tahaketabi
تاریخ عضویت : فرو -۶۲۱
فیلم های مورد علاقه tahaketabi
فیلمی در لیست علاقه مندی خود ندارد
آخرین نظرات tahaketabi
این فکر کنم از اون گروه مثلا طرفداری دیبا بود که به اسم دیبا برا خودشون تبلیغ میکردن و گرنه در هر زمینه ای با ادمین اوسـکـول و تعطیل مخالفت میکردی بلاکت میکرد و انگار حکومت نظامیه دوبله لند هم مال اوناست فکر کنم اسمش آرش بود
2020-01-08 07:40:07
مشاهده پست
دیبا لعنتی دلم چقدر برات تنگ شده بود الان دم رفتنم به سربازی کلی ذوق کردم همچین خبری خوش بهم رسید دمتون گرم خسته تباشین
2020-01-07 01:44:17
مشاهده پست
خوانندگان عزیز توجه فرمائید توجه فرمائید دیبا موویز سایت فیلم آزاد شد دیبا موویز را ادمین ها ازاد کردند :)) تبریک به همتون
2020-01-06 04:07:13
مشاهده پست
خیالتو راحت کنم آذربایجان مال ایران بوده به نام آثرپاتیگان و از زمانی که ایران بوده آذربایجان مال ایران بوده خاک ایران بوده و خاک ایران خواهد ماند مرد میخوام که بتونه خاک ایران رو جدا کنه دهنشو سرویس میکنیم
2019-10-24 14:38:33
مشاهده پست
معمولا فـیـلـیـمـو چند روز گـپ فـیـلـم یکی دو هفته نماوا نهایتا یه ماه البته زودتر هم میشه
2019-09-28 22:51:42
مشاهده پست
دوستان یه سوال این انیمیشن کیفیت BluRay به زودی مثلا تا یکی دو هفته دیگه میاد ؟ یا نه مثلا معلوم نیست کی بیاد که همینو دانلود کنم
2019-09-26 02:04:34
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ: محسن خلیلیان
گویندگان: علی بهرامی، سحر چوبدار، سحر طهرانچی، محسن خلیلیان و...
2019-09-17 12:10:33
مشاهده پست
به احتمال قوی فـیـلـیـمـو میده به سورن و بهزاد الماسی دوبله میکنه که اگه یخورده سر کیسه رو شل کنن استاد مظفری و مهرزادیان رو بیاره
2019-09-17 10:34:18
مشاهده پست
هنر دوبله هنری بسیار زیباست که خیلیا دوستش دارن تو دوست نداری خب نبین به بقیه چیکار داری به سلایق بقیه احترام بگذار
2019-09-17 10:29:38
مشاهده پست
من دوبله رو ندیدم ولی اگه آقای عمادی باشن دوبله خوبیه چرا چون ایشون به اندازه نسل اول گلوری تو دوبله پیشکسوتن حتی قبل از گلوری ایشون شروع کردن
2019-09-12 20:53:12
مشاهده پست
استاد سعید مظفری جیک جیلنهال
استاد تورج مهرزادیان نیک فیوری
زرآبادی قطعا نیست چون همکاری ندارن ولی این دو استاد با سورن همکاری دارن البته بستگی به سفارش دهنده داره چون باید پول بیشتری بدن تا این دو استاد رو بیارن
2019-09-11 16:14:24
مشاهده پست
دوبله برای انکودر mkvcage که نسخه بلوری فرق میکنه باید 19300- رو وارد کنید و صوت رو بکشید عقب
2019-09-03 19:25:31
مشاهده پست
دیبا دوبله سورن خیلی بهتر از این دوبله مسخره اس اونو پیشفرض کن دوما مسعود تقی پوز نه پور علی ممتهن هم با ح جیمی مینویسن
2019-09-02 19:41:04
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم مردان سیاه پوش: بین المللی
.
مدیر دوبلاژ: عرفان هنر بخش
مترجم: سارا احمد زاده
صدا پرداز: رضا سلطانی
گویندگان: راضیه فهیمی، عباس چهاردهی، محمد رضا صولتی، پرستو عامری، کسری نیک آذر، مینا مومنی، آیدین الماسیان، عرفان هنر بخش، مسعود تقی پور، علی ممتحن، کاملیا زارعی، علیرضا مهدوی
.
دوبله شده در موسسه فرهنگی هنری سورن
دوبله و پخش از فـیـلـیـمـو
نویسنده: tahaketabi
2019-09-02 16:37:54
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم گودزیلا: سلطان هیولاها
.
مدیر دوبلاژ: وحید منوچهری
گویندگان :نرگس فولادوند، حمیدرضا آشتیانی پور، شوکت حجت، سارا جعفری، علیرضا شایگان، وحید منوچهری، زویا خلیل آذر، عباس نباتی، علی همت مومیوند، مریم رادپور و...
.
دوبله و پخش از فـیـلـیـمـو
استخراج و نویسنده: tahaketabi
پ.ن: کست رو خودم در آوردم کپی هم نکردم
لطفا اینو بذارید خیلی از این دوبله داغون بهتره
2019-08-31 17:42:24
مشاهده پست
تو کانال بچه های دیبا پیدا میشه ولی ساده تر بهم تو تلکرام پیام بده میفرستم ایدیم نام کاربریمه
2019-08-30 16:32:03
مشاهده پست
نه به احتمال قوی به کوالیما سفارش میده یا نهایتا سام استودیو با سورن کار نمیکنن
2019-08-29 13:26:38
مشاهده پست
نابود به معنای واقعی فقط یه شیدا گودرزی یه ذره خوبه بقیه رسما توهین به دوبله ان اصلا ارزش دانلود نداره
2019-08-29 12:38:50
مشاهده پست
درسته فت ۳۲ یه محدودیت ایجاد میکنه که اکثر هارد ها رو اون هستن و شاید با تغییر فرمت به اونی که دوستمون گفتن نشی پس تو این حالت باید فلش یا هاردت حدی معینی داشته باشه و پس باید اونم به گزینه بدون حد تغییر بدی و فرمت رو انجام بدی اینطوری خلاص میشی
2019-08-29 10:02:25
مشاهده پست
باید فرمتو تغییر بدی اول روی فت ۳۲ باشه بعدم تو قسمت حجم بذارش رو خجم بدون اندازه فقط یادت باشه هر چی توش باشه پاک میشه یا یه جا دیگه بریز یا باید پک آپ گرفت
2019-08-29 06:02:15
مشاهده پست
عجیبه که همونی که من در آوردم نوشته؟ یعنی گوینده هاش همینا بودن؟ فکر کنم چند تا صدا بود که نشناختم! باور کن کپی نکردم همه رو خودم در آوردم
2019-08-28 19:29:14
مشاهده پست
میگن وقتی عقل نیست جوون در عذابه دقیقا منظورشون تویی من کست کاملو نوشتم کست دیبا ناقصه اگه چشای کورتو وا کنی بخونی کامل میبینی من کپی نکردم همین طوری از سر شکم دهن باز نکن
2019-08-28 12:16:07
مشاهده پست
چقدر قطعیه ؟ از ن.م.اوا فکر نکنم دیگه با هم همکاری ندارن فکر کنم اگه بباد از کانالشون بیاد خود آقای هنر بخش تهیه کننده اش بشه
2019-08-27 20:10:10
مشاهده پست
احسان مهدی عین علیرضا باشکندی میمونه مدیر دوبلاژ خودش باشه یه نقش اصلی برای خودش جور میکنه
2019-08-27 20:08:06
مشاهده پست
دوبله سورن فعلا قطعی نیست سفارش دهنده ندارن با ن.م.اوا دیگه همکاری نمیکنن مگر شاید ه.ن.ر اول احتمال کمی دوبله رو بهشون بده
2019-08-27 20:06:57
مشاهده پست
دوبله خیلی ضعیفی داره فقط سحر طهرانچی رو از بین همه صدا ها تشخیص دادم بقیه جوون و بی تحربه اند و چند تا رل هم هر کی گفته با سابقه ترینشون سحر طهرانچیه!
2019-08-27 20:04:06
مشاهده پست
لعنت به این همجتسگرایی که بنیان خانواده رو هم داره نابود میکنه هم دهن این فیلمای جدید رو سرویس کرده! خدا از این اینده تو قرآن نالیده! چرا اینجوری میشه !
2019-08-27 19:51:37
مشاهده پست
پخش: ف.ی.ل.ی.م.و
مدیر دوبلاژ: وحید منوچهری
گویندگان: علیرضا باشکندی، ناصر طهماسب، الیزا اورامی، نرگس فولادوند، نصر اللّه مدقالچی، عباس نباتی، زویا خلیل آذر، وحید منوچهری، ناصر نظامی، سارا جعفری و...
علیرضا باشکندی در نقش کیانو ریوز رل گفتن
2019-08-27 19:07:28
مشاهده پست
یه دوبله جدید تو ف.ی.ل.ی.م.و منتشر شده که فکر کنم بهتره لطفا قرار بدید
2019-08-27 16:46:34
مشاهده پست
چند تایی مثل یگانه رمضانی ارشیا شریعتی در تصویر کادر و سورن هستن و امیر حسین صفایی هم الفا مدیا رو تاسیس کرده و نیما مظفری هم داره مدیریت دوبلاژ میکنه فکر کنم یه کیوان نژاد کبودی فقط یکی دوبار ازش دوبله دیدم بقیه که تقریبا بیکارن
2019-08-27 13:45:06
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم آستریکس و راز معجون جادویی
مدیر دوبلاژ: عرفان هنر بخش
صدا پرداز: رضا سلطانی
مترجم: سعید رضا منصوری
گویندگان: علیرضا وارسته، کوروش زارع پناه، ولی اللّه نوری، کرامت رود ساز، ساناز غلامی، بهزاد الماسی، محسن پرتوی، ناصر محمدی، آیدین الماسیان، عباس چهاردهی، علیرضا طاهری، علی نکویی، فرهاد اتقیایی، محمد رضا صولتی، فریبا ثابتی نژاد، عرفان هنر بخش، سامان مظلومی، مهدی فضلی، مینا مومنی، مسعود تقی پور، کیوان صادقی یگانه، علی ممتحن، راضیه فهیمی، علیرضا مهدوی، دیانا لطیفی
دوبله شده در موسسه فرهنگی هنری سورن
پخش: ف.ی.ل.ی.م.و
نویسنده: tahaketabi
2019-08-27 12:14:30
مشاهده پست
برای معدود دفعات میشه گفت دوبله ن.م.اوا آشغاله و دوبله ف.ی.ل.ی.م.و خیلی بهتره
2019-08-26 22:33:21
مشاهده پست
یه خبر خوب این انیمیشن بزودی توسط سورن دوبله و پخش میشه منبعشم خود پیج آقای هنر بخشه منتظر باشید بزودی منتشر میشه که احتمالا از ف.ی.ل.ی.م.و باشه که امیدوارم همین طوری باشه چون اگه از ن.م.اوا باشه گذاشته نمیشه!
