sereta
تاریخ عضویت : بهم ۱۳۹۶
فیلم های مورد علاقه sereta
فیلمی در لیست علاقه مندی خود ندارد
آخرین نظرات sereta
گروه آلفا مدیا هم این فیلمو دوبله کرده
2020-01-09 22:26:05
مشاهده پست
فردا دانلود - لاوین مووی - 30 نما - نایت مووی دارن سروراشونو به خارج انتقال میدن و همشون تو صفحاتشون قول دادن که تا یه هفته دیگه به روال عادی برمیگردن و همشون هم گفتن که چیزی در حدود 90% آرشیوشون رو بک آپ دارن
مطمئنا عوامل دیبا هم اگه چیزی نمیگن برای اینه که دارن بی سر و صدا و با حوصله همین کارو میکنن تا سر فرصت نسخه جدیدشونو رونمایی کنن
پس دوستان بیایید یه مقدار حوصله کنیم تا ایشالا هرچه زودتر این اتفاق خوب بیوفته
و دیبای نازنین برگرده
دم همتون گرم
2019-10-17 22:15:39
مشاهده پست
سلام دیبا
میشه لطفا نسخه سال 2013 رو هم قرار بدین برای زیرنویس کردن ؟ (انگلیسی و فارسی)
ممنون
2019-08-19 19:33:28
مشاهده پست
البته غیر از این دوتایی که عنوان کردید گروه دوبلاژ مبین و یه گروه دیگه که اسمشو نمیدونم این فیلم رو دوبله کردن و در مجموع جان ویک 2 چهارتا ورژن دوبله داره
2019-08-06 14:13:36
مشاهده پست
سلام دیبا جان
یه گلایه کوچیک
اول اینکه برداشتین صوت جدیدی برای این انیمیشن گذاشتین که تایمش با اختلاف تقریبا 3 ثانیه روی نسخه هایی که از قبل داریم نمیشه صدا رو سینک کرد که این موضوع باعث میشه بالاجبار دوباره نسخه جدید خودتون رو دانلود کنیم
و متاسفانه هیچ انکودری هم با تایم جدید شما این فیلم رو نداره که بشه دانلودش کرد و فقط صوتهای شما رو روش قرار داد
جدای از این موضوع
با اختلاف 3 ثانیه حالا باید زیرنویسای فارسی و انگلیسی سایت ساب سین رو هم چک کنیم تا ببینیم کدوم یکی با نسخه شما جور در میاد
یعنی واقعا نمیشد با همون تایم 1:21:03 این صوت جدید رو میذاشتین برای دانلود ؟
لطفا در صورت امکان تایم صوت جدید رو اصلاح کنید
ممنون از شما
2019-07-07 15:26:44
مشاهده پست
این صوت دوبله ای که براش لینک گذاشتید آلبوم موسیقی فیلم هستش
لطفا اصلاحش کنید و اینکه لطف کنید در صورت امکان صوت دوبله ای هم برای نسخه سه بعدیش سینک کنید
ممنون از شما
2019-06-10 22:27:42
مشاهده پست
دیبای عزیز خواهشا فیلمای قدیمی و کلاسیک با دوبله های فراموش نشدنی شون رو توی لیست سایت قرار بدین
چند وقتی هست که تو عناوین ارسالی سایت هیچ فیلم کلاسیک و دوبله قدیمی نمیبینیم
ممنون از شما
2019-06-07 08:41:14
مشاهده پست
این انیمیشن دوتا دوبله داره
یکی قدیمی و یکی هم ورژن جدید
که مشخص نیست شما کدومو گذاشتین تا وقتی که دان کنیم
2019-05-25 07:57:56
مشاهده پست
برای این انیمیشن دوتا صوت دوبله دیگه هم موجوده
یه موسسه داخلی و گروه هاوین
2019-05-19 15:19:33
مشاهده پست
سلام دیبا
من نسخه mkvcage رو دان کردم
از نظر تایم با صوت شما یکیه ولی وقتی که روی فیلم سینک میکنم صدا هماهنگ نیست
لطفا راهنمایی کنید
2019-05-17 11:28:33
مشاهده پست
منم صوت اون دوبله ای که میگی رو دارم
ولی خب نسخه ای که من دارم هر دوصوتش سینک هستن
همین نسخه ای هم که دیبا قرار داده برای دان با اون صوتی که میگی کاملا هماهنگه
2019-05-09 22:49:02
مشاهده پست
هر دو قسمت قبلش هم زیرنویس فارسی داره هم انگلیسی
از تو سایت سابسن سرچ کنی پیدا میکنی
2019-04-17 08:18:31
مشاهده پست
هنوز هیچ زیرنویسی براش نیومده
نه انگلیسی و نه فارسی
دیبا جان در صورت امکان اگه کیفیت بلوریش اومد قرار بده و همینطور برای زیرنویس فارسیش اقدام کن
خیلی خیلی ممنون ازت
2019-04-16 20:29:22
مشاهده پست
این فیلم فکر میکنم دوبله قدیمی داره ولی خیلی خیلی کمیابه
اگه بتونید صوتشو گیر بیارید که محشره
2019-04-11 20:10:46
مشاهده پست
شاید نصف بیشتر این عناوینی که لیست کردن رو من به صورت دوبله روی وی اچ اس داشتم
ولی خب باید بگم که بیشترشون واقعا صوت دوبله شون نایاب هستن و بعید میدونم به این راحتی بشه پیداشون کرد
2019-03-23 21:54:51
مشاهده پست
سلام و وقت به خیر دیبای عزیز
یه سوال...
