوری شد ؟
2019-03-11 06:44:15
مشاهده پست
حیف حجم که پای دانلود این دوبله ها بریزی ... آژینه ؟؟؟؟ کی هست اصلا ؟؟
2019-03-11 06:41:32
مشاهده پست
میگن این انیمیشن رو کوالیما دوبله کرده
2019-02-22 07:55:57
مشاهده پست
یه دوبله خوب،نوآوری های حامد عزیزی در این 3 فیلمی که پخش شده،بیننده رو به وجد میاره حتی اگر صدای باران عزیزی ساز ناکوکی در میان ارکستر هماهنگ گویندگان فیلم بود باز جسارت استفاده از یک بچه برای گویندگی قابل تامل و تقدیره دوبله انقدر خوب و محکمه که بعد از 15 دقیقه اول با همه بازیگران فیلم همراه میشیم و در قصه میوفتیم استرس فضای رعب آور و آخرالزمانی فیلم در صدای مادرانه افسانه پوستی و اجرای هیستریک ناصر طهماسب و نازنین یاری موج میزنه و مینا شجاع آدم رو یاد گویندگان پیرزن گو قبل از انقلاب میندازه اما رضا آفتابی بجای دیوانه تازه وارد که فاجعه رو مهمان خانه کاراکترها میکنه یه سروگردن از همه بالاتره
2019-02-22 07:55:25
مشاهده پست
دوبله خوب با انتخابهای خوب
2019-02-22 07:49:19
مشاهده پست
ترجمه فیلم بشدت لنگ میزنه مشخص میشه که یک زیرنویس کار اونم حسین غریبی با مترجم فیلم خیلی تفاوت داره دوبله مجموعا عالیه حضور بهمن هاشمی عالیه و معلومه حامد عزیزی حرف برای گفتن داره
2019-02-17 05:19:22
مشاهده پست
یک دوبله استادانه و پر هیجان
2019-02-08 19:47:44
مشاهده پست
دوبله خوب از استاد جلیلوند
2019-02-08 19:46:28
مشاهده پست
ضمن احترام به آرا و نظرات منتقدان منفی دوبله کوالیما بالاخص نظر آخر که بنظرم 100درصد مغرضانه بود،بعد از دانلود انیمیشن از دیبا بد ندیدم که به نکات خارق العاده دوبله کوالیما اشاره کنم : 1.باند سازی و میکس دوبله کوالیما با دوبله سورن قابل قیاس نیست،وکیلومترها فاصله داره 2.نقش حامد عزیزی در تنظیم دیالوگها،اشعار وفادار به متن اصلی کتاب دکتر سئوس و ادای احترام ریزبینانه اش به شهریار در سکانس آخر،خاطره مطرب بازی اثر قبلی دوبله آثار سئوس مثلا هورتون رو که با دایره و دنبک دوبله شده بود پاک کرد 3.صولتی و آفتابی به غایت در اجرای مولفه های صدا بازیگری متبحرانه عمل کردند،وجه تمایز از انتخابها و اجراهای سایر صدابازیگران شروع میشه،اجرای ناهید امیریان،متانت اسماعیلی و مهرخ افضلی بهیچ وجه در رقابت با گویندگان سورن نبوده و بسیار عالی تره 4.ترجمه سورن وفادار به زیرنویس فیلمه!!! و ترجمه کوالیما 100درصد درست و ترجمه دوبله است 5.وزن اشعار کوالیما تقریبا وزنه،وزن نثر (نه اشعار) دوبله سورن مگس وزنه ** بدینوسیله از دیبا موویز تشکر میکنیم که دوبله فاخر و وفادار به متن اصلی و آموزشی دکتر سئوس رو با هجو و بی تربیت بازیهای سورن (علیرضا وارسته و ایادی بی مزه اش) جایگزین کرد**
2019-02-08 18:44:35
مشاهده پست
این دوبله ترکی متعلق به کوالیماست که برای ... دوبله شده
2019-02-02 14:29:00
مشاهده پست
دوبله اول (نقش جهان) یک افتضاح تمام عیار بود ..منوچهری اصلا به رایان گازلینگ نمیخورد،وحید منوچهری نشون داد میشه یک دوبله رو به فاجعه تبدیل کرد،استاد تِر کاری است هرچه بیشتر میگذره بیشتر نشون میده که رابطه‌ش با پدرش باعث شده بیاد تو دوبله،مرد بی استعداد و بد دوبله که فیلیمو رو با شکست تجاری روبرو کرد
2019-01-27 18:36:01
مشاهده پست
کسی نظر شمارو نمیخواد اینجا در مورد دوبله حرف میزنن پس حرف نزن و لال شو
2019-01-24 08:49:19
مشاهده پست
یکی از نکات عجیب این چندسال حضور گروه سورن با اون لحنهای خام و منجمد در دوبله فیلم سینماییه،سینما 24مدعی نمایندگی سونی در ایران به دلیل فروش دوبله این گروه بصورت رایگان به دفتر تهران حاضر میشه دوبله رو روی فیلم بگذاره،شکی نیست که سینما 24 بزرگترین خائن به صنعت 70ساله دوبله درکشوره،رایگان بگیر و بذار رو فیلم و بفروش به مردم،سورن از این فیلم یک کارتون دوزاری ساخته بود،لحن های احمقانه مغز مخاطب رو در برقرای ارتباط با فیلم سرویس میکرد،این دوبله و این تیم یک شاهکاره به تمام معنااست،مرسی دیبا مررررررسی
2019-01-24 08:47:56
مشاهده پست
دوبله گروه خلیلی که در شهرستانها برای مردم بیچاره شهرستان و سودجویان بازار قاچاق فیلم و انیمیشن دوبله میکنه اصلا به درد نمیخورد،دمت گرم دیبا جوونی که این دوبله خوب با گویندگی حامد عزیزی و مریم جلینی رو گذاشتی،این گروه همون گروهی هستند که در تلویزیون برای میلیونها بچه سرزمینمان این انیمیشن رو به خوبی و با زبان کودکان بفارسی دوبله کردند
2019-01-22 16:18:46
مشاهده پست
شما بچه ای نه ؟
2019-01-22 16:16:36
مشاهده پست
صدای والیزاده ؟ واقعا بین صدای استاد منوچهر والی زاده و یه گوینده دوزاری که ادای ایشون رو در میاره نمیتونی تفاوت قائل بشی؟ اون دوبله موسسه نبود دوبله بازار قاچاق بود هیچ موسسه ای به اون گروه و اون گوینده سفارش دوبله نمیده
2019-01-22 16:16:03
مشاهده پست