2019-08-20 18:49:38
مشاهده پست
اگه سفارش بگیرن که احتمالش کمه چون مدتی با ن.م.اوا کار نمیکنن اونم میده سام استودیو
2019-08-19 22:37:35
مشاهده پست
یه سوال کیفیت Brrip چیه؟ چون تو سایت mkvcage قرار گرفته هم این هم جان ویک
2019-08-18 23:48:50
مشاهده پست
نمیدونم کیفیت Brrip چیه ولی تازه تو سایت mkvcage قرار گرفته همین این هم زندگی مخفی حیوانات 2
2019-08-18 23:46:34
مشاهده پست
متوسطه و اگه قسمت یک رو با دوبله گلوری دیدی بهتره با این دوبله ببینی و اگه با دوبله دیگه دیدی منتظر اون باش
2019-08-17 19:43:52
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم جان ویک قسمت سوم
مدیر دوبلاژ: شیلا آژیر
صدا بردار: مهدی بهزاد پور
باند و میکس: محمد مصطفی زاده
گویندگان: کیکاووس یاکیده، فاطمه شعشعانی، شایان شامبیاتی، امیر بهرام کاویانپور، امیر حکیمی، محمدعلی جانپناه، خشایار معمارزاده، بیژن علیمحمدی، تورج مهرزادیان، مریم رادپور، نازنین یاری، رضا الماسی، مریم معینیان، شیلا آژیر
دوبله شده در استودیو ساند فیلم
پخش: گ.پ فیلم
نویسنده: tahaketabi
2019-08-17 12:58:35
مشاهده پست
زن عمو می هم صدای تیز تری نیاز مثلا تو دوبله سورن با اینکه دوبله خارج از سندیکا بود ولی صدای خانم مومنی خوب بود به نظرم صدای خانم رادپور یا رمضان پور مناسب تر باشه
2019-08-12 15:08:44
مشاهده پست
چند تا اشکال میشه گرفت استاد مظفری انتخاب بهتری برای جیک جیلنهال هستن جی کی سیمونز هم استاد ژرژ پطرسی بهتره هپی هوگان صدای سر زنده تر و توپول وار تری نیاز داره که بنظرم عزیزی انتخاب خوبیه
2019-08-12 15:04:48
مشاهده پست
من که هر کاری از دستم بر میومد کردم انجام دادم به دیزنی ایمیل زدم صفحه و کانالشونو گزارش کردم دیگه کاری بلد نیسام
2019-08-12 12:57:53
مشاهده پست
دوبله اواژه اومده تو سایت دوس.ت.ی ها هم به صورت کامل و هم سانسور شده سینک شده و قرار گرفته خواستبن برید دانلود کنید
2019-08-12 11:22:21
مشاهده پست
میگم حالا کیا بودن میگفتن از ن.م.اوا حمایت کنیم بریم اشتراک بخریم خودشون باعث تعطیلی دوبله فارسی های دیبا شدن نه که خودشون از کمپانی پخش کننده حق پخش خریدن! واقعا که بجای خمایت کاری کنیم کلا به باد برن
2019-08-11 16:19:34
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم بتمن هاش
مدیر دوبلاژ: علیرضا وارسته
مترجم: جمیله حیدری
صدا پرداز: رضا سلطانی
گویندگان: مسعود تقی پور، مینا مومنی، آیدین الماسیان، سامان مظلومی، محمد رضا صولتی، علیرضا وارسته، ساناز غلامی، عباس چهاردهی، عرفان هنر بخش، راضیه فهیمی، کرامت رود ساز، سیامک عباسقلی زاده، فریبا ثابتی نژاد، محبوبه نریمیسا، لیلا سود بخش، الهام محمدی
دوبله شده در موسسه فرهنگی هنری سورن
پخش از وبسایت: ف.ی.ل.ی.م.و
نویسنده: tahaketabi
2019-08-10 23:47:45
مشاهده پست
تونی استارک: حمیدرضا آشتیانی پور
کاپیتان آمریکا: علیرضا باشکندی
تور: علی همت مومیوند
شاهین چشم: وحید منوچهری
2019-08-08 22:00:33
مشاهده پست
دوبله خیلی دوبله بهتری از اینفینیتی وار هستش و انصافا یه چیزی خیلی برام جالب بود صدای آقای آشتیانی پور که خیلی رو مرد آهنی مینشست واقعا صدایی نزدیک به آقای جلیلوند داشتن و سعی کردن که نزدیک ترین صدا رو به مرد آهنی داشته باشن رل گیری خوبی هم داشت ترجمه همه من همزمان زیر نویس و دوبله دیدم ترجمه خیلی نزدیک بود و من همیشه صدای آقای قنبری رو بیشتر برای تانوس میپسندم تا آقای اسماعیلی مخصوصا جدیدا که خیلی پیر و ضداشون مهجور شده
2019-08-08 19:15:22
مشاهده پست
انتشار دوبله فارسی فیلم انتقام جویان پایان بازی
دوبله شده در استودیو فراز
مدیر دوبلاژ: وحید منوچهری
گویندگان: ناصر طهماسب، ناصر ممدوح، محمود قنبری، حمید منوچهری، عباس نباتی، حمیدرضا آشتیانی پور، همت مومیوند، علیرضا باشکندی، سعید شیخ زاده، شهراد بانکی، امیر حکیمی، علی منانی، فریبا رمضان پور، نرگس فولادوند، مریم صفی خانی، الیزا اورامی، مریم رادپور، معصومه آقاجانی، سارا جعفری، متانت اسماعیلی
پخش از وبسایت: ف.ی.ل.ی.م.و
نویسنده: tahaketabi
2019-08-08 18:50:24
مشاهده پست
این اصلا فیلم نولان نیست که فلچر کارگردانشه توش هیچ کاری هم نداشته یه وی.ک.ی پ.دی.ا سرچ کنی خوبه!
2019-08-08 13:11:45
مشاهده پست
خیر استاد منوچهر اسماعیلی دوبله کردن در دوبله کوالیما هم هستن فقط دوبله استودیو فراز آقای قنبری دوبله میکنند
2019-08-05 20:00:33
مشاهده پست
راست میگه منم زدم یا کیفیت پایین تر بگیر یا با لپ تاپ یا دی وی دی بلوری باید ببینی
2019-08-04 19:23:14
مشاهده پست
دوبله دوبله خوبیه من هم زیر نویس دیدم هم دوبله ترجمه خشک رو که نمیشه وارد دوبله کرد ولی منظور ها درست بود
و سانسور کمی هم داشت و نمیدونی بدون دوبله مال صدا و سیما نیست بلکه استودیو ساند فیلم به سفارش گ.پ فیلم دوبله شده!
2019-08-04 19:20:08
مشاهده پست
میتونی نظرت رو بگی ولی چرا به ما که خوشمون اومده میگی مبتدی این یکی از بهترین فیلم های تاریخ هستش بدون شک باشه تو فیلم باز تو فیلم بین تو خود نولان تو برادران روسو فیلم کاملا حرفه ای هستش
2019-08-02 09:20:10
مشاهده پست
کاری نداره نمونه کاراشونو دیدم و عکسشونو به خاطر سپردم مثل فایل صدایی تو مغزم یه پوشه مجزا از کارهاشون بیوگرافیشون و عکسشون و صداشون درست میکنم شاید باور نکنی ولی مثل شرلوک از قابلیت قصر ذهنی مثلا الان همیشه سحر طهرانچی رو میشناسم میدونم تو جم بود میدونم چه شکلی هست و میدونم چه صدایی داره و با کجا ها کار میکنه تو فیلم ها هم به تک تک صدا به دقت گوش میدم و اگه نشنیدم میزنم عقب تا بشنوم
2019-08-02 09:07:55
مشاهده پست
میگم دوبله جدید رو که تو ف.ی.ل.ی.م.و اومده بذارید اونم سندیکایی نیست ولی از این دوبله ای که الان هست واقعا بهتره
2019-08-01 19:03:51
مشاهده پست
فکر نکنم دست ما باشه بستگی یه لینک و سرور داره دیشب با ای.ران.س.ل دانلود کردم نیم بها حساب کرد!
2019-08-01 09:19:09
مشاهده پست
ربطی نداره در هر صورت اینترنت مصرف میشه فقط بعضی مواقع با ترافیک داخلی بعضی اوقات ترافیک خارجی که دیشب ای.ران.س.ل ترافیک داخلی حساب کرد
2019-08-01 09:17:31
مشاهده پست
سلام یه سوال کیفیت فول اچی دی سیزده گیگی تو دی وی دی بلوری میاره؟ یا evo رو بگیرم ؟
2019-07-31 19:46:20
مشاهده پست
دوستان من تا یه هفته بیست گیگ حجم شبانه دارم و یه هفته دیگه تمومه موندم اون full hd رو بگیرم یا evo رو به نظرتون تو هفت هشت روز آینده فیلم خوب مثل جان ویک و اینا میاد یا نه بهتره فول اچ دی بگیریم فیلم خوب و با کیفیت بلوری تو این یه هفته هست؟ یا نه بگیرم حجمم هدر نره؟
2019-07-31 11:08:26
مشاهده پست
درسته
اسپویلر
اونجایی که لوکی رو تو انتقام جویان یک خورد و خمیر میکنه میگه خدای پیزوری که تو دوبله میگه برو به درک
2019-07-31 11:03:38
مشاهده پست
Mkvcage من همیشه میگیرم و خوبه rarbag هم خوبه منتها دیبا انکودرش معمولا خوب از آب در نمیاد
2019-07-31 10:29:38
مشاهده پست
مگه فیلم رو ندیدین متاسفانه مجبورم اسپویل کنم
اسپویلر:
اونجایی که انتقام جویان سفر در زمان میکنن و لوکی دستگیر میشه دیالوگ برای اونجرز یک هست که میخوام نوشیدنی رو بخورم یه جا هم بعدش که دستگیر شد میگه که چطور همکار اینا شدی و از این حرفا که تور میگه خفه شو
2019-07-31 09:54:10
مشاهده پست
نمیدونم خبر قبلا گفته شده یا نه ولی دوبله دیگه ای به مدیریت نیما مظفری و همکاری استاد امیر هوشنگ زند در راهه گفتن که گویندگان خوبی هم قراره استفاده بشه ظاهرا تا الان چهارمین یا پنجمین دوبله قطعی شده برای انتقام جویانه
2019-07-30 20:57:36
مشاهده پست
دوبله فارسی انیمیشن عروسک های زشت
مدیر دوبلاژ: عرفان هنر بخش
مترجم: سعید رضا منصوری
ترانه سرا: عباس چهاردهی
صدا پرداز: رضا سلطانی
گویندگان: ساناز غلامی، عرفان هنر بخش، محمد رضا صولتی، فرهاد اتقیایی، الهام محمدی، سمیه الیاسی، شهره روحی، مینا مومنی، راضیه فهیمی، عباس چهاردهی، کسری نیک آذر
دوبله شده در موسسه فرهنگی هنری سورن
پخش از وبسایت: ف.ی.ل.ی.م.و
نویسنده: tahaketabi
2019-07-30 20:41:20
مشاهده پست
فقط استاد چنگیز جلیلوند و مرحوم استاد بهرام زند استاد منوچهر والی زاده صداش نمیخوره فقط حیف که استاد زند از دنیا رفتن صداشون رو به اندازه استاد جلیلوند برای مرد آهنی دوست داشتم
2019-07-30 19:10:55
مشاهده پست
این چه نظریه چرا چرت و پرت میذاری خوب بلد نیستی نذار منم کست رو تا از خودشون نگیرم نمیذارم بقیه هم دارن برای شناخت رو دوبله اینکارو میکنن مسابقه هر کی سریع تر گذاشت نیست که در ضمن مینا مومنی وارد سندیکا نشدن در حال ورود باشن اگه تازه بازم احتمال ورود به کوالیما کم چون اینجور گوینده ها میرن امور دوبلاژ سیما مثل تینا هاشمی
2019-07-30 17:47:38
مشاهده پست
سورن با حال تر بود چون پیکاچو احتیاج به صدای با مزه و نزدیک بهش نیاز داشت
2019-07-30 17:43:07
مشاهده پست
من با وب دیدم با بلوری زبان اصلی میبینم بعد دیگه هی با دوبله اول دوم سوم و بعدش همین جوری میبینم
2019-07-30 10:26:06
مشاهده پست
من فقط تو دی سی بتمن رو دوست دارم ولی از لحاظ فیلم سازی مارول خیلی بهتر کار میکنه
2019-07-30 07:13:47
مشاهده پست
اسپویل :
.