تو اسکرین شات، نسخه rarbg که شما قرار دادین فرمتش mkv هستش
ولی همین نسخه با همین حجم تو سایتای دیگه فرمتش رو mp4 زدن ؟
کدوم یکی درست تره ؟
2019-01-21 22:30:49
مشاهده پست
ممنون از شما برای راهنماییتون
ناگفته نمونه که چونکه من فیلمای دانلودیمو با پلیر جت آئودیو چک میکنم برای همین این مشکل تو اون پلیر اتفاق افتاد
البته نه برای همه زیرنویس ها
ولی خب آخرین راه حل آقای اسماعیل کارساز بود و تونستم انجامش بدم و به نتیجه برسم
از شما هم ممنون برای پیشنهاد و راهکارتون دوست گرامی
2019-01-11 21:47:16
مشاهده پست
ممنون از شما دوست گرامی
روشهای بالا رو استفاده کردم و هیچ تاثیری نداشت تا اینکه مرحله آخری رو که گفتید انجام دادم و جواب داد
از طریق نوت پد که گفتین پیش رفتم و utf 8 رو زدم و زیرنویس درست شد
خیلی ممنون از راهنماییتون
2019-01-11 14:21:31
مشاهده پست
سلام دوستان
لطفا راهنمایی کنید
شاید به موضوع این فیلم ربطی نداشته باشه ولی ممنون میشم اگه کمک کنید
زیرنویس فارسی یه فیلم رو گرفتم ولی حروف پرت و پلا نشون میده
چجوری میشه درستش کرد
چندتا سایت نرم افزار رو هم سر زدم و توضیحاتشون رو انجام دادم ولی هیچکدوم کار نکرد
یادمه چند وقت پیش یکی از اعضای سایت کامنتی گذاشته بود و راهنمایی کرده بود ولی الان یادم نیست برای کدوم فیلم این کامنت قرار گرفته بود که بتونم دوباره انجامش بدم...
2019-01-11 02:51:46
مشاهده پست
دیبای عزیز
لطفا صوت دوبله ای رو که از صدا و سیما پخش شده، سینک کنید برای نسخه کامل و بدون سانسور این فیلم
ممنون
2018-12-29 21:55:05
مشاهده پست
دوباره سلام
نمیدونم این جواب کامنتی که جناب تونی مونتانا بیان کردن مربوط به مطلب من نوشته شده یا نه
ولی اگه اینطور باشه که فکر نمیکردم بابت سوالی که کردم به کسی برمیخورده یا انقدر کم ظرفیت میتونسته باشه که زبان توهین رو پیش بگیره که از دیسلایکایی که میبینم کاملا میشه متوجه شد
البته ممنون از این دوست (تونی مونتانا) گرامی بابت جوابیه و حمایتشون
همیشه فکر میکردم کسانی که اهل فیلم و دنیای سینما هستن قشری با درک بالاتر میتونن باشن
ولی انگار که این موضوع درصد کمی از افراد رو در بر میگیره
یه عده هم انگار فقط تو دنیای مجازی دور میزنن و تو هر سایتی که جلوی دستشون میاد کامنت میزارن و لایک میزنن که یه وقت از بقیه عقب نمونده باشن
ناگفته نمونه که قسمت (تماس با ما) رو امتحان کردم ولی تو ارسال به مشکل خوردم و اجبارا زیر این پست کامنت گذاشتم
به هر حال امیدوارم روزی برسه که بابت هر موضوعی بر خلاف سلیقه مون اولین گزینه برای جواب توهین و بی احترامی نباشه
عذرخواهی بابت پرحرفی و کامنتی که گذاشتم
2018-07-25 17:22:40
مشاهده پست
سلام ادمین عزیز
یه سوال داشتم
توی سایت فیلمی رو سرچ میکنم به اسم fifty shades freed ولی هیچ لینکی براش نمیاد
در صورتی که تو سایت سابسین برای این فیلم زیرنویس فارسی هست اونم با مترجمای سایت شما با این اسم (Sorrow ترجمه از رضا بلالی و سمیرا | DibaMoviez)
اگه که زیرنویسش کردید پس چرا هیچ لینکی رو نمیتونم برای این سه گانه پیدا کنم
لطفا راهنمایی کنید
2018-07-22 15:55:45
مشاهده پست
سلام
صوتی که قرار دادین برای صدا و سیماست
این فیلم دوتا دوبله دیگه هم داره
موسسه رسانه ها و پارس ویدیو
2018-07-20 20:40:21
مشاهده پست
فکر کنم این قسمت فیلم نسخه کاملتری هم داره
چونکه اون ورژنی که من دارم تقریبا 7 دقیقه بیشتر از نسخه شماست
اگه ممکنه لطفا اون رو برای دانلود قرار بدین
البته با صوت دوبله اش
ممنون
2018-07-12 14:34:21