چون که افراد با لیاقت میتونن چکش رو بلند کنن تو انتقام جویان عصر الترون وقتی نوبت به بلند کردن کاپیتان رسید یه تکون ریز داد ولی بخاطر اینکه تور رو اونجا ناراحت و زایه نکنه چکش رو بلند نکرد چون قیافه تور بعد تکون دادن کاپیتان بهم ریخت
2019-07-28 22:00:17
مشاهده پست
بله من یه عمر میگم کسی گوشش بدهکار نیستش در ضمن اون پویا نیست مهدی امینی هست و مهدی امینی و حامد عزیزی بنیانگذار کوالیما هستن کوالیما هم اولش استودیو مستقلی بود ولی بعدش به زیر نظر سندیکا به شرط موندن این دو تا تو سندیکا اومدن تو زمان استقلالش دوبله چگونه اژدهای خود را تربیت کنید و ماجراهای ماتر و انبمیشن کوتاه مگامایند و ... تو این استودیو دوبله شدن
2019-07-27 08:06:30
مشاهده پست
من نمیدونم یه سری حرف نزنن بهشون نمیگن لالی من نمیدونم شما از یه فیلم چی میخواین برو فیلم هندی ببین شاید خوب بود
2019-07-26 07:46:20
مشاهده پست
دامبو جان میشه بیخیال کست نوشتن بشی خیلی دوست داری کست بنویسی ؟ بقیه هستن چند دفعه بن شدی بازم بیخیال نمیشی حکایت شزم که ساناز غلامی رو گذاشته بودی بعد کست بعضیا اینجا با استودیو ارتباط دارن تازه میشنن دوبله رو نگاه میکنن دقیقا کست رو مینویسن تو از کجات در میاری نمیدونم ولی اینو میدونم تینا هاشمی فقط در صدا و سیما حضور دارن تا الان
2019-07-25 12:48:29
مشاهده پست
دوبله سورن سعی شده رو شخصیت بشینه ولی دوبله ساند فیلم به صدای بازیگر خواسته بره که خوب در نیومده کلا سورن پیشنهاد اقای قطعه ای وقتی حرف میزنه اصلا انگار پیکاچو نیست یکی دیگست
2019-07-24 08:28:15
مشاهده پست
علیرضا وارسته تو نقش جوکر استثنایی بود و مسعود تقی پور یه بی جانشین تو انیمه و انیمیشن های بتمن
2019-07-24 08:17:01
مشاهده پست
یعنی نهایت نا مردی در حق علیرضا وارسته زحمتی که علیرضا وارسته برای گویندگی جوکر کشید زینوری زحمت نداد فقط اون خنده های علیرضا وارسته
2019-07-24 08:13:20
مشاهده پست
دوبله فارسی فیلم شنل قرمزی
مدیر دوبلاژ : عرفان هنربخش
مترجم : سارا احمد زاده
صداپرداز : رضا سلطانی
گویندگان: عاطفه رضوان نیا، عرفان هنربخش، بهزاد الماسی، محمدرضا صولتی، عباس چهاردهی، نرگس سوری، مینا مومنی، سامان مظلومی، فرهاد اتقیایی، فریبا ثابتی، الهام محمدی، شهره روحی، راضیه فهیمی، ناصر محمدی، سیامک عباسقلی زاده، علیرضا وارسته، آیدین الماسیان
دوبله شده در موسسه فرهنگی هنری سورن
پخش از وبسایت ف.ی.ل.ی.م.و
نویسنده: tahaketabi
2019-07-24 07:58:37
مشاهده پست
این بشارت همونی هست که یه زمانی حداقل نصف ایران با دوبله عشق ممنوع واسش سردست میشکوندن
2019-07-22 10:26:46
مشاهده پست
یه جا نه هر کدوم از گوینده های تاپ و اصلی گلوری برای خودشون یه گروه تشکیل دادن و از گویندگان سابق و جدید استفاده میکنن اشکان صادقی آواژه محمدرضا علیمردانی گلوبال انترتینمنت عرفان هنر بخش سورن هومن خیاط تهران دابشو امیرحسین صفایی الفا مدیا چند تایی هم به سندیکا رفتن چند تایی به استودیو های رقیب رفتن یه سری هم مثل ثمین مظفری سوده فکری مهرداد مهمان دوست کلا دیگه دوبله نمی کنن
2019-07-21 06:19:56
مشاهده پست
مسعود فراستی قطعا این باید از رسانه میلی بگه چون که ما با روسیه متحدیم و نمیتونه ازش دفاع کنه کلا سریال خیلی خوبیه بدون شک ولی اینم میتونیم در نظر بگیریم آمریکا تو هفتاد درصد فیلم و سریالی که میساز داره روسیه رو میزنه اینم از این قاعد مستثنی نیست
2019-07-20 20:05:01
مشاهده پست
جفت دوبله ها رو دیدم صدای دو شخصیت اصلی داستان در آواژه بهتره طنز و بامزه بودنش هم بیشتره صدای آقای شریف و باقرلی از آقای محمدی و اتقیایی بیشتر روی شخصیت ها میشینه
2019-07-19 06:32:16
مشاهده پست
راست میگه دیگه الان خیلی از دوبله های صدا وسیما خارج از امور دوبلاژ سیما انجام میشه مثل پا کوچولو پچه رئیس روز بعد از حادثخ و در استودیو های سندیکا خارج از سازمان انجام میشه خیلی هاشم کلا از سندیکا خارجه خیلی دیگه متکی صرف به امور دوبلاژ سیما نیست
2019-07-17 18:58:50
مشاهده پست
همون سر کلیشه ها گفتم ولی ظاهرا مدیر کوالیما عزیزی نیست و خودشم انکار میکنه ولی تو همه ی تصمیمات کوالیما دخالت میکنه همه جا هم خودشو جا میکنه
2019-07-16 02:36:26
مشاهده پست
اره خوب خودشو باقرلی و زنش کسایی که سر شاخه های اصلی استودیو اند مثل جان پناه و آژیر و شامبیاتی تو ساند فیلم اینا تو آواژه عزیزی و شمشیرگران تو کوالیما یا حتی قدیما تو گلوری خود عزیزی و علیمردانی و رئیسی بیشتر اونایی که اونجا اصلی اند خودشونو خیلی تو کار میندازن
2019-07-15 17:50:11
مشاهده پست
خوب میدونی یه جوری مثل کوالیما که همش عزیزی و شمشیر گران و .. هستن اینجا هم اینا کلیشه اند
2019-07-15 16:21:57
مشاهده پست
یعنی خسته نباشی ببین آواژه اسم گروهشون هست و اختصاری برای اسم طولانی استودیو آوای دنیای خیال جفتشون یکی اند خودتو خسته نکن
2019-07-14 11:27:33
مشاهده پست
مال آواژه اس خانم فشنگچی آلیتا رو گفتن معشوقه اش هم خود آقای اشکان صادقی آقای زر ابادی دکتر دایسون
2019-07-14 01:01:54
مشاهده پست
چرا یکش در کوالیما قبل از تحت پوشش رفتن سندیکا ضبط شد ولی دو و سه تو آواژه بود
2019-07-13 15:02:26
مشاهده پست
واقعا چرا قرار بده چون مال سایت اشتراکی هست که نمیشه بعدم خیلی مضخرفه فقط خانم اکبری خوب بودن
2019-07-13 05:24:17
مشاهده پست
خیلی خوبه که دیگه کوالیما پیشفرض نیست خوب همیشه که دوبله هاش خوب نیستن
2019-07-13 01:23:19
مشاهده پست
فعلا نه همینو دانلود کن انتظار کشیدنم نداره چون فعلا خبری نیست زمانی هم اعلام نشده میتونی همچنان منتظر باشی دوبله کوالیما هم از سایت م.ل.ی م.دی.ا قابل دریافته
2019-07-12 18:23:25
مشاهده پست
ولی خانم مومنی واقعا عالی بودن صداشون خیلی به مری پاپینز نشست از کوالیما بهتر بود چون تا به گوینده عادت میکردم صدای خواننده میومد و اصلا خوب نبود ثبات چیز الکی نیست ولی جنگ ابدیت کوالیما بهتر بود اکوامن دوبله های بهتر گذاشته نشد
2019-07-11 19:10:37
مشاهده پست
همراه . اول هم نیم بها حساب میکنه بلید یه چیز کوچیک مثلا صوت یه دوبله دانلود کنی با هر نوع اینترنتی که دسترسی داری چک کنی ببینی نیم بهاست یا نه همراه.اول و ایران.سل تا الان نیم بها بودن
2019-07-11 07:08:37
مشاهده پست
دوبله اول واقعا بهتره ولی اخرش هر کسی نظر شخصی داره سو تفاهم نشه که من نظرم رو تحمیل کردم بهت
2019-07-09 13:04:36
مشاهده پست
حالا چون سوال کردی میگم دوبله اول ببین واقعا بهتره نقش ها واقعا بهتر انتخاب شده باند و میکس طنین هم مشکل داره
2019-07-09 13:02:58
مشاهده پست
دوستان دیبا موویز شاید منتظر اتمام دوبله قرن بیست و یک بودید و الان دوبله ها به طور کامل اومد و پخش تکمیل شده سانسور ها فقط در حد ده بیست ثانیه اس و سینک سخت نیست و کیفیت دوبله از کوالیما به مراتب بیشتره لطفا دوبله رو قرار بدید
2019-07-08 16:02:58
مشاهده پست
کامل اومده ولی متاسفانه قرار داده نشده دوبله عالی قرن و بیست و یک فقط تا دو قسمت سینک شده بهترین دوبله موجود هم از هر لحاظ هستش انتخاب نقش ها خیلی عالیه باند و میکس و ترجمه قابل قبوله و سانسور از همه جهات خوبه تو هر قسمت به زور سی ثانیه سانسور شده و سانسور بی مورد یه تیکه هم نداره
2019-07-08 15:59:59
مشاهده پست
اینم کستش که خوب کار کردن از صدا و سیما خیلی بهتر بود
مدير دوبلاژ : ايمان فاخر
صداپرداز : محسن رجبى فر
مترجم : مجتبى قويدل
گویندگان : سعید مظفری، سحر چوبدار، میثم نیکنام، داریوش بشارت، علیرضا نیکوگر و ...
2019-07-06 20:09:48
مشاهده پست
این دوبله برای صدا و سیماست یا دوبله سیگنال اگه دوبله صدا و سیماست اون یکی دوبله که تو ف.ی.ل.ی.م.و موجوده رو سینک کنید اگر هم که نه در هر صورت تشکر بابت سایت زحمتکش و سخت کوشتون
2019-07-06 20:05:00
مشاهده پست
اسپویلر :
اون قدرتشو نداد بلکه یادته میگه این صندلی ها خالی اند منظورش خواهر و برادرهاش بودن که نیستن و قدرت هاشون تو اون عصای جادیی بود و بیلی به اونا انتقال داد
2019-07-06 15:43:25
مشاهده پست
یه چیزی رو جدی میگم نشستم سه دوبله رو دیدم و در بین هم صدا ها رو تغییر دادم واقعا میتونم تبریک بگم به خانم رادپور انصافا انتخاب نقش هایی که ایشون کردن هم به شدت جسورانه هم بشدت درسته خدایی خیلی خوب کار کردن واقعا امیدوارم قول ها عملی بشه و سه قسمت بعدی قرن بیست و یک هم بیاد واقعا بهتون پیشنهاد میکنم با دوبله قرار گرفته ببینید و تو این یه مورد دوبله کوالیما رو نبینید ضرر نکردید ولی باز هم هر چیزی سلیقه ای هست و من فقط پیشنهاد دادم و اگه به هر دلیل کوالیما رو میخواهید بیاید تو تل.گرام براتون میفرستم
2019-07-05 22:23:47
مشاهده پست
تو صفحه چرنوبیل بنده و دیگران گفتن تو کدوم سایته اینحام به شما دوست عزیز میگم سایت م.ل.ی م.د.ی.ا دیر میذاره ولی درخواست بدین جواب میدن و میذارن
2019-07-05 09:58:15
مشاهده پست
تا اونجایی که من میدونم قول میدن که میاد ولی میدونی که اون سایت سفارش دهنده خیلی اهل خرج نیست ولی میذارن ولی خیلی دیر امیدوارم قول هاشون عملی بشه منم هی دارم پیگیری میکنم تو سایت و صفحشون میپرسم امیدوارم جواب دقیق و درست بدن منم دوبله قرن رو دوست دارم
2019-07-04 20:07:55
مشاهده پست
دوبله قسمت دوم تمام موسسات مخصوصا کوالیما این سریال در سایت م.ل.ی م.د.ی.ا قابل دریافته دوست داران کوالیما برن دانلود کنن
2019-07-04 16:11:33
مشاهده پست
سایت اخری خیلی خوبه و خیلی به درخواست ها گوش میده فقط تنها اشکالشون اینه سرعت عمل ندارن و دیر دوبله ها رو قرار میدن وگرنه اگه درخواست بدید حتما میذارن مثل دوبله فراز برای اکوامن که فقط اونجا گذاشت یا دوبله نقش جهان برای قطار سریع السیر شرق و خیلی دوبله های دیگه در ضمن برید تو اون سایت برای دوبله چرنوبیل قسمت دوم تمام دوبله ها اضافه شد و بقیه اش به مرور اضافه میشه
2019-07-04 16:07:42
مشاهده پست
این چه کستیه از کجا در اوردی کلا اشتباهه اصلا اینا نیستن از کی نوشتی همونی که نوشتم درسته ودیبا قرار داده
2019-07-04 08:30:13
مشاهده پست
منم همین کار رو کردم : ) سورن صدا و سیما آوادیس کوالیما الفا مدیا رو زدم رو فیلم
2019-07-03 09:36:54
مشاهده پست
فکر نکنم چون سفارش دهنده ای نمونده مگر صدا و سیما وگرنه فکر نکنم سورن دوبله بده پس بشین تا بیاد هم فقط شوخی کردم امیدوارم به دل نگیری
2019-07-03 09:32:26
مشاهده پست
من باهات موافقم از دوبله دوم بیشتر لذت بردم یه سری فقط میگن دوبله فلان خوبه هزار تا دلیلم برای دفاع از گویندگان دوبله دوم هست
2019-07-02 21:03:29
مشاهده پست
دوبلش بدک نیست از ده میشه شیش داد ولی فرقی با سندیکا چندان نداره اکثرا گویندگان خوبن انصافا آقای مهرزادیان جای مارک استرانگ خوب کار کردن از حق نگذریم
2019-07-02 11:11:11
مشاهده پست
فکر نمیکنم چند وقته دیگه نمیذاره البته امیدوارم بذاره کسی دلیلشو میدونه ؟
2019-07-02 11:07:36
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ: ایمان فاخر
دستیار دوبلاژ: پریسا فتحی
صدا پرداز: محسن رجبی فر
مترجم:مهدی رشید مراد
گویندگان: سعید مظفری، تورج مهرزادیان، چنگیز جلیلوند، غلامرضا صادقی، اکرم عبدی، بهنام قربانی، آزاده اکبری
گوینده آنونس: علیرضا نیکوگر
دوبله اختصاصی از ف.ی.ل.ی.م.و
یکی از دوستان اشتباه کرده که من کست رو تصحیح میکنم دوبله خارج از سند.یکاست
2019-07-02 01:35:28
مشاهده پست
کسی اگر دوبله قسمت اول رو از کوالیما خواست یه پیام بده براش بفرستم تو تل.گرام tahaketabi
2019-06-30 07:25:42
مشاهده پست
داداش دوبله طنین رو خود مدیریت فهمیدن آبکیه و از رو فیلم حذف شد و فقط صوت جداگانه رو گذاشتن این دوبله دو قسمت دوبله قرن بیست و یک هستش به مدیریت خانم رادپور که از کیفیت خوبی برخورداره
2019-06-30 07:22:13
مشاهده پست
نه که شما همه کاره ای کامنت هاتو هم چک نکردم خودت حرفتو نقض کردی من ادعا ندارم ولی میگم این بسات کوالیما فقط جمع بشه چون خیلیا دوبله های دیگه رو هم دوست دارند منم نگفتم قربونم برو گفتم مودبانه یعنی کلمات چرت و فضول بی کار رو درستش کن
2019-06-29 03:01:41
مشاهده پست
دوبله فارسی به احتمال قوی مال گروه سینماژ هست
گویندگان : امیر هوشنگ زند، سحر چوبدار، مهبد قناعت پیشه، سینا زند و...
2019-06-28 19:18:33
مشاهده پست
درست صبحت کن تو لطفا نظر نده پیحتو نگاه کنی زیر کلی فیلم دوبله کوالیما بهتره نوشتی بعد میگی ننوشتم بعدم منظورم تو فقط نبودی چون ما یه جا دیگه میگیم دوبله دیگه بازم همین چرندیات رو تحویل ما میدن لطفا درست جواب بده واقعا پشتت به جایی گرمه انقدر راحت حرف میزنی
2019-06-28 13:23:16
مشاهده پست
اره ولی چون نمودی از بس که هر جا ما گفتیم فلان دوبله لطفا یکی گفت دوبله کوالیما بهتره باشه بهتر باشه ما دوبله های دیگه رو هم میخواییم مشکلی هست حامی کوالیما
2019-06-28 10:53:32
مشاهده پست
خاک تو سر نژاد پرستت کن امثال تو به درد بودن رو زمین نمیخورن چون مثل آشغال زمین رو کثیف میکنید مثل کوکلاس کلان های اشغال
2019-06-27 08:09:54
مشاهده پست
شروین قطعه ای به غیر از صدا و سیما در قرن بیست و یک همچنان فعالیت داره حیف استودیو کم کاریه ولی من تمام دوبله هاشو به کوالیما ترجیح میدم در یه زمانی هم که سلطانی بود واسه خودش مخصوصا دوران ریاست استاد جلیلوند بر استودیو
2019-06-26 00:35:05
مشاهده پست
در کمال تعجب همگان و همه دوستان امروز پنجم تیر بلوری اومد همه اشتباه کردن
2019-06-26 00:32:05
مشاهده پست
اکوامن استودیو فراز هم بود مرد عنکبوتی درون دنیای عنکبوتی شیش تا دوبله داره به غیر از اینایی که تو گفتی اوادیس دوبلاژ نایت آلفا مدیا هم هستن اکوامن سورن دوبله نکرد از کجا میگی به ترتیب کوالیما فراز نقش جهان آواژه طنین مهر آوا همین
2019-06-25 14:40:47
مشاهده پست
مهر تاب تو کست نویس د.وب.ی.د.و بودی ؟ چون یه کستی تو یه گروه نشستیم نوشتیم هم با هم به توافق هم رسیدن اما حیف که یهو سایت با مشکلات مالی مواجه شد بعدم منحل شد خانم حضرتی هم مدیر دوبلاژ قرار بود باشند یه کست بی نظیر بود که اگه دوبله میشد همه واسش سر دست میشکوندن
2019-06-25 14:33:13
مشاهده پست
من یه کلمه از خودشیرینی حرف نزدم چرا میخوای قضیه رو بپیچونی یه کلمه از خودشیرینی پیدا کردی بهت جایزه میدم در ضمن کامنت من پاک نشد همین که گفتم دوبله قرن اومده سریع گذاشته شد من گفتم این مدیران ربط داره داره در مورد شهامتت هم تبریک میگم که متوجه اشتباهت شدی
2019-06-24 16:00:57
مشاهده پست
من دارم پول این سرویس ها رو میدم اپدیت انتی و ویروس و غیره هم لاینسس میخرم فکر نکن ما مثل غارنشین ها دزدی میکنیم ولی یادت باشه تمام اون سایت ها خودشون دانلود دارن من فیلم ایرانی رو قانونا از اونا دانلود میکنم چیزی که خودشون میگن مگه تو قانونت فرق میکنه ؟
2019-06-24 09:00:20
مشاهده پست
در جوابت بگم تو حق نظر در مورد فیلمو داری ولی در مورد اصرار کردن من و دیگران حق نظر نداری چون قطعا ربط به مدیران دیبا موویز داره نه به تو اگه مدیر بودی بگو! در ضمن مگه بهت فحش دادم که احترامم رو حفظ کنم تو شدی کاسه داغ تر از آش بعد میگی بچه بازی نکنید با هجویات یعنی چرت و پرتامون بعد به ما میگی کاربران مفتی دانلود کن پر رو شدند ببین با این کار ها کسی بهت مدال نمیده خودتم بین مدیران نمیخواد عزیز کنی تو رسما همه کاربران رو تحقیر کردی توهین کردی کوچیکشون کردی بعد به من میگی احترامتو حفظ کن کسی این حرفو میزنه که خودش درست حرف بزنه لطفا ادبیاتت رو درست کن من دیبا رو سایت بزرگی میدونم همیشه هم به درخواست ما گوش داده کاملا رایگان آره و باز هم به درخواست دوبله ادامه میدم ببینم کی باز توهین میکنه
2019-06-24 08:54:23
مشاهده پست
همچین میگی انگاری تو فقط پول اشتراک میدی؟ بعد هر کسی سلیقه ای داره بلکه اون دوبله ها بهتر هم هستن پس فکر نکنم بد باشه از مدیران درخواست کرد بعدم وقتشونو تلف نکنیم؟ نگفتیم کاری نا مربوطی کنن کاری که در زمینه اش خوب اند و کارشون همینه ما هم یه درخواست داشتیم پس لطفا بیشن فیلمت رو نگاه کن تو کار دیگران دخالت نکن
2019-06-23 05:07:02
مشاهده پست
تقصیر خودش نیست سفارش دهنده اش نابوده ولی بین همه اینها من به اندازه استاد جلیلوند از صدای استاد بهرام زند برای مرد آهنگی خوشم میاد
2019-06-22 11:04:15
مشاهده پست
داری گودرز رو با شقایق مقایسه می کنی چیزایی که ربطی به هم ندارن این فیلم از جهت لباس بهترین فیلم هاست لباس های واکاندایی هم از قبایل افریقایی اقتباس شدن و هم لباس های مدرنی هستن فیلمنامه داستانی زیبا رو روایت میکنه و بازیگر ها به شدت عالی بازی میکنن من نمیدونم تو از فیلم چی میخوای اصلا
2019-06-22 10:57:56
مشاهده پست
خدایی مگه از تو ...می. تر برای نظر دادن هست در مورد یکی از پر فروش ترین و بهترین فیلم های تاریخ فحش مینویسی؟ اصلا تو از فیلم نگاه کردن چی میدونی برو همون هزار پا رو ببین با برو فیلم هندی ببین شاید راضی شدی
2019-06-22 10:46:46
مشاهده پست
کستت چند نقص دار اول خانم شیرزاد دوبله نمیکنه وشیطنت صدای نازنین یاری خیلی بیشتر روی اسکارلت جوهانسون مشهوده نبیولا رو بهتره خانم جلینی که قبلا امتحان پس داده است بگن جرمی رنر هم بهتره به کسری بدن چون کریس پرت چندان دیالگی نداره و میشه یه وحید منوچهری داد که به عنوان انتخاب دوم خوبه نقش های جدید رو همیشه میشه به دوبلور های جدید که تا حالا نقش تو مارول نگفتن داد
2019-06-22 10:41:18
مشاهده پست
همچین میگه انگار کل دوبلور های ایرانو میشناسه تو که نمیتونی در مورد حرف زدن دیگران نظر بدی
2019-06-22 09:12:54
مشاهده پست
اشتباهه فرهنگ غرب خدا رو انکار نمیکنه بلکه فاقد شناسایی بعد روحانی و عرفانیه این قضیه مصداقش خاور شناسانی بودند که سعی در شناخت جامعه اسلامی کردن چون هر انسانی در اعماق وجودش عطش غیر قابل انکاری برای شناخت خدا داره فرهنگ غرب بر جامعه شناسی پوزیتیویستی استواره یعنی انسان رو به پیچ و مهره های یه دستگاه تقلیل دادن و همه چی رو فقط از دید علوم تجربی میبینه به همین دلیل خدا رو میتونن در خیلی از مظاهر تجربی و در علم فیزیک ببینن ولی متاسفانه نمیتونن خدا رو از بعد روحانی و معنوی ببینن چون نه ارزش داوری رو داره ار دید تجربی میشه فراتر رفت به همین دلیله که خدا رو قبول دارن اما از خیلی زوایا وقتی نمی تونن اون رو به دید تجربی نگاه کنن اون مسئله رو انکار میکنن
2019-06-22 09:04:48
مشاهده پست
اگه دوبله سندیکا رو میخواهید به ایدی tahaketabi در تلگ.رام پیام بدید
2019-06-18 10:09:36
مشاهده پست
دوستان دیدم چند نفر درخواست دوبله استودیو فراز (ف.یل.یم.و ) رو داشتن اگر کسی خواست به ایدی tahaketabi تو تلگ.رام پیام بده براش بفرستم
2019-06-18 10:04:39
مشاهده پست
کامنتم به احتمال قوی پاک میشه ولی واقعا اصلا عزیزی در حد نقش چندم نیست چه برسه نقش اول فیلم اونم هاردی که هیچ جوره نمیشه باهاش کنار اومد نه اینکه گوینده بدی باشه ولی فقط به درد انیمیشن میخوره
2019-06-16 17:19:36
مشاهده پست
دوبله نقش جهان خیلی عالی بود اما اصلا انتخاب آقای یاکیده برای این اثر خوب نبود و نقش باور پذیر نبود تنها ایراد دوبله نقش جهان باندسازی بدش بود و مثل همیشه نقطه قوت کوالیما آقای حسین مطمئن زاده با بهترین باندسازی ها بود که تو این اثر مثل همیشه خوب بود
2019-06-16 14:20:58
مشاهده پست
خیر درست نیست :/ دوبله طنین مهرآوا آقای شامبیاتی هستن اون دوبله نقش جهان بود که آقای صادقی صحبت کردن این فیلم پنج دوبله داره که آکوامن رو به ترتیب دوبله استودیو کوالیما آقای کیکاووس یاکیده ، دوبله استودیو نقش جهان آقای غلامرضا صادقی، دوبله استودیو طنین مهر آوا آقای شایان شامبیاتی ، دوبله استودیو آواژه آقای مهرداد میر اکبری و دوبله استودیو فراز آقای علی همت مومیوند صحبت کردن امیدوارم کاملاً متوجه شده باشی
2019-06-16 14:16:05
مشاهده پست
بایدی در کار نیست مگه به دلخواه دیگرانه خود مدیر دوبلاژ و سفارش دهنده تصمیم گیرنده اند
2019-06-14 16:06:07
مشاهده پست
دوبله قسمت سه و چهار آماده انتشاره بقیه اش هم به زودی میاد دوبله هم واقعا سطح خوبی داره و آقای اشکان سرمد واقعا مدیر دوبلاژ خوبیه انتخاب شخصیت ها واقعا خوب انجام شده
2019-06-13 07:07:08
مشاهده پست
...ایه مالی تا چه حد همه میدونن دیبا چه طوریه دنبال لایک و امتیاز نباش
2019-06-13 06:56:22
مشاهده پست
بله لوک و کریستوفر و لیام همسورث سه برادر هنر پیشه اهل استرالیا هستن لیام در مجموعه فیلم های hunger games بازی کرده و دوست نزدیک جنیفر لارنس بود
2019-06-11 13:45:41
مشاهده پست
شاید تو نظر اول بگید دوبله استودیو فراز بده ولی جدا میگم دوبلش بد نیست و خانم غزنوی تلاش زیادی کردن این دوبله از یک وجه برای کسایی که اعتقاد دارن استاد مهرزادیان گزینه بهتری برای ساموئل جکسون هست و از جناب مومیوند بهتره میتونند ببینند یه چیز مهمتر اینکه خوبه باز وحید منوچهری ته فیلمو حواسش بود دوبله کنه و اقای باشکندی و مظفری در نقش های ثابت خودشون دوبله کردن که جای بسی خوشحالیه
2019-06-09 00:10:48
مشاهده پست
دوبله تصویر کادر واقعا بهتره من از گروه های جوون خیلی راضی نیستم اما میتونم بگم دوبله از ده میشه بهش هفت داد دو چیزش خیلی به نظر من خیلی خوب بود مدیریت و گویندگی بسیار طنز و با ترجمه سیال که هر دو رو آقای پدرام شهرآبادی واقعا تلاش زیادی کرده بودن و در انتخاب نقش ها خیلی خوب عمل شده پیشنهاد میکنم اون دوبله رو ببینید واقعا از این بیشتر میخندید
2019-06-04 08:39:14
مشاهده پست
تو سایت های خارجی برای خرید نسخه بلوری خانگی اومده فقط نمیدونم کی دیبا میذاره!