مشاهده پست
سلام ادمین عزیز
تا اونجایی که من اطلاع دارم تو زبان انگلیسی هارد کندی بیشتر معرف آبنبات هستش نه شکلات سفت
ولی خب چونکه هنوز فیلم رو ندیدم و داستانش رو نمیدونم نمیتونم بگم این واژه ای که براش عنوان کردید میتونه مناسب موضوع فیلم باشه یا نه
در هر صورت فقط جهت اطلاع گفتم که عنوان کنم
در آخر هم خیلی خیلی ممنونم از اینکه هستید و فعالیت میکنید
یه گلایه کوچیک هم دارم برای اینکه فیلمای کلاسیک و دوبله قدیمتون رو کمتر کردید نسبت به گذشته
به امید موفقیت بیشترتون تا همیشه
2018-06-24 21:03:46
مشاهده پست
توی قسمت توضیحات فیلم عوامل دوبله ی دوتا گروه رو نوشتید ولی لینکای صوت فقط یه دونه است
این انیمیشن 7 تا صوت دوبله داره
کوالیما - آواژه - آوای ایران - گلوبال - صداوسیما - موسسه 1 و 2
2018-04-30 14:14:36
مشاهده پست
سلام ادمین عزیز
یه خواهش داشتم ازتون
اگه براتون ممکنه لطف کنید و سایت قبلی رو نبندید
به این خاطر که خیلی از عناوینی که تو این سایت فقط با یه دوبله قرار دادین برای دانلود
توی سایت قبلیتون صوت های کاملتری داره و برای کسی مثل من که آرشیوشو داره با کمترین نقص جمع آوری میکنه خیلی میتونه مفید باشه
امیدوارم که درخواستم عملی باشه چونکه هر روزی که به سایت سر میزنم ترس دارم از اینکه یه وقت اون فضا رو کنسل کنید
2018-04-12 20:12:53
مشاهده پست
سه تا صوت دوبله برای این فیلم موجوده
صدا و سیما
موسسه
شبکه اونیکس
البته فکر میکنم صوت شما برای موسسه باشه
اینم عوامل بقیه صوت ها که اگر خواستید در صورت تمایل قرار بدین برای دانلود:...
صدا و سیما : افشین زینوری ، منوچهر والی زاده ، منوچهر زنده دل ، حسین عرفانی ، چنگیز جلیلوند ، سعید شیخ زاده و ...
شبکه اونیکس : رهام آفتابی ، علی عابدی ، مهدی پهلوان ، مهدی بهرامی ،...
2018-03-30 13:05:52
مشاهده پست
ادمین جان یه سوال
تو نسخه قبل سایت دوتا دوبله دیگه قرار داده بودین برای این فیلم
پس چرا تو نسخه جدیدتون غیر از این صوت جدیدی که گذاشتید اون دوتای دیگه رو قرار نمیدین
این موضوع برای اکثر عناوینی که دوبله میزارید صدق میکنه
2018-03-26 20:36:07
مشاهده پست
غیر از صدا و سیما گروه سورن و کوالیما و یه موسسه داخلی دیگه هم این فیلم رو دوبله کردن
البته تو نسخه قبلی همین سایت تمام اون صوت ها وجود داشت ولی تو این ورژن جدید سایت خیلی از اون صوتهای دوبله فیلمها دیگه وجود نداره و کلی ناقص هستن
که این نقص شامل خیلی از عناوین میشه و امیدوارم که خیلی زود برطرف بشه
2018-03-23 20:13:18
مشاهده پست
خیلی خوبه که عنوان میکنید توی توضیحات فیلم دوبله برای کدوم موسسه یا گروه هست
فقط ممنون میشم که در صورت امکان تمام صوت هایی که از یک فیلم بیرون میاد رو زیر همون فیلم قرار بدین
حالا چه حرفه ای چه غیر حرفه ای
خیلی خیلی سپاس
عیدتون هم خیلی مبارک
2018-03-22 19:52:58
مشاهده پست
سلام
لطفا در صورت امکان صوت های دوبله دیگه رو هم برای دانلود قرار بدین
ممنون
2018-03-21 11:04:41
مشاهده پست
این نسخه ای که شما قرار دادین 5 دقیقه بیشتره
یعنی که نسخه درون ایران سکانس های سانسور شده داشته یا که دلیل دیگه ای داره ؟
ممنون میشم جواب بدین
2018-02-16 21:10:47
مشاهده پست
زمان این نسخه زبون اصلی نسبت به ورژن دوبله در حدود 6 دقیقه بیشتره
لطفا دوبله اش رو هم قرار بدین
2018-02-16 21:05:44
مشاهده پست
شرمنده
یادم رفت تو متن قبل درست و کامل عنوان کنم
منظورم این بود که لینک صوت کار نمیکنه و کیفیت 720
و همینطور لینک تصویر نمونه کیفیت ها
2018-02-09 21:42:23
مشاهده پست