2019-06-04 08:35:37
مشاهده پست
تو یه احمق بیشعوری که پدر مادرت تربیت بلدنبودن وگرنه یه گه به جامعه تحویل نمیدادن
2019-06-03 19:45:24
مشاهده پست
رئیسی دیگه خارجه ،گلوری وجود نداره ، ثمین مظفری خارج از کشور اقامت داره و دوبله نمی کنه ، از خانم فکری خیلی وقته خبر ندارم دوبله هم نکرده معتضدی و خیاط هستن تو تهران دابشو
2019-06-02 03:01:08
مشاهده پست
عوامل دوبله استودیو نماهنگ:
مدیر دوبلاژ: احسان مهدی
گویندگان: سیمین براتی (شادی)، تینا هاشمی (غم)،
آزاده اکبری (انزجار)، حامد مدرس (خشم)، احسان مهدی (ترس)
پ.ن: دوبله کم گوینده که گوینده های بیش از یه شخصیت گفتن ولی نقش های اصلیشون همینه
2019-06-02 02:55:51
مشاهده پست
دوستان اونجوری که من پیدا کردم تاریخ پخش بلوری 4 ژوئن هست که میشه 14 خرداد
2019-06-02 00:29:56
مشاهده پست
در شبکه طپ.ش کار میکنه فعلا دلیل رفتن همکاری با شبکه نک.س وا.ن و پ.ی ا.م س.ی بود که پول کار اموز ها رو هم خورد و نداد
2019-06-02 00:09:45
مشاهده پست
دوبله جدید دوبله خوبیه متوسط رو به بالاست و بدون سانسور انجام شده نیازی هم به سینک نداره اونایی که میتونن قفل ک.پ.ی رای.تو ف.یل.ی.مو بشکنن کافیه یه کیفیت پایین دانلود کنن و صوت رو بزارن رو نسخه با کیفیت تر
2019-06-01 18:56:54
مشاهده پست
دمشون گرم یه صحنه ام نداره سینه هاشون هم معلوم نیست با اون لباس های یقه بسته انگار طراح لباسش ایرانی بوده!
2019-05-31 09:46:19
مشاهده پست
خدایی صدای مادرش بود فکر کنم ، خوب بود ولی صدای دختره واقعا خیلی بد بود سطح کارتون تو انتخاب نقش اول مشکل داشت
2019-05-31 01:16:05
مشاهده پست
تا اون جایی که من میدونم تا چند وقت دیگه حداقل دو تا دوبله دیگه میاد بیشترشم بستگی داره چند تا سایت سفارش بدن که شاید سه تا دیگه باشه
2019-05-30 21:29:37
مشاهده پست
راجع شما نژاد پرستا میشه گفت شما هم ت...می هستید چون همونا میتونن راجع شما اینو بگن در ضمن دست خودشون نبوده که هر رنگی باشن بعد از همه اینا شما چهار تا الف بچه کی هستین که رو کار خدا عیب میذارین به شما چه ربطی داره زندگی خودتونو بکنید شما خدا رو هم بنده نیستین چون اگه بودین خدا گفت هیچ چیز ملاک برتری بر یکدیگر نیست به جز تقوا
2019-05-29 02:18:48
مشاهده پست
من باهاش صحبت کردم گفت تا آینده ای نه چندان دور البته فعلا نه سایتشون راه اندازی میشه
2019-05-26 20:16:40
مشاهده پست
چرت نیست صحنه زیبا کم نداره فقط فیلم خیلی تاپ و شاخی نیست قطعا ارزش نگاه کردن داره پس ببین
2019-05-26 19:58:43
مشاهده پست
من نمیدونم چه اصراریه که بگید سارا جامعی مدیر دوبلاژه خود هومن خیاط گفت من مدیریت کردم و تو پایان ببینید که میگه مدیر دوبلاژ هومن خیاط جریان چیه از خودتون یه چیزی بگید بابا دوبله باز نیستید دلیلی نداره همینجوری از سر شکم یه چیزی بگید
2019-05-26 19:54:43
مشاهده پست
دوبله فارسی رالف خرابکار۲ توسط گروه تهران دابشو
مدیر دوبلاژ: هومن خیاط
مترجم: علی کاس زاده
صداگذاری و میکس: حمید لزیری
گویندگان: هومن خیاط، مینا کشاورزی، ساناز غلامی، سارا جامعی، وحید آفرین، آراد اسکندری، محسن پرتوی، شادی هاشملو، مینا خالقی، پردیس کریمی، وحید آذری، محمدرضا رجبی، محمد مجد، الهام سیفی، شقایق ایزدیان، سارا شاه آبادی، زهرا فلاح، مریم تقوی نیا، نگین گیوه چی، افسانه رازی، محیا مقدید، مهسا محمدی، ریحانه لام، محمد معتضدی
2019-05-18 13:14:05
مشاهده پست
دوبله ای برای فصل هفت وجود نداره و دیگه دوبله جم هم انجام نمیشه ولی شاید به احتمال خیلی کم سورن دوبله کنه چون فعلا فصل اول رو دوبله کردن اگه اسپانسر ادامه بده شاید یه مدتی دیگه فصل هفت هم دوبله بشه
2019-05-09 00:02:03
مشاهده پست
گویندگان: علی باقرلی، دیانوش آصف وزیری، اشکان صادقی، آزاده اکبری، مهرداد میر اکبری و...
2019-05-05 14:26:41
مشاهده پست
اگه دوست بیب هستی پس باید بدونی که این دوبله در استودیو فراز ضبط شده و ساند داب هم صدا پردازی کردن
2019-05-04 18:17:11
مشاهده پست
دوبله صدا و سیما هماهنگ با نسخه اکستندد دارم در صورت درخواست بهم پیام بدید ایدیم نام کاربریمه
2019-05-02 17:53:39
مشاهده پست
همراه اول مشکل داره ها از یه طرف نیم بها حساب میکنه از یه طرف فیلتر میکنه یکی بهشون بگه وات دِ فاز یا اخی
2019-05-01 22:50:00
مشاهده پست
خیلی بیشتر از یدونه اس تو نت سرچ میکنی هر دفعه یکی دو تا دیگه میاد بعد نابود میشه
2019-04-28 15:23:53
مشاهده پست
گویندگان : شروین قطعه ای، مریم رادپور، ژرژ پطرسی، فرانک رفیعی، علی همت مومیوند و ...
2019-04-27 19:47:49
مشاهده پست
گویندگان: ژرژ پطرسی، مریم جلینی، وحید منوچهری، امیر منوچهری، آرزو روشناس، معصومه آقاجانی، صنم نکواقبال و ...
2019-04-27 15:23:09
مشاهده پست
کست پیشنهادی :
بری لارسون : مریم رادپور ،
ساموئل ال جکسون : همت مومیوند
بن مندلسون : تورج مهرزادیان
جود لاو : سعید مظفری
لی پیس : ژرژ پطروسی
جما چمان : مهرخ افضلی یا فریبا رمضان پور
رابرت کازینسکی : امیر حکیمی
انت بنینگ : زویا خلیل آذر
2019-04-26 15:14:22
مشاهده پست
کیفیت HDTS کیفیت پرده ای هست که بدون دست و با پایه فیلمبرداری شده و لرزش HDCAM رو نداره و بهتره ولی خوب من به کمتر از WEBDL راضی نیستم به شما فقط پیشنهاد می کنم تصمیم با شماست نبینید چون اول رو اعصابتون میره کیفیت بدش دو همش دلتون میخواد اسپویل کنین
2019-04-26 08:55:42
مشاهده پست
واقعا مشخصه فیلم بین و دوبله باز نیستی تا اونجا که تونستی کپی کردی بری لارسون کاپیتان مارول بیشتر خانم مریم رادپور رو دوبله کردن و اون مریم جلینی هست نه جلیلی
2019-04-24 19:43:35
مشاهده پست
از سایت بگیر سی nama که غیر رایگانه اگه رایگان میخوای آیدی تلگر.ام بده برات میفرستم
2019-04-16 16:48:25
مشاهده پست
دوستان محض اطلاع به زودی دوبله ساند داب با مدیریت اشکان سرمد با حضور استاد سعید مظفری دوبله میشه من که دوبله آواژه رو فقط قبول دارم ولی این دوبله مزیتش اینه که تمام گویندگان دوبله گلوری در قسمت دوم در اون هستن اگه به دوبله گلوری علاقه دارید میتونید اون رو بگیرید و ببینید
2019-04-14 22:50:32
مشاهده پست
بله همین گویندگان با همکاری استاد مظفری در گروه ساند داب دوبله می کنن
2019-04-14 22:46:36
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : علیرضا مبین، گویندگان: داریوش بشارت (هیکاپ)، سمانه مبلغ حسینی (آسترید)، کامبیز شکوفنده(گریمل)، میثم نیکنام(گابر)، سحر چوبدار(والکا)، مهدی ثانی خانی (اسناتلات)، محسن زرآبادی(استویک)، مهدی پهلوان، علیرضا مبین، شیدا زینی، مهرداد معمارزاده،
مثل کاربر babe
تهیه کاربر : tahaketabi
2019-04-12 17:16:58
مشاهده پست
ظاهرا دوبله تو استودیو علیرضا مبین دوبله شده اسمامی گویندگان تا جایی که شناختم :داریوش بشارت هیکاپ میثم نیکنام گابر محسن زر آبادی استویک سحر چوبدار مادر ولگا سمانه مبلغ حسینی آسترید کامبیز شکوفنده دشمن هیکاپ
2019-04-12 12:57:34
مشاهده پست
دوبله ای که انجام شده با احترام خیلی بده البته اگه فقط فارسی شدن براتون مهمه نه دوبله پس ببینید در غیر این صورت یا زبان اصلی ببینید یا صبر کنید تا دوبله آواژه بیاد باز صد رحمت به امیر حسین صفایی صدای داریوش بشارت اصلا به هیکاپ نمیخوره قطعا جز بد ترین دوبله های ن.م.اوا تا الان بوده
2019-04-12 12:18:53
مشاهده پست
بابا بخاطر اسپانسر دوبله است دوبله حاضره ولی ف.یلی.مو هنوز داره تیزر میده میگه بزودی چون پخش کننده هنوز اجازه پخش نداده
2019-04-12 12:11:01
مشاهده پست
آره ولی اولا عکس هیچ ربطی نداشت دوما کسی که فیلمشو در تلویزیون پخش میکنه میدونه قابلیت برداشت و ضبط رو هم داره مثل خیلی فیلم های قدیمی که یه بار هم پخش نشدن تلویزیون و شبکه های رایگان دنیا حق تکثیر به حالت عمومی میخرن چون قرار نیست که برای یه عده محدود خریداری کنن
2019-04-12 10:13:46
مشاهده پست
کاملا درسته اثری که تلویزیون پخش کنه از مالکیت خصوصی خارج میشه و به مالکیت عمومی در میاد الان فکر کنم خجالت نکش لاتاری تنگه ابوقریب به وقت شام خوب بد جلف هم دچار این اتفاق میشن
2019-04-12 07:44:37
مشاهده پست
اینجا بدون سانسوره چون مردم از سانسور خسته اند اگه سانسور میخوای برو تلویزیون نگاه کن یا برو یه سایت دیگه دیبا اینهمه زحمت میکشه سینک میکنه که ما راحت بفهمیم فیلم یعنی چی نه اینایی که صدا و سیما پخش میکنه
2019-04-11 12:28:53
مشاهده پست
به زودی آخرین اخبار منتشره حاکی از اینه که از طریق فی.ل.ی.مو قراره منتشر بشه ولی خوب تو مملکت ما شب میخوابن صبح بلند میشن تصمیم جدید می گیرن
2019-04-08 18:12:27
مشاهده پست
هموطن ایرانسل اصلا ترافیک داخلی از دیبا نداره بعدشم خیلیا حال بیدار موندن ندارن برای دانلود
2019-04-08 13:45:35
مشاهده پست
فقط همراه.اول ترافیک دیبا رو داخلی حساب میکنه بهت پیشنهاد میکنم بسته سه ساعته چهار گیگ فیروزه ای رو بگیری هشت گیگ میتونی از دیبا دانلود کنی
2019-04-08 13:24:12
مشاهده پست
برادران و خواهران دوبله انجام شده فقط زمان دقیق پخش رو نمیدونم ولی اینو مطمئنم اولین دوبله ای که انجام میشه دوبله آواژه است که با همون صدا پیشه های قسمت قبله اگر هم کسی تیزر دوبله شده خواست بگه براش بفرستم
2019-04-08 12:15:15
مشاهده پست
بیشتر میخوان صدا و سیما رو پایین بیارند ولی الان یک مکان ساکت هم با دوبله ۸ کاناله دالبی دیجیتال قرار داده
2019-04-04 10:02:35
مشاهده پست
انگار نه واقعا با هم شراکت میکنن تو دوبله مرد عنکبوتی قاتل شکارچی آکوامن سریال نهنگ آبی
2019-03-30 09:16:41
مشاهده پست
دوبله صدا و سیما خیلی خوب بود و به نظرم شروین قطعه ای بهترین انتخاب برای جانی دپ هستش خدایی سانسور و تحریف خیلی کمی توش بود و یکی دو دقیقه سانسور شده بود و صدا ها هم حتی از کوالیما بهتر بود
2019-03-30 06:39:41
مشاهده پست
یادت باشه ربطی به سن نداره استاد سعید مظفری جای بازیگران جوون زیادی صحبت کرده به جنس صدای ایشون بستگی داره مثل آقای مومیوند که به خاطر صدای بالا و قلدر معابانه ای که دارند روی جیسون موموآ میشینند
2019-03-29 21:19:22
مشاهده پست
میدونم ولی نگاه کردم حالم به هم خورد مثل قسمت های سانسوری بود یه موقع یه تق میومد یه موقع بد تایم می گرفتن اینجوری توهین به شعور مخاطبه
2019-03-29 21:08:29
مشاهده پست
ببین پولدار بی عار و درد لطفا نظر نده اگه سایت اشتراکی می خوای برو سایت نا.یت مووی و سی.نما اینجا آدم های معمولی به خاطر رایگان بودنش میان مطمئن باش اینجوری باعث افت مخاطب های دیبا میشه
2019-03-29 21:05:52
مشاهده پست
چی میگه بابا ساند داب رو تو سین.ما گذاشتن امیر هوشنگ زند هم نیوت رو گفته اول تحقیق کن بعد نظر بده
2019-03-29 19:46:11
مشاهده پست
یه چیزیت میشه ها این اصلا امکان نداره اینو موقع باند سازی و میکس و مستر انجام میدن و صدا ها تبدیل به یک مسیر میشن نمیشه که جداش کرد
2019-03-29 19:23:18
مشاهده پست
من مرد مورچه ای رو دیدم با نسخه اصلی مقایسه کردم واقعا سانسور زیادی نداشت
2019-03-28 13:18:31
مشاهده پست
تویی هیچی از یه انیمیشن سرت نمیشه که به این میگی بد اگه بده چرا نگاه میکنی برو بره ناقلا نگاه کن شاید راضی شدی انیمیشن اسکار برده رو میگه بد!
2019-03-27 20:38:42
مشاهده پست
دوبله الفامدیا با کیفیت ۳۲۰ خیلی خوبه گوینده های خوبی هم داره دالبی هم ضبط شده
2019-03-27 20:32:23
مشاهده پست
من دوبله رو بدست اوردم منتها سانسور شده است دارم دوبله رو با بلوری سینک می کنم شاید گذاشتم بقیه دانلود کردن خوششون اومد
2019-03-26 21:31:21
مشاهده پست
دوبله صدا وسیما چهارشنبه ساعت ۲۳ از شبکه نمایش پخش میشه که امیدوارم دوبله خوبی باشه چون کوالیما تو این اثر خوب کار نکردن
2019-03-26 15:36:14
مشاهده پست
احتمالا بعد از اینکه شبکه پنج روی سایتش قرار داد دیبا سینک بکنه البته اگه بکنه چون که دیبا معمولا از روی سایت شبکه برمیداره مثل رمپیج
2019-03-26 15:34:01
مشاهده پست
گوینده گانش همت مومیوند وحید منوچهری نگین کیانفر عباس نباتی نرگس فولادوند ناصر طهماسب و... هستن
2019-03-26 03:43:35
مشاهده پست
دروغ نگید من نشستم دیدم فقط دو دقیقه سانسور داشت تحریف هم نشده بود در ضمن صدای استاد مومیوند از غلامرضا صادقی و شایان شامبیاتی خیلی بیشتر میشینه روی جیسون موموآ دوبله اشو من واقعا دیدم عالی بود
2019-03-26 03:39:36
مشاهده پست
تو تیزر ها نوروزی صدا و سیما بود فقط هر چی گشتم فعلا معلوم نیست از کدوم شبکه دوبله اش پخش میشه
2019-03-26 03:35:20
مشاهده پست
چون اینجوری هم که میگن صدا و سیما همه رو بدون کپی رایت پخش میکنه نیست یک سری فیلم ها رو که هیچ کدوم ندارن صدا و سیما کپی رایت رو خریداری میکنه
2019-03-26 02:59:53
مشاهده پست
دیبا دوبله دوم در استودیو قرن بیست و یک دوبله شده چون اگه دقت کنی استاد جلیلوند با استودیو نقش جهان اصلا همکاری نمی کنند
2019-03-25 21:33:09
مشاهده پست
چه کاریه تو ترین بی.ت آپلود کن نیم بها هم هست زود هم آپلود و دانلود میشه
2019-03-24 17:06:21
مشاهده پست
از طریق سایت تری.ن بی.ت اپلود کن که به اندازه دانلود پول بهت بده بعد از طریق اپیزو لینک رو کوتاه کن
2019-03-23 17:15:49
مشاهده پست
تو چه گیری دادی آقا این گفت ف..یلیمو نگفت دو b² که تو هم دنبال پول هستی از آپلود سنتر
2019-03-23 15:09:28
مشاهده پست
دیبا دوبله جدید تو ف.یلی.مو منتشر شده دوبله خیلی خوبی هست با صدا استاد مومیوند که روی جیسون موموا نشسته لطفا قرار بدید فقط نمیدونم تو کدوم استودیو دوبله شده
2019-03-22 20:54:14
مشاهده پست
دیدید که دیبا جواب داد جالبش اینکه من رفتم اون دو تا سایت رو بررسی کردم هیچگونه واکنش رسمی و موضع گیری نشدن پس معلومه که خودشون از عمد اینکار ها رو کردن و این هایی کا دارن ازشون حمایت می کنن معروفش همون اکانته که آواتارش قرمزه از خودشون هستن و بازم دنبال تبلیغات خودشون هستن واقعا خیلی عوضی هستن و البته سیاست مدار مطمئنم با این هجمه ای که ایجاد کردن بیش از اون چیزی که حقشون بوده گرفتن شما ویو سایتی مثل دیبا که تو الکسا رتبه های بالا رو داره با اونی که بی نام و نشونه مقایسه کنید می فهمید که دیبا خوب ادبش کرد اینایی که تبلیغ می کنن رو اصلا آدم حساب نکنید
2019-03-19 21:30:58
مشاهده پست
فکر دوبله سورن باشه چون نقش پیتر پارکر رو تو تیزرش علی نکویی صدای مایلز تو دوبله سورن گفته
2019-03-18 18:52:12
مشاهده پست
دیبا یه خبر فردا دوبله صدا و سیما منتشر میشه که تو آنونسش خیلی بهتر از آوادیس بود فردا ساعت شش و نیم از شبکه امید پخش میشه لطفا به محض انتشار قرار بدید با تشکر
2019-03-18 18:27:45
مشاهده پست
اگه نمیخوای لطفا اظهار فضل نکن بعدشم اون سایتی که دوبله رو زده زمان نسخه بلوری رو تغییر داده که با نسخه عادی هماهنگ نباشه مثل کاری که تو دوبله بلک پنتر شد من نگفتم تایتانیک که کلی سانسور داشت رو سینک کردم این کاری نداشت من دلیلی نمی بینم دروغ بگم
2019-03-16 08:49:26
مشاهده پست
فیلم دوبله فارسی و بدون حذفیات « جانوران شگفتانگیز: جنایات گریندلوالد »
دوبله شده در گروه : ساندداب
گویندگان:
استاد چنگیز جلیلوند (گریندلوالد) استاد تورج مهرزادیان (جیکوب) استاد امیر هوشنگ زند (نیوت) غلامرضا صادقی (دامبلدور) مهبد قناعت پیشه (یوسف کاما) لیلا کوهسار (لیتا لسترنج) سمانه مبلغ حسینی (تینا) وحید آذری (تیسیوس) نسرین کوچک خانی (کوئینی) ارشیا شریعتی (کریدنس) سحر تهرانچی (رزییر و ناگینی) امیرحسین صفایی (ابرناتی) میثم کبیری (کرال و اشپیلمن) میلاد فتوحی (تراورس) رضا نصیرزاده(فلامل) بدیع اقدسی (گریمسون) پویان ظفریه (هیگرید و دنزل)
سینک اختصاصی :کاربر Tahaketabi من برای خودم سینک کردم رو بلوری هر کی دوست داشت بگه براش بفرستم انصافا از لحاظ ترجمه و سانسور نکردن خیلی از کوالیما بهتر کارکردن
2019-03-15 14:28:05
مشاهده پست
نمی خواد به خودت زحمت بدی من سینکش کردم کاملا حرفه ای بدون جا موندن هر کی خواست بگه براش میفرستم
2019-03-15 14:22:56
مشاهده پست
بیخیال دیگه شما که پولتون از پارو بالا میره براتون مهم نیست سایت اشتراکی بشه ولی برای مردم فرو دست جامعه که میخواهیم با دیدن چند تا فیلم رایگان یه ذره مشکلاتو فراموش کنیم که با پولی شدن سایت همونم نداریم خیلی نا مردیه vip بشه لطفا دوبله اختصاصی نزنید همین جوری خوبه
2019-03-15 12:23:41
مشاهده پست
بیخیال دیگه شما که پولتون از پارو بالا میره براتون مهم نیست سایت اشتراکی بشه ولی برای مردم فرو دست جامعه که میخواهیم با دیدن چند تا فیلم رایگان یه ذره مشکلاتو فراموش کنیم که با پولی شدن سایت همونم نداریم خیلی نا مردیه vip بشه لطفا دوبله اختصاصی نزنید همین جوری خوبه
2019-03-15 12:23:15
مشاهده پست
به نظر من کست دوبله خوب که امیدوارم کوالیما نزدیک بهش باشه اونایی که اول نوشتم تو اولویت ترن
بری لارسون : مریم رادپور ، نازنین یاری
ساموئل ال جکسون : همت مومیوند تورج مهرزادیان
جود لاو : سعید مظفری
لی پیس : ژرژ پطروسی
بن مندلسون : تورج مهرزادیان
2019-03-14 12:02:11
مشاهده پست
یه سوال این دوبله که ن.ماوا سفارش داده پس اسپانسر دوبله کوالیما کجاست؟
2019-03-12 22:20:39
مشاهده پست
دوستان من اخبار موثق دریافت کردم که ابن انیمیشن توسط گوینده های قسمت های قبل دوبله خواهد شد و استودیو آواژ.ه در حال انجام دوبله اند فقط به محض امدن کیفیت خوب دوبله منتشر میشه و تا الان که اسپانسر این فیلم ف.یلیمو بوده تیزر دوبله شده هم موجوده
2019-03-11 09:12:19
مشاهده پست
من جفتشونو دیدم بندیکت کمبربچ واقعا عالیه و شرلوک نوین رو بی نظیر بازی کرده و شرلوک قرون قدیم فقط و فقط جرمی برت و واتسون ادوارد هاردویک که خدا رحمتشون کنه بهترین مجموعه از آثار کانن دویل رو ساختن
2019-03-11 07:27:47
مشاهده پست
دوستان احتمالا اونایی که صوت دوبله رو زود گرفتن یا پیدا کردن میخواین بذارید رو فیلم حواستون باشه اون نسخه به احتمال قوی هماهنگ با وب دی ال هست پس باید سینک کنین کار سختی نیست با چند تا نرم افزار میشه فقط زمان دقیق هماهنگی گیر بیارید صوت زبان اصلی رو بردارید تیکه ای که تو دوبله نیست رو برش بدید و بعد اضافه کنید به /
2019-03-08 10:22:29
مشاهده پست
میدونم ولی تو جنبه ات پایینه توهینم نکردم راحت گفتم ربط نداره چون دوبله دوست نداری منی که دوست دارم نگاه می کنم و کاملا هم لذت می برم چون حوصله زیرنویس ندارم بعد فیلم از دستم در بره به همین دلیل گفتم تو کارشناس زبان چون تو انگلیست خوبه دلیل بر خوب بودن همه نیست
2019-03-07 22:27:10
مشاهده پست
باشه بابا اصلا تو کارشناس زبان انگلیسی تو خوبی فقط یه چیزی تحمیل نظر ممنوع عیسی به دین خود موسی به دین خود ما دوست داریم دوبله نگاه می کنیم تو دوست نداری مگه مجبوری نگاه نکن نظرم نده چون به تو که دوبله دوست نداری ربط نداره
2019-03-07 15:51:09
مشاهده پست
یه سوال یا نابینایی یا حرفا نخوندی من که همینا رو گفتم واقعا خیلی پرفسوری هموطن
2019-02-28 18:05:36
مشاهده پست
فکر نکنم دوبله حذف بشه چون اخ.تصاصی ف.یلیم.و دوب.له شده دو فیلم انیمیشن مرد عنکبوتی در دنیای عنکبوت و قاتل شکارچی اخ.تصاصی ه.نر.اول بودن و این شرکت چون سایت و.ی ا.و د.ی نیست و پخش دی وی دی و فروش آنلاینه تمام پولی که خرج دوبله کرده با رایگا.ن گذاشتن دیبا از بین میره پس اون اتفاق میفته و ح.ذف میشه ولی ف.یلیمو همین جوری هم پولشو در اورده و خودشم دانلود داره چون سرویس و.ی ا.و د.ی هست و به همین دلیل دیبا از ن.ماوا و فیلیم.و برمیداره این دلیل هم که فی.لیم.و دوب.له های ه.نر.اول رو میذاره چون با هم شراکت میکنن و حتی درنهن.گ آب.ی هم با هم شریکن
2019-02-28 16:57:30
مشاهده پست
فکر نکنم دوبله حذف بشه چون اختصاصی فیلیم.و دوب.له شده دو فیلم انیمیشن مرد عنکبوتی در دنیای عنکبوت و قاتل شکارچی اختصاصی هنر.اول بودن و این شرکت چون سایت وی او دی نیست و پخش دی وی دی و فروش آنلاینه تمام پولی که خرج دوبله کرده با رایگا.ن گذاشتن دیبا از بین میره پس اون اتفاق میفته و حذف میشه ولی فیلیمو همین جوری هم پولشو در اورده و خودشم دانلود داره چون سرویس وی او دی هست و به همین دلیل دیبا از ن.ماوا و فیلیم.و برمیداره این دلیل هم که فیلیم.و دوبله های هنر.اول رو میذاره چون با هم شراکت میکنن و حتی درنهن.گ آب.ی هم با هم شریکن
2019-02-28 16:12:46
مشاهده پست
بس کنید دیگه دوبلشو دیدم عالیه حتما دانلود کنید انقدرم سر هر چیزی صبر نکنید تا کوالیما بیاد شما هم داستان درست کردید هی کوالیما کوالیما
2019-02-28 16:03:12
مشاهده پست
یه سوال این که این دوبله در فیلیم.و موجوده یعنی کپی رای.تشو از هنر اول خریدن چون دونه دونه برید تو نت داره دوبله هاش ح.ذف میشه
2019-02-27 19:08:23
مشاهده پست
یه سوال این که این دوبله در فیلیمو موجوده یعنی کپی رایتشو از هنر اول خریدن چون دونه دونه برید تو نت داره دوبله هاش حذف میشه
2019-02-27 19:07:31
مشاهده پست
میگم دوستان یه چیزی بگم شاید جالب باشه براتون امروز تو برنامه خیابان جام.جم امروز مسئول امور دوبلاژ سیما گفت که بیشتر از چند ده هزار دقیقه فیلم و سریال و انیمیشن و مستند به روز با دوبلور های قدیمی حرفه ای سندیکا دوبله شده و برای عید نوروز از تمام شب.که های سی.ما قرار پخش بشه اینو برای این گفتم که که دوستان از دوبله های جدید موسسه ها گله دارن میتونیم امیدوار باشیم که فیلم های خوبی که اومده و دوبله خوبی نداره دوبله خوب بشه
2019-02-25 17:24:59
مشاهده پست
انگار اصلا نمی دونی سندیکا چیه سندیکا همون جور که دوستمون گفت سندیکا یه اسم استودیو نیست و سندیکا دوبله ایران همون انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم و خانه سینمای ایرانه که یه اعضای مشخص همون با تجربه و قدیمیا دوبله رو داره که الان یه سری جوون تر هم اضافه شدن و سندیکا کلی استودیو تحت اختیار داره که یکیش کوالیماست و همون نقش جهان که خیلی هاتون دوست ندارید هم مال سندیکاست
2019-02-19 19:34:17
مشاهده پست
اره قبلا هم میگفتن رالف عید میاد ولی الان اومد پس امکان داره زودتر بیاد البته دقت کن ممکنه
2019-02-16 18:21:23
مشاهده پست
اگه براتون مهمه نمی دونم برای شما میشه یا نه ولی واقعا مال من شد من اینترنت ساعتی مدار فیروزه ای حجم چهار گیگ همراه.اول رو گرفتم و از دیبا دانلود کردم و برام نیم بها حساب کرد
2019-02-15 23:10:48
مشاهده پست
آقا این دوبله اش توسط تلویزیون منتشر شد شبکه چهار پخش کرد در ضمن دوبله اش حرفه ای هست و استاد مدقالچی و وحید منوچهری صحبت کرده بودن
2019-02-15 23:07:18
مشاهده پست
ولی صدای افشین زینوری رو ادی ردمین بیشتر میشینه جانی دپ شروین قطعه ای جود لاو فقط سعید مظفری
2019-02-15 11:01:12
مشاهده پست
با اینکه کوالیما قطعا بهترین استودیو در زمینه دوبله فیلمه ولی دیگه گندشو در آوردن به نظر من هر که را برای کاری ساختند فقط هم چون بندیکت کامبربچ دوبله کرده اینا هم رضا آفتابی گذاشتن رو گرینچ
2019-02-06 14:21:33
مشاهده پست
تو سایت آمازون نوشته بود تاریخ انتشار یک آوریله که به خورشیدی میشه دوازده فروردین
2019-02-04 16:43:30
مشاهده پست
داداش گلوری چند ساله که بسته شده رئیسشم دیپورت شده دیگه وجود نداره که دوبله کنه
2019-02-01 08:55:46
مشاهده پست
وب دی ال رو نمی دونم ولی بلوری دوازدهم فروردین طبق نوشته سایت آمازون که خوب شاید مثل چند تا فیلم زودتر بیاد ولی این تاریخ فعلا اعلام شده است
2019-01-27 23:18:37
مشاهده پست
در مورد دوبله شاید تا چند روز آینده بیاد البته شاید چون سایت ها برای سود جویی بیشتر رو هر کیفیتی که فقط هارد ساب دار و پرده ای نباشه دوبله میذارند پس شاید رو همین دوبله بشه نمونه اش زیاد بود مثل ونوم و ...
2019-01-26 18:03:29
مشاهده پست
بله دوبله منتشر شده فکر کنم موسسه سورن دوبله کرده و نقش گرینچ رو محمد رضا صولتی دوبله کرده اگه نمیشناسی ماتر تو ماشین ها یک
2019-01-24 17:47:10
مشاهده پست
فصل اول و دوم به صورت دوبله شده در فیلی.مو موجود است که نقش دردویل را کسری کیانی گویندگی می کند
2019-01-22 21:16:30
مشاهده پست
مطمئنی برای تای.نی بود فکر کنم برای موسسه سینما 2.4 بود اون فقط سینک کرد و دوبله اختصاصی نبود
2019-01-21 20:13:21
مشاهده پست
دنبال اسم یه فیلم می گشتم بازیگر جیکوب تو فیلم تویلایت بازی میکرد و پدر و مادرش جاسوس یا خاصی بودن که اونو بعد از تولدش به دو تا محافظ سپرده شده بود و فکر می کرد اونا والدینش هستن تا اینکه دشمنای والدین اصلیش محافظ ها رو میکشن و اون می فهمه پدر مادرش اینا نبودن و سعی میکنه دنبالشون بگرده چند بار هم تلویزیون هم پخش کرده ممنون میشم بگید
2019-01-17 14:49:48
مشاهده پست
لطفا این دوبلشو قرار بدید چون همه از شما توقع دارن دوستان دوبله رو دیدم گویندهاش هم خوبن احسان مهدی یا بن تن حامد مدرس کوین ثمین مظفری دوبلور آنا دوبله گلوری کلا خوبه اونایی که با زیر نویس هم مشکلات دارن هم خوبه که راحت شن بعدم دیگه از یه ذره قطعی صدا هم راحت میشید
2019-01-13 16:09:51
مشاهده پست
چون یکسری گفتن به خاطر تلفیق دو دوبله صدا در بعضی قسمت ها دچار قطعی و وصلی میشه چون میکس خارج از استودیو بوده بد شده به خاطر همین من فقط دوبله رو فقط سینک کردم روی نسخه بلوری تو میکسش دست نبردم
2019-01-05 14:12:37
مشاهده پست
پیشنهاد میدم دوبله گروه دوبله پلاس دابینگ رو بذارید من دیدم واقعا عالیه شعر هاشم دوبله شده و صدا هم نسبتاً بهتره
2019-01-04 11:43:07
مشاهده پست
دیبا لطفا دوبله رو قرار بده آدرس هم بهت میدم از خود آقای اشکان صادقی پرسیدم گفت تو سایت فیلمن.ت هست اگه میشه قرار بده خیلی خنده داره
2019-01-04 11:37:55
مشاهده پست
دیبا لطفا دوبله انیمیشن کوتاه عمه ادنا رو قرار بده آدرس هم بهت میدم از خود آقای اشکان صادقی پرسیدم گفت تو سایت فیلمن.ت هست اگه میشه قرار بده خیلی خنده داره
2019-01-04 11:37:06
مشاهده پست
خودت میگی گویندگان اصلی یعنی به خاطر تبعیت از گویندگان فیلم اول همه این دوبله رو دوست داشتن وگرنه دوبله اول مثلا کوچولو انصافاً بهتر بود
2019-01-03 13:32:32
مشاهده پست
نه آقا الان با احترام به دوبلور های کشورم الان کشور های ایتالیا فرانسه و آلمان دوبله هایی به مراتب با کیفیت تر انجام میدن هم کیفیت ترجمه ها بی نظیره هم تحریف نداره هم کیفیت صدا ها فوق العاده است ما قبلا حرف اول رو تو دوبله میزدیم ولی الان به خاطر اینکه هر کس فکر میکنه میتونه دوبلور بشه و کارفرما ها بهشون بها میدن اینجوری باعث ضعیف شدن کیفیت دوبله شده و مثل هنر های دیگه هم بهش بها نمیدن
2019-01-02 21:46:07
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : عرفان هنربخش
مترجم : سعیدرضا منصوری
صداپرداز : رضا سلطانی
گویندگان:
عاطفه رضوان نیا،مینا مومنی،راضیه فهیمی،
کسری نیک آذر،نرگس سوری،علی ممتحن،
فرهاد اتقیایی،آیدین الماسیان،حمیدرضا قربانی،
عرفان هنربخش و علیرضا وارسته
دوبله شده در گروه دوبله سورن
2018-12-29 10:42:11
مشاهده پست
چون که کوالیما بنیانگذارش حامد عزیزی و مهدی امینی هستن و اگه دقت کرده باشی تو دوبله های کوالیما حامد عزیزی همیشه هستن و وحید منوچهری تو جفت دوبله ها یکسان صحبت کردن و دقیقا یک متن و مشخصا یک بار ضبط به شکل تک نفره ضبط شده و به خاطر این دلایل گفتم
2018-12-26 21:47:03
مشاهده پست
سلام شما با چه نرم افزاری جدا می کنید اگه میشه اسمشو بگید منم دانلود کنم
2018-12-25 17:54:44
مشاهده پست
دوستان دوبله موسسه سورن هست و نمی دونم بعضی ها میگن غیر حرفه ای یعنی چی
2018-12-25 11:37:47
مشاهده پست
جواب به ghandon
دلیل اینکه سایت های پخش آنلاین مثل فیلیم.و تا قبل از سال ۲۰۱۶ دوبله هاش برای جاهای دیگه بود و مثلا سایت مرحوم چون تا اون موقع قانون کپی رایت دوبله موسسات شامل حال اونها نمی شد ولی با اعتراض موسسات ویدئو رسانه اونها هم مشمول قانون کپی رایت دوبله شدن و دوبله اختصاصی زدن
2018-12-19 16:36:37
مشاهده پست
به نظر شما دیبا سرورهاش تو ایرانه یا خارج چون آی پی برای آمر.ی.کا هست
2018-12-19 16:31:54
مشاهده پست
بستگی داره منظورت کدوم دوبله اس
دوبله ای که روی فیلم قرار گرفته ( سایت دیبا موویز)آقای غلامرضا صادقی هستن دوبله نقش جهان آقای منوچهر زنده دل هستن دوبله کوالیما آقای حامد عزیزی هستن ولی احتمالا منظورت همون غلامرضا صادقی هست
2018-12-16 15:25:56
مشاهده پست
اگه یه خورده فکر می کردی می فهمیدی من اولین کامنت رو گذاشتم پس اون موقع دوبله نداشت یه خورده فکر بعد حرف
2018-12-16 15:18:59
مشاهده پست
از ف.یلیمو و ن.ماوا قابلیت دانلود درون برنامه ای هست و وقتی دانلود میکنن کد گذاری هاشو برمیدارن که باز بشه صوت دوبله رو از رو فیلم جدا و قسمت های سانسور شده رو با زبون اصلی پر میکنن و رو نسخه اصلی سینک میکنن
2018-12-15 16:29:32
مشاهده پست
هیچ جا نذاشتن فقط یه سایت هست اسمشو بگم کامنتم پاک میشه فقط اسم فیلم رو تو اینترنت سرچ کن آخرشم اسم استاد والی زاده رو بنویس دانلود کن
2018-12-15 16:08:33
مشاهده پست
چه دوبلور هایی خدا رحمت کنه استاد امیر هوشنگ قطعه ای و استاد بهرام زند واقعا نوابغ دوبله بودن نه مثل الان هر کی حوصله اش سر میره میره دوبلور میشه
2018-12-15 16:06:52
مشاهده پست
دیبا یه توصیه دارم اسامی گویندگان رو از کا.نال سورن بردار چون اونا بدون اشتباه و تمام و کمال می نویسن ولی کارفرما اشتباه نوشته
2018-12-14 13:18:41
مشاهده پست
کاملا سلیقه ای هست و به نظرم هیچ برتری نسبت به هم ندارن بلکه باید ببینی که چه دوبله ای دوست داری دوبله اول شعر ها رو دوبله کرده و جاشون اهنگ خوندن ولی دوم آهنگ های خود فیلم رو گذاشتن چون بعضی ها دوست ندارن تو ترانه ها دست برده بشه و ماهیتش از بین بره ولی بعضی ها دوست دارن آهنگ فارسی هم بشنون پس ببین چی دوست داری از نظر کِسوَت گویندگان دومی بهتره چون آقای کامبیز شکوفنده و آقای زر آبادی هم هستن
2018-12-14 13:15:29
مشاهده پست
مدیر دوبلاژ : راضیه فهیمی، مترجم : عرفان هنربخش صداپرداز : رضا سلطانی
گویندگان به طور کامل و درست :
راضیه فهیمی،علیرضا وارسته،آیدین الماسیان،فرهاد اتقیایی،مسعود تقیپور،کسری نیک آذر،فریبا ثابتی،مینا مومنی،عرفان هنربخش،الهام محمدی،عباس چهاردهی،لیلا سودبخش،علی ممتحن دیبا لطفا ذکر کنید چون خیلی مخاطبان می پرسن
2018-12-14 12:55:42
مشاهده پست
دوستان دیدم در مورد دوبله سوال زیاده دوبلوراش مهبد قناعت پیشه و محسن زر آبادی و مهرداد میر اکبری و فکر کنم علیرضا مبین و امثالهم که تو این گروه فعالیت میکنن هستن و دوبلش نسبتاً خوبه ولی عالی نیست و دوبلوراش تازه کار که نه ولی جوون هستن و مثل قدیمیا نیستن ولی مهم اینه که تنها دوبله ی موجوده
2018-12-13 23:45:39
مشاهده پست
والا ما گشتیم تو ویکی پدیا هم زدیم گفت که چون ادامه جنگ ابدیت هست اسمی نخواهد داشت و فیلم بدون نام انتقام جویان بود
2018-12-09 18:54:18
مشاهده پست
دوستان تریلر منتشر شده بسیار زیبا بود و نکته جالب بر خلاف اعلام مارول که انتقام جویان ۴ اسم نداره در تریلر اسم فیلم End Game ( پایان بازی ) است
2018-12-08 22:22:52
مشاهده پست
هیچ جا نذاشتن فقط یه سایت هست اسمشو بگم کامنتم پاک میشه فقط اسم فیلم رو تو اینترنت سرچ کن آخرشم اسم استاد والی زاده رو بنویس دانلود کن
2018-12-08 18:12:17
مشاهده پست
چه جالب آقای کامبیز شکوفنده هم برگشتن حالا گروه علیرضا مبین خیلی بهتر میشه
2018-12-06 07:23:41
مشاهده پست
دوبله عالی نیست ولی خوبه؛ بلوری که سینک شد دانلود کن هر موقع دوبله کوالیما اومد صوت جداگانه رو بگیر روش سینک کن
2018-12-05 21:14:22
مشاهده پست
آقا دوبله اش نمیگم عالی بود ولی خوب بود بعضی ها مثل فیلم دوبله دوست دارند انقدر نگید دوبله بد نگاه نکنید و هی میگید دوبله اش نگاه نکنه آقا هر کسی سلیقه ای داره پس نظر شخصی خودتون رو نمی خواد به بقیه تحمیل کنید من میگم هر کسی به فیلم دوبله علاقه داره دوبله اش خوبه و نگاه کنه و هر کس می خواد انگلیسی قوی کنه زبون اصلی نگاه کنه
2018-12-04 08:11:23
مشاهده پست
نمی دونم از بگیر بگیر سال نود و یک خبر داری یا نه ولی همه دوبلور هایی که با ج.م و فار.سی و.ا.ن و ... هم کاری کردن رو شناسایی و دستگیر کردن که یکی از اونا مهرداد رئیسی بود که خیلی از این راه پول به جیب زده بود و بعد از اون بخاطر تداوم کارهاش و سو استفاده از کار آموز ها و دوبلور های جوان دیپورت شد اینو که دیگه متوجه شدی همه سر مسائل مالی و عدم توجه به نظرات دیگر دونه دونه گویندگان اصلی و اولیه گلوری رفتن و هر کدوم یه طیفی از گلوری رو هم با خودشون بردن آخرین گروه جدا شده که دوبلور های خوبی بودن هومن خیاط بود که جدا شد
2018-12-03 18:22:39
مشاهده پست
امیدوارم که کسی مثل محمدرضا علیمردانی یا هومن خیاط دوبله کنن چون صداشون به این غول ها می خوره تو شرکت و دانشگاه هیولا ها که محمدرضا علیمردانی خیلی با مزه آقای یخ بسته رو می گفت
2018-11-29 07:21:05
مشاهده پست
بقیه گویندگان رو هم می نوشتید استاد سعید مظفری وحید منوچهری امیر منوچهری مریم جلینی سیما رستگاران و...
2018-11-21 22:56:05
مشاهده پست
وب دی ال دانلود کردی یا بلوری اگر وب دی ال دانلود کردی تو قسمت تایم برنامه عدد 535 رو وارد کن احتمالا درست میشه اگه مشکل من رو داشته باشی
2018-11-21 22:53:41
مشاهده پست
دیبا دوبله فارسی حرفه ای هم اومده با صدای استاد والی زاده لطفا سینک کنید
2018-11-21 20:20:03
مشاهده پست
دوستان یه سوال داشتم ببخشید بی ربطه ولی ممنون میشم جواب بدید با چه نرم افزاری میشه فیلم رو سانسور کرد که با خانواده راحت دید شما بلدید
2018-11-13 22:43:25
مشاهده پست
یه سوال این سریال دوبله نداره چون تو لتز نوشته بود زبان فارسی اگه دوبله داره لطفا سینک کنید
2018-11-13 05:23:19
مشاهده پست
احتمالا وب دی ال دانلود کردی اگه دانلود کردی زبان رو تو قسمت تایم زمان 535 بذار احتمالا درست میشه
2018-11-05 17:24:52
مشاهده پست
عجب دوبله ای داشت فصل چهار خدا تاینی رو بیامرزه که چه دوبله های بی نظیری انجام میداد
2018-11-04 18:19:20
مشاهده پست
طبق گفته سازندگان سریال قرارداد هایی برای فصل پنج امضا شده ولی قطعا فاصله زیادی با فصل چهار داره چون هم بندیکت کامبربچ و هم مارتین فریمن درگیر کار های سینمایی زیادی به خصوص با مارول هستن و فعلا فیلمبرداری امکان پذیر نیست البته این آخرین گفته های سازندگان سریال بوده و باید ببینیم در عمل چی میشه
2018-11-04 18:17:47
مشاهده پست
فکر کنم بلوری mkvcage ac3 بهترین باشه چون هم حجمش مناسبه هم بهترین انکودر موجوده خودم سینکش میکنم
2018-11-02 12:28:44
مشاهده پست
آقا الان دوبله با بلوری سینک شده کیفیت خوبه یا باید صبر کنیم کیفیت ۱۰۸۰ با انکودر mkvcage
2018-11-02 08:04:37
مشاهده پست
یک سوال این کیفیت که تازه گذاشتید چیه بلوری واقعی هست دانلود کنیم یا نه
2018-11-01 18:30:28
مشاهده پست
این فیلم دوبله اش اومده دوبله حرفه ای هم هست چرا قرار نمیدید با دوبلور اکثر فیلم هاش که تو تمام سریع و خشن هاش بود استاد منوچهر والی زاده لطفا قرار بدید
2018-11-01 07:45:11
مشاهده پست
ادمین های دیبا دوباره فیلتر شدید و فقط با فیلتر شکن باز میشید لطفا یه حرکتی بزنید
2018-10-31 16:15:45
مشاهده پست
طبق آخرین اخبار و اطلاعاتی که بدست آوردم این فیلم با گویندگان قسمت اول هم دوبله میشه اگه خواستید برید پیج شخصی اشکان صادقی و تو استوریش ببینید نیما رییسی بخشی از کارش هست و ضبط هم تموم شده احتمالا هم زمان با نسخه بلوری از لنز پخش گسترده میشه دیبا خودتو آماده کن به محض پخش قرار بدی
2018-10-27 20:57:06
مشاهده پست
نسبتا دوبله خوبیه چون آقای نیکنام صدای بالا و اصطلاح بمی دارند ولی هر چه قدر هم خوب واقعا داوین جانسون بدون مرحوم عرفانی صفا نداره
2018-10-26 17:57:38
مشاهده پست
اونم خوبه ولی از لحاظ نشستن صدا روی صورت بازیگر ها دوبله کوالیما بهتره و اصولا دیدن فیلم با صدای کسانی که بیشتر فیلم میگن بهتره
2018-10-25 19:54:08
مشاهده پست
آقا من اکثر سایت ها رو گشتم و دوبله آلفا مدیا (همونی که آقای غلامرضا صادقی دوبله واقعی کردن) هماهنگ با نسخه های معمول وجود نداشت ولی چون فقط برای یه سایت دوبله شده و زمانشو تغییر دادن اگر خودتون حال سینک ندارین من برای خودم سینک کردم خواستین ارسال می کنم
2018-10-25 19:49:12
مشاهده پست
خیلی ممنون از دوستانی که جواب منو دادن من مشکلم حل شد و نرم افزار ها عالی بودن ممنونم
2018-10-25 19:41:29
مشاهده پست
از دوبلور های قدیمش فقط خانم اعظم چوبدار موندن و بقیه عوض البته گروه آواژه دوبله می کنند ولی احتمالا یکی دو تا تغییر تو نقش های کوچیک بوجود بیاد ولی نیما رئیسی برای باب خوبه اعظم چوبدار برای هلن مرجانه فشنگچی برای وایلت آروزی آفری برای دش و نقش با حال ادنا فقط با صدای اشکان صادقی گوش دادنیه امیدورام همینا تو دوبله آواژه باشند
2018-10-25 13:18:13
مشاهده پست
دوستان میدونم خیلی اینجا نگاه میکنین این پیامو میذارم ربطی نداره ولی آخه هر چی تو اینترنت گشتم نتونستم یه نرم افزار خوب برای برش صدا پیدا کنم اگه کسی میدونه یه نرم افزار خوب بهم معرفی میکنه
2018-10-23 20:54:03
مشاهده پست
فقط حیف که دوبله اصلی دوبله ترکیب شده دوبله آلفا مدیا و کوالیما هست و دوبله مستقلی نیست و به خاطر همین به صدا آسیب زده لطفا صوت دوبله کامل خود آلفا مدیا رو بزارید اون خوبه چون غلامرضا صادقی تو اون استودیو دوبله کردن
2018-10-22 20:16:38
مشاهده پست
یا تو یه پوشه جدا زیر نویس رو دقیقا همنام با فیلم کن یا با نرم افزار MKV TOOL NIX GUI زیرنویس رو رو فیلم سینک کن
2018-10-18 14:22:08
مشاهده پست
تو دوبله دوم اسم گوینده رو اشتباه نوشتید صدای اونجلین لیلی خانم مینو غزنوی نیستند بلکه خانم مریم رادپور هستند لطفا اصلاح کنید
2018-10-18 14:14:59
مشاهده پست
حق کاملاً با ایشونه اینجوری تازه الکی آدم سردرگم نمیشه که کدوم زیرنویس رو دانلود نکنه و مطمئن هم هست که هر فیلمی زیرنویس داره
2018-10-11 07:31:57
مشاهده پست
عجیبه ولی هیچ دوبله دیگه ای تو هیچ سایت یا ویدیو رسانه یا سایت پخش آنلاین فیلم نبود و هیچوقت توسط کوالیما برای هیچ جا دوبله نشد
2018-10-07 20:49:46
مشاهده پست
تلاش نکنید چون من تمام اینترنت رو گشتم تمام ویدیو رسانه ها رو هم دیدم تو هیچ سایت آنلاین پخش فیلم هم نبود چون اصلا اونا دوبله نکردند هیچ سایت یا ویدیو رسانه ای هم به گروه کوالیما سفارش دوبله نداد اونا هم دوبله نکردن متاسفانه
2018-10-07 20:48:13
مشاهده پست
ادمین یه سوال چرا تو دوبله اصلی فیلم دو تا تیکه آخر فیلم بعد از تیتراژ دوبله نداره ولی تو اون یکی دوبله دوبله شده آیا شما نذاشتین یا تو دوبله اصلی دوبله نشده
2018-10-07 20:43:38
مشاهده پست
ای کاش برایس دالاس رو نازنین یاری دوبله می کرد با احترام به خانم شکوفنده صدای نازنین یاری خیلی بیشتر رو صورت برایس دالاس میشینه به نظرم آقای بیانی تو این انتخاب خوب عمل نکردن
2018-10-05 12:07:24
مشاهده پست
فکر کنم تو هم مشکل منو داشتی چون مال منم اینطوری شده بود با نرم افزاری که سینک کردی تو قسمت تایم 530 رو بدون منها وارد کن مال من درست شد امیدوارم مال تو هم درست بشه این بهترین زمانی بود که میشد پیدا کرد
2018-10-05 12:04:10
مشاهده پست
راست میگه میثم کبیری خودش خیلی صدای خوبی داره و دوبله های خوبی انجام میده چون خودش قبلا با گلوری کار می کرد و از این گروه های بی تجربه نیست
2018-09-29 08:29:58
مشاهده پست
ادمین من اول فیلم رو گرفته بودم بعد دوبله رو ولی حالا که با هم سینگ کردم صوت جداگانه یک و نیم ثانیه جلو تره لطفا درستش کنید با تشکر
2018-09-21 23:45:28
مشاهده پست
پس چرا دوبله گویندگان سندیکا نمیاد چند وقته فیلم اومده ولی دوبله سندیکا تو هیچ ویدیو رسانه ای نیست
2018-09-16 14:21:03
مشاهده پست
این انیمیشن رو باید با دوبله انعکاس هنر ( داریوش بشارت ) ... ببینید اون دوبله بهتر و جذاب تره اگه صدای داریوش بشارت رو نمی شناسی معروف ترین نقشش مهند تو سریال عشق ممنوع بود
2018-09-16 14:11:54
مشاهده پست
سلام به ادمین دیبا موویز انصافا خیلی سایت خیلی خوبی داری بروز هستی بدون سانسور هستی همه رو هم زود می ذاری این نوشته و هارد ساب های کره ای رو هم حذف می کنی فقط دو تا درخواست داشتم خواهشاً یکی اینکه دوبله گروه انعکاس هنر (داریوش بشارت) برای مرگ سوپر من رو بذارید و دو اینکه دوبله مرد آهنی سه رو بدون سانسور با صدای استاد جلیلوند بذاری
2018-09-15 18:36:12
مشاهده پست